fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
اگر فرزندی دارید که مشغول تحصیل است با مدرسه ی او در ارتباط باشید.
|
If you have school aged children, get involved with your school.
| 1 |
الان احساس می کنیم که از جهنم خارج شده ایم و به بهشت آمده ایم.»
|
"We feel as if we got out of hell and we came to paradise."
| 1 |
البته گاهی هم ، خودم قبول می کردم و جزیی از قبول آن ( محرومیت ) بودم .
|
In some way, I get to used to it and accept part of it.
| 1 |
اوه کانگ مو فهميدم نگران چي هستي
|
I understand what you're worried about, Gang Mo.
| 1 |
«ای پیامبر ج، بگو به همسران و دخترانت و زنان مؤمن که پوششهای خود را به خود فروگذارند.»
|
Allah says in Holy Quran: “O Prophet, tell your wives and your daughters and the women of the believers to bring down over themselves (part) of their outer garments.
| 1 |
این هتل از ایستگاه مرکز تجارت جهانی 7.5 کیلومتر و از مرکز نمایشگاه ها و کنوانسیون بین المللی دبی 8 کیلومتر فاصله دارد.
|
The hotel is 7.5 km from World Trade Centre Station and 8 km from Dubai International Convention and Exhibition Centre.
| 1 |
باید به مقبره امپراتوری میرفتم تا شاهزاده سوم رو پیدا کنم
|
I was only able to go to the imperial mausoleum to find His Highness the Third Prince.
| 1 |
بخاطر آدمایی مثل اون پسره، کشور ما تبدیل به جهنم شده.
|
It's because of people like him that our country's traditions are going to hell.
| 1 |
برای همین این دِینِ نجات جون تون که میگین واقعاً باورش سخته
|
So this debt of saving your life that Your Highness speaks of is very difficult to believe.
| 1 |
بعد از اتفاقي که من با اون مرد ... توتوکيوتجربهکردم ميتونم احساس مادرمو درک کنم
|
After what I went through with that man in Tokyo I can understand how my mother feels
| 1 |
بعد شايد بتونيم کمکت کنيم
|
Then maybe we can help you.
| 1 |
-به من اعتماد داري، تامارا؟
|
- Do you trust me, Tamara?
| 1 |
به یقین ما تو را گواه (بر اعمال آنها) و بشارتدهنده و بیمدهنده فرستادیم،
|
Verily, We have sent you (O Muhammad SAW) as a witness, as a bearer of glad tidings, and as a warner.
| 1 |
پس اون تهدیدت کرد؟
|
So he threatened you? With what?
| 1 |
ترمومتر، تایمر، توستر، خمیر دندان، سینی، خاموش کردن، روشن کردن، جام دو سوم
|
Thermoneter, Timer, Toaster, Toothpick, Tray, Turn off, Turn on, Two Thirds Cup
| 1 |
تغیرات عملکرد کبدی می تواند اتفاق افتد.
|
Cardio-respiratory collapse will likely occur.
| 1 |
چطور تو رو قانع کردن ؟
|
How did they talk you into this?
| 1 |
-حتما رشته ـت این بوده که "کجا آبجو رو میذارن؟ "
|
- Majored in "Where's the Keg At"?
| 1 |
حق با شماست. ما ترسو بودیم هیچ قدرتی وجود نداشت.
|
As you said... we had no courage no strength no belief.
| 1 |
خبری بس مسرت بخش و اندوهناک است.
|
But the path of knowledge is painful and bitter.
| 1 |
خودم نميخواستم وگرنه ميتونستيم.
|
I didn't want to, but we could have.
| 1 |
در تقویم هجری قمری قراردادی این روز چهل و سومین روز سال است.
|
The veneration comes on this day because it is the midpoint of the forty days.
| 1 |
در عین حال، Zelkova می تواند معیارهایی را برای مقایسه بین سطلهای مختلف S3 یا سایر اجزای AWS ایجاد کندو به توسعه دهندگان کمک می کند تا درک کنند که چگونه تنظیمات آنها با زیرساخت موجودشان یا سطل S3 مقایسه می شود.
|
Zelkova, meanwhile, can create benchmarks for comparison between different S3 buckets or other AWS components, helping developers understand how permissive their setups are compared to their existing infrastructure, or a model S3 bucket.
| 1 |
در مورد سوسکها زیاد میدونی
|
You know a lot about roaches?
| 1 |
در میان ما مینشست.
|
They sit amongst us.
| 1 |
دیشب حقیقت را به مادر گفته است.
|
said next week to Mother.
| 1 |
دیگر پسرم را نخواهم دید.
|
I would not see my son again.
| 1 |
رده: شمال شرقی انگلستان
|
Northeast of England Region
| 1 |
ساختار مانع بالاتر برای پردازش حرارتی
|
Higher barrier structure for thermal processing
| 1 |
شايعات و داستان هاي زيادي هست...
|
A lot of rumors. Stories.
| 1 |
طراحی قالب را می توان با یک دیدار دانلود محصول شما علاقه مند هستند, و کلیک بر روی لینک دانلود سنگ. این اطمینان خواهد داد که شما دقیق, اندازه, رنگ آمیزی, انحلال و خون برای که محصول شما در حال طراحی.
|
Design templates can be downloaded by a visit the product you are interested in, and click on the download link ore. It will ensure that you have accurate, size, coloring, dissolving and blood for which product you are designing.
| 1 |
فکر کنم فهميدم چطور شد که سر از اينجا درآوردم
|
i might know how i came to be here.
| 1 |
فکر میکنی که سزاوارش نیستی
|
You think you're not worthy of it.
| 1 |
فیلم اقتباسی جدید Scary Stories to Tell in the Dark همانند کتابش ترسناک بنظر میرسد.
|
Scary Stories to Tell in the Dark teasers make it look as scary as the books
| 1 |
قبلا اينو گفتم اين گروه خيلي سريع جمع آوري شدن براي همين خوب همديگه رو نميشناسن
|
As I mentioned, their weakness is that they don't know each other's faces because they gathered hastily from 8 Provinces.
| 1 |
کتاب مقدس این زوج حقیقی را «آدم و حوا» مینامد و دلیلی وجود ندارد که در وجود واقعی آن دو شک کنیم.
|
The Bible calls this literal couple'Adam and Eve', and there is no reason to doubt their real existence.”
| 1 |
کیف پول ارزهای دیجیتال چگونه کار می کند؟
|
How does the crypto wallet store my funds?
| 1 |
متخصصین بهداشت کودکان در مورد کمک کردن به والدین جهت درک مفهوم اختلال در شنوایی برای یک کودک صحبت می کنند.
|
Child health specialists talk about helping parents understand what hearing impairment means for their child.
| 1 |
ممکن است بخواهید از لامپ رومیزی استفاده کنید، اما مطمئن شوید که تابش نور در چشمان شما یا روی صفحه نمایش کامپیوتر قرار نیفتد.
|
You may want to use a desk lamp, but make sure it doesn’t shine into your eyes or onto the computer screen.
| 1 |
... منم نمیخواستم این کار رو بکنم اما مادرت من رو با زندگی خودش تهدید کرد
|
I also didn't want to do it, but your mother was threatening me with her life.
| 1 |
میتونیم یه مشروب خاص هم واستون بسازیم یا بادکنک آویزون کنیم یا بمب کاغذرنگی بذاریم
|
We can come up with a signature cocktail or maybe even do a balloon or a confetti drop.
| 1 |
هرگز تسلیم نشید، پسرها بگید هر چیزی ممکنه، ولی تسلیم نشید
|
Never say die, boys. Say damned, never say die.
| 1 |
هیچ سورپرایزی درکار نخواد بود، باشه؟
|
Not gonna be any surprises, okay?
| 1 |
وظيفه م رو انجام ميدم.
|
I do my duty.
| 1 |
-ولی با جلب کردن توجه به کالیوپه ...
|
- But by drawing attention to Calliope...
| 1 |
يک بازيکنان ناشناس است - درسته -
|
- Is an unknown quantity. - He is.
| 1 |
يه عالمه چيز ميز.
|
A whole bunch of stuff.
| 1 |
Basheer Abd Al-Hmyd Mahmoud Abu Hzym روشهای پرداخت پیش رو را میپذیرد.:
|
Basheer Abd Al-Hmyd Mahmoud Abu Hzym accepts the following payment methods:
| 1 |
آب و هوای تایلند اصولا بسیار گرم می باشد، مخصوصا بین مارس و می.
|
The weather in Thailand is generally very hot, particularly between March and May.
| 1 |
احتمالا اون پایین میچرخه... تا کارت هدیه 30 دلاریِ جایزهی منو خرج کنه.
|
Probably down there flaunting her $30 gift card she got with my award.
| 1 |
ارباب یوژانگ
|
What I did for Dacheng
| 1 |
ازدواج کنید، ماه عسل خود را داشته باشید.
|
Get married, have your honeymoon.
| 1 |
از نظر علمی هم تعارضی میان آنان آغاز شد و آثاری علیه یکدیگر می نوشتند.
|
They found a wealth of information and began to assemble it in book form.
| 1 |
اطمینان حاصل کنید که قسمت های مناسب در فرم های ثبت نام شما هستند.
|
Ensure you include the right fields in your forms.
| 1 |
... اگر افکار تونستند چنین کاری با آب بکنند تصورش رو بکنید که می توانند چه کاری با ما کنند
|
If thoughts can do that to water... imagine what our thoughts can do to us.
| 1 |
الانم اونا مقام اول رو تو مسابقات بدست آوردن و رفتن براي مرحله نهايي مسابقات
|
Now they've gotten up to first place and will be fighting in the championship.
| 1 |
امیدوارم با هم بسازیم
|
I hope we get along.
| 1 |
اوتاني و بقيه افتادن رو دور خرخوني، طوري که حواسشون به هيچي نبود جز کتاب.
|
You'll need to take an exam to get into a college specializing in early childhood education. You're kidding! Say, what about going into fashion design?
| 1 |
او فکر می کرد که فقط احمق ها می توانند سر و صدایی را تحمل کنند.
|
Only stupid people, he thought, could tolerate noise.
| 1 |
او کیست و چه پیشینه ای دارد؟
|
So who or what is the Ancient of Days?
| 1 |
او گفت: «آنها بیماران و زخمی ها را در آنجا تعقیب و بازجویی کردند و مانع درمان آنها شدند و آنان را بازداشت کردند.»
|
"They have pursued and interrogated the patients and the wounded there or prohibited their treatment and detained them," he said.
| 1 |
اون دوست منه ...
|
He is my friend. He won't lie to me.
| 1 |
اونی که مریضه بابا نیست، مادر.
|
He's not the one who's sick, Mother.
| 1 |
این شهر چیزهای بسیاری برای عرضه دارد.
|
This city has much to offer.
| 1 |
این موقع شب کی داره به من پیام میده؟
|
Who's texting me at this time?
| 1 |
با اینکه امروزه در صنعت خودروسازی، ۱۰ سال در بازار بودن یک خودرو آن را کاملا از چشم میاندازد، اما بوگاتی قصد دارد تا فروش آخرین دستگاه ویرون باقی مانده در انبارش، همچنان حضور داشته باشد.
|
Although in today’s automotive industry ten years on the market make a car obsolete, the Veyron is here to stay until the manufacturer sells its remaining stock.
| 1 |
با روران در شمال دوستانه رفتار کنیم و با لیو سونگ در جنوب بجنگیم
|
"Maintain peace with Northern Rouran, resist Southern Liu Song."
| 1 |
بازی کامپیوتری >بازی کامپیوتری>بازی Castle of Illusion starring Mickey Mouse
|
Game Title: Castle of Illusion Starring Mickey Mouse
| 1 |
-بايد زودتر بهم ميگفتي
|
You should've told me before.
| 1 |
برخی زنان نیز گزارش دادند که هیچ شادی و هیجانی در مورد نوزاد جدید خود احساس نمی کنند، و هیچ لذتی از چیزهایی که زمانی از آنها لذت میبردند، نمیبرند.
|
Also, some reports show that women do not feel any joy about having their new baby, and they have no pleasure from the things that they once enjoyed.
| 1 |
بعضی از کشورهای کوچک مانند مکزیک و اسپانیا سبک آشپزی ملی مرسوم و معینی دارند، در مقابل برخی کشورها مانند ایتالیا یا هند، چنان فرهنگ آشپزی گسترده و متنوعی دارند که معرفی تنها یک غذای ملی در این کشورها کاری بسیار دشوار است.
|
While smaller nations, like Spain and Mexico, have a nationally common cuisine, some countries, like Italy or India, are so vast and diverse in their culinary cultures, that they have many different national dishes.
| 1 |
بنا بر گزارشهای International Data Corporation (IDC)،…
|
According to the International Data Corporation (IDC)…
| 1 |
بیا جدا بشیم و بگردیم
|
Let's split up and search.
| 1 |
بیشتر تصاویر سلفی ما که با آیفون XS گرفته شده اند خیلی خوب به نظر می آیند.
|
Honestly, most of the photos I took with the iPhone XS look good.
| 1 |
بین 3 تا 7 روز طبیعی است.
|
Anything between 3 to 7 days is normal.
| 1 |
پاهاي گيرکننده و دمي گيرکننده به اون اجازه ميدن که مثل يک ميمون کوچولو، بالا بره
|
Grasping feet and a prehensile tail allow her to climb like a little monkey.
| 1 |
پس بي وقفه اين مرد جستجوي خود را دنبال ميکند
|
# So on and on, relentlessly, this man pursues his quest
| 1 |
تو دارای خوی سترگ (یعنی صفات پسندیده و افعال حمیده) هستی. [[«خُلُقٍ»: خوی. مراد رفتار و کردار است (نگا: شعراء / 137).]]
|
For you are truly of a sublime character.
| 1 |
تو کجا بودی بخاطر اینکه... تو اینجا نبودی.
|
When Alison was murdered.'Cause... you weren't here.
| 1 |
جراح زیبایی راشل زلدان می نویسد که پس از تنها چند جلسه میکرونیدلینگ، پوست او روشن و درخشان با وجود بسیاری از تابستان در خورشید است.
|
Beauty guru Rachel Zoldan writes that after only a few microneedling sessions, her skin was clear and glowing despite too many summers in the sun.
| 1 |
جراحی ایمپلنت چقدر طول می کشد؟
|
How long does treatment take?
| 1 |
جلوی اون ماشینای آلمانی کم نیار!
|
Don't lose to the German car!
| 1 |
چیزی به اسم گواهی تأیید حادثه وجود داره
|
There is something called an Accident Verification Certificate.
| 1 |
چیزی که مربوط به دو باشه؟
|
Anything that has a "thon" and a "lon" in it?
| 1 |
حالا تو باید مسی را تماشا کنی
|
You should see momma now.
| 1 |
حواسم بهش هست، مواظب باش - باشه -
|
- I got it. Be careful. - Okay.
| 1 |
خب، آقای دین، اینکه لیدی نقشههایی از جمله آدمربایی، فحشا، دزدی و سایر موارد رو پیشنهاد داد
|
Now Mr. Dean, did it worry you that this Liddy fellow came up with schemes involving kidnapping, prostitution, mugging, and all the rest of it?
| 1 |
خداوند سرورمان، پادشاه را قرین رحمت کند
|
May God bless our lord the King
| 1 |
دولت آمریکا بهرغم همهٔ دشواریهایی که در خود آن کشور با آن روبروست، تا کنون بیشتر از یک تریلیون (هزار میلیارد) دلار در دو جنگ افغانستان و عراق هزینه کرده است، و هر سال دهها میلیارد دلار دیگر نیز برای نگهداری صدها پایگاه نظامی و تسلیحات هستهیی در سراسر اروپا هزینه میکند.
|
While ignoring human needs here at home, the U.S. has spent more than a trillion dollars on the Afghanistan and Iraq wars, and tens of billions of dollars more each year to maintain hundreds of military bases and nuclear weapons across Europe.
| 1 |
زبان بدن خود را بشناسید و تقویت کنید
|
Be Aware of your Own Body Language and Gesturing.
| 1 |
شبکههای اجتماعی، بسیار ارزشمندند؛ زیرا به ما کمک میکنند به چیزی دست یابیم که به تنهایی نمیتوانستیم آن را به دست آوریم.
|
Social networks have value precisely because they help us to achieve what we could not achieve on our own.
| 1 |
فقط بهش يه آبجو بده, باشه. القائده؟
|
Just give him the beer, okay, Al-Qaeda?
| 1 |
ماساژ پا به طور منظم از ۵ تا ۱۰ دقیقه قبل از رفتن به رختخواب می تواند احساس رفاه و ریلکسیشن عمومی را در شما بوجود آورد .
|
Regular foot massage of 5 to 10 minutes before going to bed can improve feelings of general well-being.
| 1 |
ما گفتیم ممنون چیزی نمیخونیم
|
We said thank you, no singing.
| 1 |
متد process را صدا بزنید.
|
Call the process method.
| 1 |
مردم اغلب از ترس عذرخواهی اول می ترسند زیرا فکر می کنند کسی که ابتدا عذرخواهی کند “اشتباه تر” یا “بازنده” درگیری است.
|
People are often afraid to apologize first because they think whoever apologizes first is "more wrong" or the "loser" of the conflict.
| 1 |
مشابه مارک های مطرح جهان هستند.
|
are analogous to world-leading brands.
| 1 |
- مشکلاتی که باعث می شدند وب سایت های بازدید شده در حالت InPrivate مروگر مایکروسافت اِج باز هم ذخیره شوند رفع شده اند.
|
A bug in Microsoft Edge caused the browser to keep a cache of all websites and logins even when using the InPrivate Mode.
| 1 |
من فکر میکنم همهی ما برای زندگیکردن متولد شدیم.
|
All of us here were born to live.
| 1 |
من یه قلدر بدجنسم که خودشو تو آینه نگا میکنه
|
I'm a mean bully, I see myself through the mirror
| 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.