fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
چندنفرمون رو سلاخی کردی تا این رو بسازی؟ | How many of us do you have to butcher to make that... thing? | 1 |
...خوب، فکر کردم تو گفتي که اين بخاطر مايلز نبوده، تو ميخواستي | Well, I thought you said if it wasn't for Miles, you'd... | 1 |
واسه همین امنیت قصر فنگ یون سست بوده | That's why the security in Fengyun Palace has been lax. | 1 |
لقمه حرام، درهای حکمت را بر دل می بندد. | coverings, and opened the sepulchre with divine Science, | 1 |
از اولين روزهاي سياحي بر اقيانوس ، ملوانان | Bermuda Triangle are much older than many people realize. | 1 |
گفت که پاسخ تمام سوالاتمون در طبقه 31مه | The answers to all our questions are on the 31st floor, he said. | 1 |
پیکار نکنند با شما همگی جز در شهرهای بارودار یا از پشت دیوارها ترس ایشان میان ایشان است سخت پنداریشان پیوسته و دلهاشان پراکنده است این بدان است که ایشانند گروهی نابخردان | They will not fight you even if they all come together, except in barricaded cities or from behind walls; they are severe fighters among themselves; you will assume them to be one, whereas their hearts are divided; this is because they are a people who do not have any sense. | 1 |
مهم است که همیشه از حفاظت استفاده کنید. | Make sure that you always use protection. | 1 |
چرا راجبش چیز زیادی بهم نگفتی؟ | Why you didn't tell me more about this? | 1 |
وی با غیرقابل قبول دانستن دلایل دولت لهستان در همراهی با آمریکا در برگزاری کنفرانس ورشو تهدید کرد «دولت لهستان باید نیات واقعی دولت آمریکا از این کنفرانس را درک کرده و متوجه عواقب آن باشد.» | He rejected the Polish government’s justification for playing along with the U.S. in holding the conference, saying, “The Polish government should realize the true intentions of the American government by this conference and be careful about its consequences.” | 1 |
ميخوام بهت بگم, اون روز كه جيدياوندخترهرواورده بودتا باهاتاشتيكنه ... ميخواستم بزنم چونه اشو داغون كنم | I was gonna tell you how I busted JD's chops the other day for wanting to be friends with a girl. | 1 |
این یک روش عالی برای تجربه سیستم آموزش عالی بریتانیا و دیدار با دانشجویان بریتانیا است. | This is a great way to experience the British higher education system first-hand and meet British students. | 1 |
زمانی که تو کالج اونت تحصیل میکردم یه پسری اونجا بود که همه چیز درباره شراب میدونست | When I was studying at Eton College there was a guy who knew everything about wine. | 1 |
پلی استر نیوجرسی روکش با ورق SCR نئوپرن در هر دو طرف. | Polyester Jersey Laminated with SCR Neoprene Rubber Sheet on both sides. | 1 |
اون تاکسی که رابین داخلش پریده بود رو ردگیری کردم بعد از اینکه دی وی دی رو از دکتر لارسون گرفت | I managed to track down that cab that Robyn jumped into after she got the DVD from Dr. Larson. | 1 |
تو ممکنه ندونی ولی به این راحتیا ازش دست نمیبرم. | You may not know, but I'm not missing him. | 1 |
برنج به طور معمول به عنوان یک گیاهی است یکساله ، اگر چه در مناطق گرمسیری می تواند به عنوان یک گیاه چند ساله باشد ومی تواند به صورت چرخشی و پشت سر هم تا 30 سال تولید محصول کند. | Rice is normally grown as an annual plant, although in tropical areas it can survive as a perennial and can produce a ratoon crop for up to 20 years. | 1 |
در هر مورد هزینه های وکیل مصمم هستند به طور مستقل و به عوامل بسیاری بستگی دارد: پیچیدگی مورد تعداد جلد در مورد مرحله از رسیدگی رویه وضعیت فرد به دنبال کمک های حرفه ای سطح وکیل و تجربه خود را. | In each case, the lawyer’s fees are determined independently and depends on many factors: the complexity of the case, the number of volumes in the case, stage of proceedings, procedural status of the person seeking help, the professional level of the attorney and his experience. | 1 |
یا منم دنبالت میام | Or I could keep you company. | 1 |
اگر آن را با مجموعه کاراکتری ISO-8859-1 مشاهده کنید شش کاراکتر جداگانه: €¾HЯâ را خواهید دید | If you display it using the character set ISO-8859-1, you will see six separate characters: HЯ⾀. | 1 |
امیدوارم در واقعیت هم کارامد باشه | Hopefully it holds up in reality. | 1 |
اما شاید وقت آن رسیده است که یک مورد دیگر را به این لیست اضافه کنیم - زیبایی. | But maybe it’s time to add a fourth consideration to the list – beauty. | 1 |
در یک پژوهش مشخص شد که زنانی که ارگاسمهای ساختگی داشتهاند بیشتر از دیگر زنان از نظر جنسی به شریکشان بیوفایی نشان داده و در موقعیتهای اجتماعی با مردان دیگر لاسزنی میکردهاند. | One study of orgasm found that women who fake orgasms were more likely to neglect their partners and flirt with other men at social gatherings. | 1 |
تعلل ۱۱ روزه خامنهای برای موافقت با این مبلغ در حالی است که تنها چهار روز بعد از کشته شدن قاسم سلیمانی، فرمانده سابق نیروی قدس، در عراق ۲۰۰ میلیون یورو از منابع صندوق توسعه ملی برای افزایش بودجه سپاه اختصاص یافت. | While Khamenei waited 11 days to approve Rouhani's request, it took him just four days after the death of Qods Force commander Qassem Soleimani to appropriate 200 million euros from the National Development Fund for the Islamic Revolution Guard Corps. | 1 |
۷. همه انسان ها تحت حمایت قانون هستند و قانون برای همه یکسان است. با همه باید با عدالت رفتار شود. | All are equal before the law and entitled to equal protection under the law. | 1 |
الان وقت صحبت کردن درباره رومي هاست؟ | Is this a time to talk of Romans? | 1 |
منم یه بیوه ام و میتونیم دستای همو بگیریم. | I'm a widower and we held hands. | 1 |
آسمان های هفتگانه و زمین و هر کس که در آنهاست، او را تسبیح می گویند، وهیچ چیزی نیست مگر اینکه همراه با ستایش، تسبیح او می گوید، ولی شما تسبیح آنها را نمی فهمید، یقیناً او بردبار و بسیار آمرزنده است. | The seven heavens, the earth, and whosoever in them, exalt Him. There is nothing that does not exalt with His praise, but you do not understand their exaltation. Surely, He is Clement, Forgiving. | 1 |
اوضاع سهام خراب شده،درسته؟ | The stocks are crashing, right? | 1 |
! تو هم با اين حرف زدنت | The timing is strange. | 1 |
ایتالیاییها عاشق جمع شدن باهم و جشن گرفتن هستند. | Italians love to meet and share. | 1 |
• HonorBound هک ابزار برای تمام گوشی های آندروید همراه و یا قرص کار می کند, آیفون, اپل, مینی اپل, آی پاد لمسی و دیگر دستگاه های iOS | Works for all Android mobile phones or tablets, iPhone, iPad, iPad Mini, iPod Touch and other iOS device | 1 |
و مستقیم نگاه کن. | And look straight up. | 1 |
خوب ادای سونگ کانگ هو رو درمیاری | You're good at imitating Song Kang Ho. | 1 |
و چیزی هست که دلم میخاد براتون روشن کنم | And there is something I am going to make clear. | 1 |
و اینها مشهورترین نامها هستند. | And these are just the most prominent names. | 1 |
اين همون کاريه که تو کردي؟ | Is that what you did? | 1 |
آن یک فیلم خوب نبود – بیشتر یک کارتون که برای پرده نقرهای ساخته شده است تا چیز دیگری – ولی، به مانند بازی موبایلی که فیلم هم از روی آن اقتباس شده بود، برای وقت گذرانی چیز بدی نبود. | It wasn't a great movie - more of a big-screen cartoon than anything else - but, like the mobile game it was based on, it was a painless time-waster. | 1 |
نعره تو جلوی حمله گله بزهای کوهی رو گرفت اما نعره من باعث خنده مردم شد | Your roar stops a herd of wildebeests. Mine makes the babies laugh. | 1 |
صابون ساخته شده از روغن اسانس ریحان شیرین نه تنها بوی دلپذیر است، بلکه همچنین به عنوان یک صابون ضد باکتری کار می کند و ممکن است در درمان آکنه موثر باشد. | A soap made from sweet basil essential oil not only smells pleasant, but also works well as an antibacterial soap and may be effective in treating acne. | 1 |
نیازمند زمان است، نیازمند تحمل شکست است، نیازمند افرادی است که هر روز انتخاب کنند تسلیم نشوند. | It takes time, it takes a tolerance for failure, it takes individual people choosing every day not to give up. | 1 |
نور، رنگ و حرکت | light, color and movement | 1 |
مراقب باش، هميشه هم جواب گوشيتُ ميدي فهميدي؟ | Always be careful. And answer your phone, okay? | 1 |
قبل و بعد از ژنیکوماستی در ترکیه | Before and After Gynecomastia in Turkey | 1 |
فکر میکنی یه خونآشام بیمهی کامل ماشین داشته باشه؟ | What are the chances that a vampire has insurance? | 1 |
چي مي خواهي | What do you want? | 1 |
این طناب عزیز اطمینان میداد که صحیح و سالم ،از آب بیرون میآیم ،چیزی که آدم نمیخواد گمش کنه ،چیزی که آدم هیچوقت نمیخواد ولش کنه | This precious line that ensures that we're going to get out the water in one piece, the thing you never lose, the thing you never let go of, | 1 |
پس خبرای خوبی برات دارم | Good news for you. | 1 |
خيله خب، همگي تشريف ببرين خونه | Geez... all right, head back home, everyone! | 1 |
میخوام یه سال زودتر از مقام ریاست کنارهگیری کنم | I'm gonna step down as director one year early. | 1 |
هر چيزي که بخواهي تو بانکوک اتفاق افتاده | Whatever happens in Bangkok stays in Bangkok. | 1 |
پس یکیمون باید یه نفر دیگه رو بکشه؟ | So, one of us is gonna have to kill the other one? | 1 |
من يه خط جديدي از کيک رو اختراع کردم | I just invented this new line of talking threat cakes. | 1 |
سلام عزیزم ،،، یه خبر خوب این یه بای پس چهارگانه س | "Hello, honey, good news. It's a quadruple bypass!" | 1 |
افزایش تولید نیتریک اکسید | Increases nitric oxide production | 1 |
دوره ها بهم پیوسته اند و همان ارزش ها و اصول را به اشتراک می گذارند. | And then you create days that align with these core values and principles. | 1 |
و سقوط خواهد کرد، ... کودک و گهواره و همه چیز | And down will come baby, cradle and all. | 1 |
بهش زنگ بزن - بین شما دوتا چی میگذره؟ | - Call him - What's going on with you two? | 1 |
نه دوستت را و نه دوست دوستت را. | Not your neighbor, not your friend. | 1 |
سیستم مراقبت بهداشتی در آلمان قدیمیترین سیستم جهانی در دنیاست. | The German system of health insurance is the oldest worldwide. | 1 |
آنهایی که هنوز تنها هستند به احتمال زیاد امسال شریک راهشان را پیدا خواهند کرد. | Individuals who are single may face difficulty finding a partner this year. | 1 |
. بگيري MRI يکي ديگه هم ممکنه بگه بايد | Another doctor might ask for an MRI scan. | 1 |
فلزی تاج کلاه، آسان باز کلاه، پیچ آلومینیوم کلاه | Metal Crown Cap, Easy-open cap, Aluminum screw cap | 1 |
محصولات با کیفیت بالا و خدمات برجسته ما به شما کمک خواهد کرد تا بازار و مشتریان بیشتری به دست آورید. | Our high quality products and outstanding service will help you win more market and customers. | 1 |
ناگهان تو آتش گرفتی. | that you quickly burned. | 1 |
بسیار خب،تشریف بیارین اینجا | M'all right, come on up here. | 1 |
و [یاد کنید] زمانی که [برای نازل کردن تورات] چهل شب با موسی وعده گذاشتیم، سپس شما بعد از [غایب شدن] او گوساله را معبود خود گرفتید، در حالی که [به سبب این کار بسیار زشت] ستمکار بودید. | Then We called Moses for an appointment of forty nights. You began to worship the calf in his absence, doing wrong to yourselves. | 1 |
بله وصل میشه و کار می کنه. | Connect it and it works. | 1 |
و فکر کنم اون هنوز اینجاست. | And I think she's still here. | 1 |
تا بهشون شماره ی پاسپورتِ نام رو گفت اون ها گفتن که وسایلش رو می فرستن | As soon as she told them Nam's passport number, they said they'd send their staff. | 1 |
و اون یقینا منو دوست نداره | And he certainly doesn't love me. | 1 |
کپلمن میگوید: «این ستارهها در اطراف مرکز دیسک حرکت می کنند، بنابراین به راحتی شناسایی می شوند.» | ‘These stars move around the center of the disk, so are easily identified.’ | 1 |
حتماً بهتر از الان ميشه نه؟ | It'll be way better than it is now. | 1 |
برخی از تست هایی که ممکن است انجام شود، عبارت اند از: | Some example tests you might have include: | 1 |
۲۳عیسی به آنها گفت: «شما به این عالم پایین تعلّق دارید و من از عالم بالا آمدهام، شما از این جهان هستید، ولی من از این جهان نیستم. ۲۴به این جهت به شما گفتم که در گناهان خود خواهید مرد. | 23 And he said unto them, You are from beneath; I am from above: you are of this world; I am not of this world. | 1 |
-چطوري اين کار رو کردند ؟ | - How do they do that? | 1 |
آفتابگردان در خورشید یا در نیمه خورشید در خاك های خشك شده بدون ركود رطوبتی رشد می كند. بسیاری از مردم می خواهند آنها را در زیر درخت بگنجانند، اما این نباید انجام شود، در غیر این صورت گیاهان برای آب و مواد مغذی رقابت خواهند کرد. | Ito-pions grow better in the sun or in the penumbra on well-drained soils without stagnation of moisture. Many people want to plant them under trees, but this should not be done, otherwise the plants will compete for water and nutrients. | 1 |
اصلا طبق نقشه پیش نرفت | Oh, this is not going to plan. | 1 |
همش تقصیر من بود. | Everything, everything is my fault. | 1 |
دیروز، طبیب بی چی با دقت و بدون نشون دادن ذرهای نیروی جاودانگی طبابت میکردن | Yesterday, Young Master Beichi only showed her tender medical care without showing any immortal power. | 1 |
این را آینده روشن خواهد کرد. | This makes clearer the future. | 1 |
معلومه اتيش بازي براي جشنواره | The fireworks for the festival, of course! | 1 |
2. اطلاعاتی که ما در مورد شما از وب سایت خود جمع آوری می کنیم | Most of the data we collect is collected directly from you. | 1 |
سرطان سینه, نشانه ها و درمان | Male breast cancer symptoms may include: | 1 |
ببینین من کالین ها رو آورده بودم اینجا که به من کمک کنن | You see. I brought the Colleens here to help me. | 1 |
سالنامه قیم - ادارہ مرکزی احصائیه | National Consumer Price Index Year book - Central Statistics Organization | 1 |
جدي؟ من با يه هديه خيلي ناياب به دنيا اومدم. | I was born with a very rare gift. | 1 |
فکر میکردم قراره ما روی جلد باشیم | I thought we were supposed to be the cover. | 1 |
وقتی بیدار شدم خوابم را برای مامانم تعریف کردم. | When I awoke, I told my mother of my dream. | 1 |
. همين الان يکي سعي کرد منو بکشه | I've already got one guy trying to kill me. | 1 |
دانلود بازی Angry Birds Stella پرندگان خشمگین استلا | Angry Birds Stella offers a new take on slingshot action. | 1 |
نوشتن یا Writing | Writing or writing | 1 |
فکر کنم شلوارکت زیادی توی خشک کن موندن | I think those shorts stayed in the drier too long. | 1 |
البته که میدم چرا؟ | - Of course I do. - Why? | 1 |
به همین دلیل فضای کمتری اشغال می کنند. | This is why they occupy less space. | 1 |
بیل راه نمیاد باهامون | Bill shows glucose man | 1 |
تو کی هستی؟ | Who are you? You go first. | 1 |
فر را با حرارت ۲۰۰ درجه سانتیگراد از قبل گرم کنید و پیتزا را به مدت ۲۰ الی ۳۰ دقیقه روی بالاترین پنجره فر قرار دهید. پیتزا مخلوط | · After finishing, add the mozzarella cheese in large quantities on top, then heat the oven at a temperature of 180 degrees and leave it until ready. | 1 |
اما اون "توي مسير خونهش" منو هم با ماشين رسوند... | But then he gave me a ride to babysitting "on his way home." | 1 |
و روزی که ساعت قیامت بر پا شود بدکاران قسم یاد کنند که (در دنیا و قبر و برزخ) ساعتی بیش درنگ نکردند. همین گونه (عادتشان از دیرین بود که) از راستی و حقیقت به ناراستی و دروغ میپرداختند. | And on the day when the Hour riseth the guilty will vow that they did tarry but an hour - thus were they ever deceived. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.