fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
یه سازه از آجر های دزدی...
|
One made from stolen bricks?
| 1 |
یه سری رنگها که زیباست رو امتحان میکنیم.
|
We'll apply some more as the color is so pretty.
| 1 |
(۱)موجب بند (۲) یک سناتور جز در موارد تعیین شده در این قانون، برای تمامی طول عمر کرسی خود را در سنا حفظ می کند.
|
Subject to subsection (2), a Senator shall, subject to the provisions of this Act, hold his place in the Senate for life.
| 1 |
24:57 و آنها گفتند:, "اجازه بدهید ما دختر پاسخ, و از آنها بخواهید او خواهد شد. "
|
Gen 24:57 - They said, "We will call the maiden, and ask her."
| 1 |
4) پوشش ناحیه ای از مقدار زیادی آب تصفیه آب
|
4). Covers an area of small, large amount of water treatment;
| 1 |
آقای اوباما ماه پیش گفت اسد «مشروعیت خود را در چشم مردم از دست داده» و فرصت های متعددی را برای انجام اصلاحات واقعی از تلف کرده است.
|
President Obama said last month that Assad was "losing legitimacy in the eyes of his people" and had missed multiple opportunities to present genuine reforms.
| 1 |
آنها نمیخواهند که من یا ما(حزب جمهوریخواه) در این انتخابات به پیروی دست یابیم چراکه من نخستین رئیسجمهور ایالاتمتحده هستم که چین را در حوزه تجاری به چالش کشیدهام.»
|
“They do not want me, or us, to win because I am the first president ever to challenge China on trade.”
| 1 |
آورند تا نسل جوان بیش از پیش با دفاع مقدس...
|
who dost evermore stand before the most holy Trinity,
| 1 |
احتمال این مورد کمتر از موارد قبلی است که بر شمردم.
|
Less likely than in the recent past I admit.
| 1 |
از 16 سال پیش، بحث و جدل های بی شماری کارشناسان سیاسی بین المللی را برای تعیین اهداف استراتژی ایالات متحدۀ آمریکا بخود واداشته است.
|
Over the last 16 years, numerous debates have troubled the experts in international politics in their attempts to define the objectives of US strategy.
| 1 |
از اولین تصمیمات، ساختن یادبودی در بهترین نقطه در بوداپست بود که آزادسازی ملت مجار توسط اتحاد جماهیر شوروی را به خوبی نشان دهد.
|
In his inaugural speech after taking the oath, Kamermayer emphasized the importance of the principles of thrift and the need to establish national unity in Budapest.
| 1 |
از این آمار میتوان نتیجه گرفت که بیشترین کاربران اینستاگرام جوانان و نوجوانان هستند.
|
This is an approximation, but it can be concluded that the majority of Instagram users are teenagers and young adults.
| 1 |
.از رو ریحونم برو کنار
|
Get off my basil.
| 1 |
اشتباه بود دکتر...
|
This was a mistake.
| 1 |
اگرچه آزار و شکنجه و سرکوب فالون گونگ در آن زمان شدید بود، مینگهویی توانست درباره قساوتهای رژیم کمونیست علیه فالون گونگ، همچنین رشد سلامت و خصوصیات اخلاقی تمرینکنندگان گزارش دهد. یادداشتهای تمرینکنندگان درباره موضوعات رایج، نامههایی که به مسئولین دولت و مردم درباره آزار و شکنجه میگفتند و گزارشی درباره کنفرانسهای تبادل تجربه خارج از چین نیز وجود داشتند.
|
Readers were invited to submit articles. Although the persecution and suppression of Falun Gong were severe at the time, Minghui was able to report on the communist regime's atrocities against Falun Gong, as well as practitioners' improvements in health and character.
| 1 |
اون پیچیدگی زیبای ماکونه
|
Second only to their crank. That sweet Macon crank.
| 1 |
اونجا چکش و ميخ کنار در هست
|
There's a hammer and nails by the door!
| 1 |
اوه، اون کجاست، میتونه اشباح رو ببینه؟
|
Oh, where is he on the spectrum?
| 1 |
. اِي بابا ، الان پيشِ "دو جين"ـو "يوونَ"ـم
|
Aigo, I'm with Do Jin and Yoon.
| 1 |
اینا همش به خازر حرص و طمعِ منه
|
Is it because of my greed all this time?
| 1 |
بازتاب اين زيبايي به شما برميگردد.
|
your beauty will be returned to you.
| 1 |
بانک مقالات علمی خارجی
|
Scientific Training Department
| 1 |
. با يه جراحي ساده ميشه درِش آورد
|
A simple surgery will get rid of it.
| 1 |
باید بخونی،باید بخونی مونتی باید بخونی
|
You have to sing.. you have to sing. You have to sing.
| 1 |
بجز دوستم تو گروه بافتني دوزي؟
|
Besides a friend of mine in knitting group?
| 1 |
بسیار خوب، همانطور که میبینید تکامل زبان اسپانیایی و زبانهای رایج در اسپانیا از مردم، اجتماع، فرهنگ و محیط سیاسی اطراف آنها برگرفته شده است.
|
So as you can see, the evolution of Spanish and the languages spoken in Spain has been drawn from its people and their social, cultural and political circumstances.
| 1 |
بعدش شاهزاده خانم هيچ عکس العملي نشون نداد؟
|
And did the princess react in any way?
| 1 |
بنابراین، اگر عمدتا در نور خوب بمانید، هر دو نوع دوربین ها به خوبی کار خواهند کرد. اگر شما اغلب عکس ها را در شرایط کم نور و یا در شرایط دشواری دیگر عکس بگیرید، اتاق آینه آسان تر خواهد شد.
|
So, if you shoot mostly in good light, both types of cameras will work well. If you often photograph in low light or other challenging conditions, a DSLR will be easier to shoot. Video quality
| 1 |
به عنوان مثال، هر قاعدهای که به طور مشخص توضیح می دهد، فرد آمیش چه نوع جامهای را باید بر تن کند، نه تنها تضمین کننده این نکته است که آمیشها چه هیأتی به خود بگیرند، بلکه این نکته را نیز تضمین می کند که آنان را به راحتی از دیگران متمایز می سازد.
|
For instance, each of the rules that detail what an Amish person should wear not only ensures that they will look Amish, but also that they will be easily distinguished from outsiders.
| 1 |
به هر حال، شما هنوز هم می تواند با استفاده از قابلیت صادرات داده های ما برای گرفتن خروجی مورد نظر خود را برای پردازش حقوق و دستمزد.
|
Anyway, you could still use our data export feature to get your desired output for payroll processing.
| 1 |
بیا رو تخت.
|
Come on this bed.
| 1 |
پانل های خورشیدی خانگی شفاف، پانل های خورشیدی سیلیکون 300 وات آسان نگهداری می شود تماس با عرضه کننده
|
Transparent Household Solar Panels, 300 Watt Silicon Solar Panels Easy Maintain Contact Supplier
| 1 |
تنها کاری که الان با این وضعیت ...نفرت انگیزم میتونم بکنم اینه که با بدن خودم کار کنم و پول در بیارم
|
The only thing I can do in this hateful situation... is earning money by working my own body.
| 1 |
تو به اندازه کافی روابط پیچیده داشتی دروغه
|
You had a relationship complicated enough to lie about.
| 1 |
جانسون قانون حق رأی را در تاریخ ۶ اوت ۱۹۶۵ به امضا رساند.
|
President Johnson signed the Voting Rights Act into law on August 6, 1965.
| 1 |
جهش ژنی در TTN موجب بروز دیستروفی ماهیچه ای لیمب – گیردل نوع ۲J می شود که تنها در جمعیت فنلاندی شناسایی شده است.
|
A TTN gene mutation causes limb-girdle muscular dystrophy type 2J, which has been identified only in the Finnish population.
| 1 |
چون یه دوست اینکار رو نمیکنه. خیلیخوب، این کار یه رهگذره.
|
I think I might be in love with him.
| 1 |
حتی با دقت حساب نکردی که الان چقدر پول داری چقدر طول میکشه؟
|
If you don't calculate your assets, how long can you withstand?
| 1 |
خب، ناظرم برگشته و خيلي هم آدم گيريه
|
Well, my supervisor's back from leave, and she is a total ballbuster.
| 1 |
در حال حاضر، چیزی است که شما همیشه باید در مورد فارکس ضرر استفاده از ابزار فیبوناچی به یاد داشته باشید و آن این است که آن ها همیشه ساده نیستند!
|
For now, there’s something you should always remember about using the Fibonacci tool and it’s that they are not always simple to use!
| 1 |
درست میگوید.
|
It is so
| 1 |
در عین حال آیتالله خمینی و قشر مذهبی این همهپرسی را تحریم کردهبودند.
|
And Heather and Dana's faith in God sustained them throughout their ordeal.
| 1 |
دلت برام تنگم ميشه؟
|
Do you miss me?
| 1 |
زندگی آرام و اندوه باری داشت.
|
Quietly and bitterly the village lived.
| 1 |
"ژالو" ساکت باش ما داريم درس ميخونيم
|
= Charlotte = small little voice you do not learn you still learn it
| 1 |
شرکت PMT و Herbert Neff و شرکت پیتر در یک همکاری توانستند به ابعاد تجاری جدید دست یابند.
|
Lynn Bomar, Alf Sharpe, and Bob Rives on defense helped hold the Volunteers to only 7.
| 1 |
شوهر من مثل يه برده دار ميمونه مگه نه جان ؟
|
Yes, my husband's a real slave driver. Aren't you, John?
| 1 |
قرار است که شما آینه من باشید.
|
I need you to be my mirror.
| 1 |
قصد دارین چه واکنشی نشون بدین ؟
|
Are you going to do something about it?
| 1 |
كسانى كه مردم گفتندشان كه مردم براى جنگ با شما گرد آمدهاند، از آنها بترسيد، و اين سخن بر ايمانشان بيفزود و گفتند: خدا ما را بسنده است و چه نيكو ياورى است.
|
Those who were told: "They have gathered an army, beware," and their faith increased and they said: "God is sufficient for us, and the best of protectors,"
| 1 |
کارت دعوت عروسی، معمولا اولین چیزی است که مهمانان شما از مراسمتان میبینند و به خاطر میسپارند، بنابراین...
|
This wedding invitation card is inspired by sports with 2 versions of save the date card and a 9.25×4″ invitation card.
| 1 |
گاه از خود میپرسم که براستی خدا از من چه انتظاری دارد.
|
Do I trust God to provide what He has promised, even when my eyes tell me differently?
| 1 |
محمد یونس معنقداست «یک دلار خیریه، فقط یک عمر دارد، در حالیکه یک دلار کسب وکار اجتماعی، می تواند بارها و بارها سرمایه گذاری شود».
|
As quoted by Muhammad Yunus, “A charity dollar has only one life; a social business dollar can be invested over and over again.”
| 1 |
من باید برم یه جایی
|
I have to be somewhere else.
| 1 |
موضوع اینه که من میخوام یه میکروفون توی خونهش بذارم مثلا توی کیف دخترت
|
The thing is, I need to get a bug in his house, maybe in your daughter's backpack.
| 1 |
میخواید شنونده دعاتون رو عوض کنید؟
|
Would you like to change the prayer?
| 1 |
می خوای منو تو حالت تعلیق بزاری، برایان؟
|
Are you attempting to do suspense on me, Brian?
| 1 |
نشسته بودند و بارش باران را حس میکردند.
|
And let them feel the rain.
| 1 |
نگفتم با تو هرکاري ميکنم
|
That doesn't mean i'll do everything with you.
| 1 |
-نمیدونستم تو جات امنه
|
I never know if you're safe.
| 1 |
نه دوس ندارم بدونم این روش ساده تر است
|
Don't. I'd rather not know. It's easier that way.
| 1 |
هنوز مشخص نیست که ۵G چقدر سریعتر از ۴G خواهد بود، چرا که هنوز بخش زیادی از این تکنولوژی در حال توسعه است.
|
It’s still not exactly known how much faster 5G will be than 4G, as much of the technology is still under development.
| 1 |
وظیفهی من نیست که بیام پیش تو
|
That's not my job to come up to you.
| 1 |
و فکر ميکنم اينو بدست آوردم.
|
And I think that I've earned this.
| 1 |
وقتي بيرون زير نور خورشيد روي صحنه برم،
|
When I go out on the stage in the sun,
| 1 |
ولی توافق کردیم که باید کمک انساندوستانه بهش بشه و سازمان رفاه اجتماعی کلیسا همین کارو کرد
|
And we agreed that he should be treated humanely, and theDiakonie organization did just that.
| 1 |
یا حداقل سرگرمکنندهترینها را.
|
Or at least the most amusing ones.
| 1 |
یه کلید که بهمون اجازه ی دسترسی به چوپی ترکر رو میده
|
One that will allow us to access the Chewpie Tracker.
| 1 |
(08) 1 فوکوس اپتیک (نصب شده در دستگاه (09) 1 لیزر لوله (10) ابزار دیگر
|
(08) 1 Focus optics (installed in the machine. (09) 1 Laser tube (10) Other tools
| 1 |
2. به طور گسترده ای برای بسته بندی مواد غذایی در بسیاری از زمینه ها استفاده می شود.
|
2. It is widely used for packing food in many fields.
| 1 |
SUS304 AISI 304 EN 1.4301 نوار فولادی ضد زنگ داغ گالوانیزه در کویل
|
SUS304 AISI 304 EN 1.4301 Hot Rolled Stainless Steel Slit Strip In Coil
| 1 |
احساس میکنم هر آدمی سرنوشتی دارد.
|
We believe that every person has a destiny.
| 1 |
- از خروجی خارج شوید
|
- Take the exit
| 1 |
از سوی دیگر، در بخش IT به عنوان مثال، یک فرصت عادلانه برای یافتن کار زمانی که شما قادر به فقط به زبان انگلیسی صحبت وجود دارد. بسیاری از پرتغالی صحبت کردن و درک زبان انگلیسی. زبان انگلیسی است که در کسب و کار پذیرفته شده است. نمی زبان پرتغالی لزوما شما صدمه دیده است.
|
On the other hand, in the IT sector for example, there is a fair chance of finding work when you are capable of just speaking English. Many Portuguese speak and understand English. English is accepted in business. Not speaking Portuguese will not necessarily hurt you.
| 1 |
از کمر به پایینه؟
|
Is it from the waist down?"
| 1 |
افزایش قیمت مسکن در مناطق ییلاقی ترکیه
|
House prices in the summer areas in Turkey increase
| 1 |
اما علیرغم این شهرت ، مسائل امنیتی که ممکن است میلیون ها کاربر را تحت تأثیر قرار دهد هفته گذشته ، زمان روشن شد محققان Google نشان داد که آنها وب سایت هایی را کشف کرده اند که می توانند آیفون ها ، iPad ها و iPod ها را با نرم افزار خطرناک آلوده کنند.
|
But despite this reputation, security issues that might affect millions of users came to light last week, when researchers at Google revealed they had discovered websites that can infect iPhones, iPads, and iPods with dangerous software. hire iphone hacker Simply […]
| 1 |
اما گاهی اوقات مردم مایل نیستند که همه آنها را درک کنند.
|
But sometimes people don't want to be understood by everyone.
| 1 |
اما من دستیار قدیمی هستم امروز رسیدم
|
But I am the old one, I arrived today.
| 1 |
او خوشحال خواهد شد که شما را از او خواسته است.
|
He will be so glad you thought of him.
| 1 |
او گفت: «اگر رئیسجمهور بتواند توافق مناسبی را که از آن سخن میگوید بهدست بیاورد، با ایران مذاکره خواهیم کرد.
|
"If the president can get the right deal that he's talked about, we'll negotiate with Iran.
| 1 |
اومدم درباره رابطه شما با كارخونه مواد شيميايي رومرو صحبت كنم؟
|
I'm here to discuss your involvement with Romero Chemical?
| 1 |
این بنا در دورههای مختلف تاریخی استفادههای متفاوتی داشتهاست.
|
They’re different strengths at different times.
| 1 |
با حرکت آن به راست،
|
The path to the left of the dotted line,
| 1 |
با دیدنت انگار که آمریکا رفتن تغییرت نداده
|
From your attitude, I see it didn't change you.
| 1 |
بعد از ترور ۲ دانشمند هسته ای در نوامبر ۲۰۱۰، "محتشم" درگیر پرونده هسته ای ایران شده و به بررسی اتهام ایران در ساخت سلاح اتمی مشغول می شود.
|
After the assassination of two nuclear scientists in November 2010, \"Mohtashim\" gets involved in Iran\'s nuclear case to investigate allegations that Iran is building nuclear weapons.
| 1 |
بعدش تظاهر ميکنم دارم يه کم وزنه ميزنم
|
I pretend to lift some weights.
| 1 |
به عنوان یک رهبر، تنها راهی که برای ایجاد اعتماد و جلب اعتماد همکاران خودم میدانم این است که ۱۰۰ درصد خود واقعیام باشم؛ رک و صریح، گاهی اوقات با نقص، اما همیشه پر شور و شوق در مورد کار.
|
As a leader, the only way I know how to engender trust and buy-in from others is to be 100 percent authentically me — open, sometimes flawed, but always passionate about the tasks at hand.
| 1 |
به نظرتون چرا من هر روز ميام اينجا؟
|
Why do you think I come here every day?
| 1 |
تجهیزات انبارداری برقی
|
Ware housing Equipment
| 1 |
تکنولوژی برای ما راههای بی نظیری برای بهبود فرآیندهای بیولوژیکی طبیعی فراهم میکند و این حوزههای نوظهور روشهای جدید درمان را برای متخصصان پزشکی به وجود میآورد.
|
Technology is providing us with remarkable ways to enhance our natural biological processes, and this emerging field will create new avenues of treatment for medical professionals to consider.
| 1 |
تنها کسی که الان باید بهش فکر کنی. . خودتی
|
The only person you need to think about here... is you.
| 1 |
چگونه برای افزایش شانس یک چشم انداز مخاطبین شما 50%
|
How To Increase The Chances A Prospect Contacts You By 50%
| 1 |
چیکار؟
|
What would you do?
| 1 |
حال فرمانده چطوره؟
|
How is Chief doing?
| 1 |
حضور شما در اینجا مقررات اضطراری رو نقض میکنه.
|
You're being here is a violation of the emergency regulations.
| 1 |
خیلیا زمین گلف رو ترجیح میدن، ولی من از اینجا خوشم میاد.
|
Many prefer the golf course, but I like this venue.
| 1 |
درخواست اطلاعات رایگان از Blue Mountains International Hotel Management School
|
Courses at Blue Mountains International Hotel Management School
| 1 |
دسته و گوله میکرد بسته بندی نون میکرد و هر بشقاب رو بنا به سلیقه ـمون تهیه میکرد
|
She whisked, balled, and breaded, customizing each plate to our tastes.
| 1 |
راستش، من نمیخوام تو باشم.
|
Well, i refuse to become you.
| 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.