fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
اگه اینو بهت بدم چیکار برام میکنی؟
|
What are you going to give me if I give this to you?
| 1 |
اميدوارم كه دروغ نگفته باشي لئون .
|
i hope youre not lying, leon.
| 1 |
اُه، یه هدیهـس واسه اینکه بتونی کاری رو انجام بدی که دوس داری
|
Oh, it's a gift to get to do the thing you love.
| 1 |
اول پولِ لعنتي رو ميگيرم
|
I took the fuckin' money first.
| 1 |
او میخواهد که بخشیده شود و مجدداً موردتوجه خداوند قرار گیرد.
|
She had to be once again obedient to God's will.
| 1 |
اون درد زانو داره.
|
Now he has a bad knee pain.
| 1 |
اون مرد جوون بخاطر حقیقت مرد
|
That young man died for a truth.
| 1 |
-اوه تو میتونی ذهن بخونی؟
|
You can read mine?
| 1 |
اوه، منم وودیام از آشناییتون خوشوقتم
|
Oh, uh, Woody. Pleasure to meet you.
| 1 |
اين براي منه.
|
This is for me.
| 1 |
این است که مرا عذاب می دهد....
|
Such is the crime for which I pay the penalty,
| 1 |
این بدان معناست که وقتی توپ را در اختیار دارید مساله تنهام تصمم گیری نیست، مساله ایجاد فرصت است.
|
That means when you have the ball it is not only a question of decision-making, it’s a question of opportunity.
| 1 |
این شهر تاریخ بسیار غنی دارد.
|
This city has a very rich history.
| 1 |
با دروغ میخوای سرم شیره بمالی نه؟
|
You're just going to use such clumsy lies to deal with me, right?
| 1 |
باید پرونده من رو بخونی.
|
You should read my file.
| 1 |
ببین، "پاتریک"... میتونیم همینجا وایسیم، تا صبح بگیم و بخندیم... ، و یه حسی بهم میگه دوست داری همین کارو بکنیم...
|
Look, Patrick... we could stay here, do this all night, and something tells me you would... but we gotta make like your personality and split.
| 1 |
بخاطر همین من برات همینقدر ارزش داشتم
|
Did I mean only that little to you?
| 1 |
بررسی تغییرات محتوای اسانس، میزان E- سیترال و خصوصیات مورفوفیزیولوژیکی بهلیمو در پاسخ به القای ترکیبات فعالزیستی و تنظیمکنندههای رشد گیاهی
|
Investigation of Essential Oil and Citral Content, and Morpho-physiological Changes of Lippia citriodora in Response to Induction of Bioactive Compounds and Plant Growth Regulators P. 18-28
| 1 |
بسیاری از ساکنان تابستانی به شدت در مورد راه هایی برای افزایش عملکرد محصولات باغی خاصی توجه ندارند که همه این مسائل یک ریشه دارند. و در حالی که شما نمیتوانید آن را تشخیص دهید، هیچ چیز خوب در تختها رشد نخواهد کرد.
|
Fervently discussing ways to increase the yield of certain garden crops, many summer residents overlook that all these issues have one root. And while you can not figure it out, nothing good in the beds will grow.
| 1 |
بعد دختراي ديگه اي مُرده پيدا شدن
|
Then other girls turned up dead.
| 1 |
بنابراین در اینجا ما یک لیست کامل از ماه مبارک رمضان اظهار داشت که 2018 ظروف و ماه مبارک رمضان 2018 دسر. سعی کنید آن را. تلاش و آن را به تعداد فزاینده ای از ظروف به تجربه رضایت. امیدوارم که شما از دستور العمل های ماه رمضان اعلام در اینجا ترجیح. جذابیت صلیب جوانه عطر و طعم از شما عزیزان با استفاده از دستور العمل زیبا شبیه به این. تا آن زمان زندگی پر برکت و خوشحالم ماه رمضان 2018 دستور پخت.
|
So here we’ve stated a whole listing of Ramadan 2018 dishes and Ramadan 2018 desserts. Try making it. Attempt making it an increasing number of dishes to experience the satisfaction. Hope you preferred the Ramadhan recipes stated here. Cross charm the flavor buds of your loved ones by using making cute recipes like this. Till then live blessed and glad Ramadan 2018 Recipes.
| 1 |
بهت گفته بود احساسات عمیقی بهت دارم؟
|
Did I tell you I have deep feelings for you?
| 1 |
... به خاطر بازجويي ها و گم شدن دکتر کانگ و
|
With the investigation case, and Doctor Kang's missing, and also...
| 1 |
پس با کمی تأمل به یکی از علل نخندیدن می توان پی برد، که آن بی توجهی به خود است،
|
She gave a short disbelieving laugh, that burst of breathless laughter.
| 1 |
تکالیفت را آماده کردهای که امضا کنم؟»
|
"Do you have anything ready for me to sign?"
| 1 |
جابری با بیان اینکه این گروه صنعتی تاکنون برای ۳۰۰ نفر اشتغالزایی کرده است اضافه کرد:"طی ده سال گذشته این شرکت محصولات خود را به بیش از ۱۶ کشور دنیا صادر کرده است و در این مدت ۹ بار صادرکننده نمونه استان اصفهان شده است."
|
Stating that this industrial group has created employment for 300 people, Jabri added: "During the last ten years, this company has exported its products to more than 16 countries in the world, and during this period, it has become the exporter of Isfahan province nine times."
| 1 |
جوهر از این بازی این است که شما برای یک مقدار محدود از زمان برای کشتن تمام کماندوهای می باشد. شما نمی توانید به بشکه گاز، واقع در مقابل از شما، در کنار آنها خواهد بود سربازان.
|
If you can handle your task, you can go to the next level more interesting but difficult in this game. The essence of the game is you have to be for a limited amount of time to kill all the commandos.
| 1 |
چون فراهم را موقعی میتوان بهکار برد که رهآوردی برای نسلهای بعدی داشته باشد.»
|
They will be able to boast that we slept here for generations to come.”
| 1 |
چیزی هست که بخوای بهم بگی؟
|
- What the hell is your... - There something you wanna tell me?
| 1 |
حالا کارتمو گروگان گرفته.
|
Cars have taken us hostage.
| 1 |
حتی اگه همه ی خاک ها مال یه کوه باشن باتوجه به نور خورشید و باد و مساحت جنگل خاصیت های متفاوتی دارن
|
Even if the earths are from the same mountain, depending on the sunlight, the wind, and the quantity of the forest, they have different characteristics.
| 1 |
خارش مقعد( Pruritus ani ) یک بیماری است که ممکن است برای هرکسی رخ بدهد.
|
Anorexia nervosa is an ailment that can happen to anyone.
| 1 |
خداست که شما را آفرید، آن گاه به شما روزی داد، سپس شما را می میراند، و پس از آن شما را زنده می کند؛ آیا از معبودان شما کسی هست که چیزی از این [کارها] را انجام دهد؟ او منزّه و برتر است از اینکه به او شرک ورزند.
|
God is He who created you, then provides for you, then makes you die, then brings you back to life. Can any of your idols do any of that? Glorified is He, and Exalted above what they associate.
| 1 |
خوب نوشته ها نوشته ها عالي پيش ميره
|
Well, the writing's, uh... the writing's coming great.
| 1 |
خودت میخواستی اریکای قدیمی برگرده همونی که باهات دعوا میکرد و یواشکی کارت اعتباریت رو میدزدید
|
Hey, you wanted the old Erica back, the one who would fight you and sneak out and steal your credit card.
| 1 |
خيلي خب ، پس دني همه چيزِ لوـه آهنگاش رو انتخاب ميکنه ، تنظيم کاراش رو انتخاب ميکنه
|
OK, so Danny is everything to Lou. He picks his songs, his arrangements.
| 1 |
خيلي خب نقشه دوم بريم
|
I can't believe he had the nerve to show up.
| 1 |
دانلود فیلم FPS First Person Shooter 2014
|
Sep 2 2014 Released 2012 First Person Shooter
| 1 |
دشمن نمیتواند هیچ کاری بکند.
|
Therefore, the enemy cannot do anything.
| 1 |
سیاست ها و رویکردهای حفاظت از میراث فرهنگی و نقش آن در گسترش مبادلات فرهنگی؛
|
- Policies and approaches for protecting cultural heritage and its role in the expansion of cultural exchanges,
| 1 |
سیم خرید واگن برقی (184)
|
Wire Shopping Trolley (184)
| 1 |
شرکت ما Wedding City Antalya دارای تجربه و دانش لازم برای انجام مراحل برای ازدواج های رسمی برای همه کشورهای جهان می باشد.
|
Our company Wedding City Antalya has the knowledge and experience to organize the civil marriage for every citizens of the world.
| 1 |
فقط به جزیره Granville به میدان شهر ونکوور فکر کنید.
|
Just think of Granville Island as Vancouver’s Town Square.”
| 1 |
فکر دخترم باعث می شه ضربان قلب بگیرم
|
Thinking that makes my heart beat much faster dear.
| 1 |
قضیه ویتامینا نیست خب؟
|
It's not about the vitamins, okay?
| 1 |
لباسامو عوض ميکنم
|
These are my change of clothes.
| 1 |
لوئيس داره منشي ميگيره
|
Louis is getting a secretary.
| 1 |
ما فن آورانِ مدرن هستیم .
|
We're the new technologists.
| 1 |
مثل همون کاری که...
|
How did you treat my family?
| 1 |
مقایسه با چیزهایی که ندارید
|
Comparing to What You Don’t Have
| 1 |
من بچه ها رو هنگام دعا مديريت ميکنم
|
I lead the class in prayers.
| 1 |
من به شما گفته ام که “شراب” را برای سفارش یک لیوان از شراب سفید خانه.
|
To drink we ordered a carafe of the house white wine.
| 1 |
من رییس اینجام چی میخوایید؟
|
I'm the boss. What do you want?
| 1 |
منم با وضعیت همکاری کردم
|
I also contributed to the situation.
| 1 |
منم دوستت دارم
|
I love you too, Savni.
| 1 |
من ممکن است چیزی از دست بدهم، اما هر یک از بزرگان بزرگ حضور دارند.
|
I might miss something, but every single major trope is present.
| 1 |
می تواند هم نقش های جدی و هم کمدی را بازی کند.
|
She can play comedic roles and serious parts.
| 1 |
می دونید ما یه بچه کوچک داریم که نمی تونه ببینه و زیاد هم چیزی از دنیای ما نمی فهمه هیچ کسی هم تو خانوادش اهل موسیقی نیست و با این وجود به خودش یاد داده که بنوازه
|
You know, there's this little child who can't see, can't really understand much about the world, has no one in the family who plays an instrument, and yet he taught himself to play that.
| 1 |
میدونیم، میدونیم همون حرفای تکراری، گونهی در معرض خطر
|
- We know, we know, blah, blah, blah, endangered species, killed its babies, no more dragons.
| 1 |
میسوزونیمت.میسوزونیمت
|
We burn you! We burn you!
| 1 |
نزدیک به 100,000 نفر دیگر در دام افراط گرایانی که استفاده از سپرهای انسانی را یک عامل کلیدی در دفاع خود از شهر قدیمی کرده اند، گیر افتاده اند.
|
Around 100,000 more remain trapped by the extremists, who have made human shields a key element in their defence of the Old City.
| 1 |
نوکبزرگ شامگاهی (Hesperiphona vespertina) یک پرنده گنجشکسان در خانوادۀ سهرگان Fringillidae است که در آمریکای شمالی یافت میشود..
|
The evening grosbeak (Hesperiphona vespertina) is a passerine bird in the finch family Fringillidae found in North America.
| 1 |
همين ، منظورم اخراجم كردن
|
It. I mean, they just fired me.
| 1 |
واقعا نه دکتر رو صدا کنید
|
NOT REALLY. GET THE DOCTOR.
| 1 |
واي , نه , سرما خوردي
|
Oh no, you have the flu.
| 1 |
وقتی که سگ های خانواده مرده بودند.
|
Which is when the family dog died.
| 1 |
وو تُنگ از فرقه تیان شو از فرقه های تهذیبگری تبعید شد و به ما پناه اورد
|
Wu Tong from Tianxu Sect was abandoned by the cultivating sects and took refuge with us demons.
| 1 |
یکی از خندهدارترین (و البته غمانگیزترین) ارتباطات غیرشفاهی که تا کنون شاهد آن بودهام در اداره آموزش یکی از دانشگاههای بزرگ اتفاق افتاد.
|
One of the funniest – yet saddest – nonverbal exchanges I have ever witnessed occurred in the registrar’s office at a major university.
| 1 |
یه چیز رو میدونید؟ خیلیا نقشه می کشن که رییس شما رو بکشن
|
Do you guys know one thing that many are scheming to kill your boss.
| 1 |
۱۹۷۵: ویتنام. در ۳ آوریل ۱۹۷۵، جرالد فورد رئیس جمهور ایالات متحده آمریکا به نیروی دریایی آمریکا دستور داد آوارگان و شهروندان آمریکایی را از ویتنام خارج کنند.
|
1975 – Evacuation from Vietnam: Operation Frequent Wind, On April 3, 1975, President Ford reported U.S. naval vessels, helicopters, and Marines had been sent to assist in evacuation of refugees and US nationals from Vietnam.[RL30172]
| 1 |
© 2020 آژانس املاک TenLife Tenerife® ، کلیه حقوق محفوظ است. بازگشت به بالا
|
© 2020 ATLAS Tenerife® Property Agency, All Rights Reserved. Back to top
| 1 |
6. مجاز به آپلود تصاویر نشان دهنده بیش از یک شخص، کودک، حیوان، افراد مشهور، کارتون و غیره نیستید.
|
You are not allowed to upload pictures depicting more than one person, children, animals, celebrities or cartoons, etc.
| 1 |
Mia Garlick، از فیسبوک نیوزلند میگوید: همزمان با ادامه تحقیق و واکنش نیروهای امنیتی، ارتباط مان با پلیس نیوزلند را حفظ خواهیم کرد.
|
Mia Garlick, of Facebook in New Zealand, said, “We will continue working directly with New Zealand Police as their response and investigation continues.”
| 1 |
New قلب عشق 01. از این سایت می توانید هزاران چیز رایگان برای موبایل خود دانلود کنید.
|
Downloadable crazy 2. From this site you can download thousands of FREE mobile content.
| 1 |
Without a drink I get high
|
Wlthout a drink I get high
| 1 |
• آخرین زمان دسترسی
|
The time of last access.
| 1 |
آقای شی شلی مرد مجرد میان سالی که شکارچی نامداری بود پوستی به رنگ تخم مرغ روزهای عید، به جای بانک دار پاسخ داد.
|
The remark was taken up by Mr.Chichely, a middle aged bachelor and coursing celebrity, who had a complexion something like an Easter egg
| 1 |
آنها خواهان دستمزدهای بالاتر، پاداش و مزایای بیشتر هستند.
|
The union is seeking higher pay, better benefits and more hiring.
| 1 |
اگر شما به فکر شروع یک کسب و کار هستید که در بازاریابی چند سطحی از هر نوعی، تکیه دارد، اطمینان داشته باشید که تیم فروش و بازاریابی قوی در هسته سازمان خود داشته باشید.
|
If you are thinking of starting a business that will rely on multi-level marketing of any kind, be sure you have a solid marketing team at the very core of your organization.
| 1 |
اگه خودش دوست داشته با شه به یاد، مشنگ گندهای مثل تو هم نمیتونه جلو شو به گیره.
|
If he wants ter go, a great Muggle like you won't stop him
| 1 |
الان چيکار بايد بکنم؟
|
What should I do now?
| 1 |
او به دیپلماتهای خود آموخته بود که وظیفه آنها ایجاد برتری راهبردی و تاکتیکی برای نظامیان این کشور است.
|
He taught his diplomats that their job was to create tactical and strategic advantages for the French military.
| 1 |
اونجا اوضاع خوبه؟
|
All right over there?
| 1 |
این سریال رتبه ۱۹ از “۲۵ سریال برتر تلویزیونی Cult در ۲۵ سال گذشته” توسط “هفتگی سرگرمی” در سال را ۲۰۱۲ دریافت کرد.
|
It was rated at number 19th out of the “25 Best Cult TV Shows from the Last 25 Years” by ‘Entertainment Weekly’ in 2012
| 1 |
این همان شب رویایی بود که همه آرزوی آن را داشتند ! "
|
The affair lasted all night for those who wished to stay.
| 1 |
با توجه به آن که ارزش پوند لبنان همچنان رو به کاهش است، بسیاری از مردم شاهد بر باد رفتن پساندازهای خود هستند.
|
As the value of the Lebanese pound continues to slide, many people are seeing their savings disappear.
| 1 |
باید به حرفم اعتماد کنی
|
You just have to take my word.
| 1 |
ببین ...از این لهجه بریتیش مسخره خسته شدم که میلیاردها در بازی فوتبال... برای کلاهبرداری ، تقلید می کنن
|
- Look, I'm kind of bored with the whole "faux-British accent, billionaire at a football game trying to fit in" con job.
| 1 |
بد مزس؟
|
Does it taste bad?
| 1 |
بسيار خب، بسيار خب، بهش ميگم تو سياهپوست هستي، باشه؟
|
All right, all right, I'll tell him you're black, okay? Fine.
| 1 |
بسیار متواضع و فروتن و بی ادعا بود.
|
He was unfaithful, ungrateful and uncaring.
| 1 |
بسیاری از حامیان حقوق حیوانات و مستندسازانی که در این زمینه فعالیت دارند، از روشهای گوناگونی استفاده کردهاند تا مردم را متقاعد کنند که رژیمهای گیاهی نسبت به رژیمهایی که مصرف گوشت را شامل میشوند، سالمتر هستند.
|
Some online pseudo-scientists, animal rights activists and the creators of the What The Health documentary have used various techniques to try to convince people that “plant-based” diets are innately healthier than diets that include meat.
| 1 |
به ویژه تیم درجه که هر پلت فرم اطلاعات شناسایی شخصی–اعم از birthdates و مکان به کلمه عبور–به تبلیغ کنندگان و شرکت های تجزیه و تحلیل داده ها که خدمات تکیه به کمک مالی عملیات خود نشت بررسی.
|
In particular, the team investigated the degree to which each platform leaks personally identifiable information -- ranging from birthdates and locations to passwords -- to the advertisers and data analytics companies that the services rely on to help finance their operations.
| 1 |
پس چطور به من نمیگفتی؟
|
So then how come you don't tell me?
| 1 |
تا سال ۲۰۴۰ میلادی جهان هر سال ۲۵ تریلیون دلار برای بهداشت و درمان و سلامت هزینه خواهد کرد.
|
By 2040, the world will spend around $25 trillion every year on healthcare.
| 1 |
تسلیم شدن معنیش نابودی کشور تانگ نیست
|
To surrender doesn't mean Tang State is perished.
| 1 |
♪ تمام ایمان و امیدم رو از دست دادم ♪
|
♪ I lost all my faith and lost all hope ♪
| 1 |
تو چرا داری اینکارو میکنی؟
|
What are you doing this for?
| 1 |
تو دیگه برنگشتی
|
You never came back.
| 1 |
چرا ارباب وانگ اینجا نیست؟
|
Why isn't Lord Wang here?
| 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.