fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
بازیگران این نمایش معمولاً سه نفر بودند و
|
Opera seria was usually in three acts, and
| 1 |
باشه پاس اول رو بدین به
|
Okay. - The first one to pass...
| 1 |
.... با من اینجوری حرف نزن
|
Don't you talk to me like that...
| 1 |
بجای اینکه تا این حد پیش بریم میتونیم از بچهها بخوایم عذر خواهی کنن و به جاش جبران کنن؟
|
Rather than taking this case that far, can we have the kids apologize and make up instead?
| 1 |
بذاريم مردم فلورانس پايانِ 4 روزه ي پرهيز رو، مثل فرا رسيدنش جشن بگيرن
|
Allow the people of Florence to celebrate the end of Lent as they do its arrival.
| 1 |
بسیاری از والدین نسبت به کمک گرفتن از گفتار درمانی برای لکنت زبان کودک خود، بی میل هستند چرا که نمیخواهند با این کار آگاهی کودک را از اختلال خود افزایش دهند.
|
Many parents are reluctant to seek speech therapy for their stuttering child because they don't want to increase their child's self-consciousness about the speech disorder.
| 1 |
بگذار صدایت در گوشهایمان بپیچد.
|
Let thy voice sound in my ears.
| 1 |
بهتره برید خونه هاتون ، استراحت کنید یکم فاصله بگیرید روزای تاریک نزدیکه
|
You should all go home, get some rest.
| 1 |
بهداشت هیچگاه عملی نمی شود.”
|
The health issue never works.”
| 1 |
به غیر از جنبه های زیبایی شناسی، پاک کردن پوست به طور صحیح برای سلامت شما مهم است.
|
Apart from aesthetic aspects, cleaning your skin properly is important for your health.
| 1 |
- به من نزديک نشو
|
- Don't you come near me!
| 1 |
تبدیل شدن دوباره این منطقه به پناهگاه امن جنگجویان و افراط گرایان مطلقاً غیرقابل قبول است.»
|
“Turning it into yet another safe haven for fighters and extremists is categorically unacceptable.”
| 1 |
تو دیدیش و باهاش مواجه شدی.
|
You saw it, and you faced it.
| 1 |
. توي خونه اي که هيچکسي ترکش نميکنه
|
No one will ever leave.
| 1 |
چه کسی باور میکرد که تظاهرات گسترده بعدی در شهرهای ایران، تجمع میلیونها نفر برای تشییع جنازه دومین فرد مهم در دستگاه رهبری ایران باشد که هدف ترور قرار گرفته است؟
|
Who would have expected that the next big street event in Iranian cities would be millions of people gathering for the funeral of the second most important figure in the government that had been doing the killing?
| 1 |
حرف ها و رفتار ما روی اطرافیان مان اثر دارد.
|
Our words and behavior affect those around us.
| 1 |
داره دیر میشه بخور تموم شه
|
It's getting late, so drink up.
| 1 |
در این باره میتوانم به نکات زیر اشاره کنم.
|
To some degree, I can relate to Bottom on this.
| 1 |
در حالی که جنس DuraSkin چسبندگی کافی برای در دست گیری گوشی و جلوگیری از افتادن آن از دستتان را فراهم میکند، تجربه کلی در دست گیری به شکل خاصی راحت نیست.
|
While the DuraSkin material offers enough grip to keep the device from falling out of your hands, the overall handling experience isn’t particularly comfortable.
| 1 |
سپس دست به آرامی به سمت پشت سر هدایت می شود.
|
Then it travels along a straight path from to.
| 1 |
سربازرس اجازه داده ولي اما بازرس ناحيه پاسخي نداده
|
The SI has granted permission but the Circle Inspector didn't respond.
| 1 |
شاید گریه نداشت، ولی گریه میکردم.
|
Maybe not weep, but I definitely cried.
| 1 |
شما مادر جنده ها میخوای ببین من با این بازی کنم درسته؟
|
You motherfuckers want to see me play with this right?
| 1 |
شیطان، به نام خداوند بهت دستور می دم! خودت رو نشون بده.
|
- In the name of God, demon, I command you, reveal yourself.
| 1 |
طراحی وب یک شغل چند زمینهای (چند رشتهای) است که در آن نه تنها باید در مورد طراحی (تایپوگرافی، تئوری رنگ) اطلاعات داشته باشید بلکه همچنین نیاز به مهارتهایی در زمینه توسعه یک وبسایت (HTML، CSS، جاوا اسکریپت) دارید.
|
Web design is a multi-disciplinary job, where you’d need not only knowledge in design (typography, color theory) but also skills in developing a website (HTML, CSS, JavaScript).
| 1 |
قابلیت های اصلی این نرم افزار GetFLV Pro 8.9.0.1: - دانلود و مدیریت فایل ویدیویی FLV (فلش ویدئو) - تبدیل فایل های FLV به فرمت های ویدیویی معروف همچون MPEG, AVI, WMV, MOV, ASF, MP4, 3GP
|
It supports major file formats for both imports and exports, they include:AVI, 3GP, MP4, MOV,FLV, RM, RMVB, DAT, VOB, WAV, WMV,WMA, MPEG, ASF, RA and all VCD & DVD file formats.
| 1 |
کارگردان: Scott Glosserman
|
Director of the movie: Scott Glosserman
| 1 |
کپی پاسپورت از همه مدیران، سهامداران و دیگر صاحبان سود نهایی.
|
A copy of the passport from all directors, shareholders, and ultimate beneficial owners
| 1 |
کریمی: چرا بافته های سوزنی به این نام خوانده می شوند؟
|
Christian: Why is that called heating?
| 1 |
کمی قبل دربارهی این صحبت کردم که چگونه تزکیهکنندگان در گذشته شلخته و نامرتب بودند.
|
A little earlier I talked about how cultivators in the past were sloppy and untidy.
| 1 |
گروه مهاجران ماهر : طرحی است برای جذب مهاجران بسیار ماهر به نیوزلند به ویژه در مناطقی از نیوزیلند که با فقدان تجربه و مهارت در صنایع مواجه می باشند.
|
Skilled Migrant Category: designed to attract highly-skilled migrants to New Zealand, particularly in those industries and regions of New Zealand experiencing growth and skills shortages.
| 1 |
ما این شرم وحشتناکی که... . بر مردم ایتالیا حکمفرمان شده را، نابود خواهیم کرد...
|
We will banish the terrible shame that dominates the Italian people.
| 1 |
مشخصات الکيه.
|
The description is false.
| 1 |
من اينجا به پشتيباني نياز دارم خيلي زود!
|
I need backup here, fast.
| 1 |
من بهش نصیحتمو ماه ها پیش گفتم
|
I offered her my advice months ago.
| 1 |
من فرزند جنوب آمریکا هستم.
|
I am a child of the American south.
| 1 |
منم همينطور ، اما با اونا موافقم
|
Neither am I, although I do agree with them.
| 1 |
من نمیخوام دروغ بگم و بهنظرم راستش اینه که تو میدونی که من یه گذشتهای داشتم
|
I‐‐I don't want to lie, and‐‐and‐‐and I think in‐‐ in just being honest, you know, you know I have had a past...
| 1 |
موضوع حقوق مراتع در محدوده وال وال در اوگادن، به جامعه ملل ارجاع گرديد.
|
The issue of grazing rights around Wal Wal, in the Ogaden, is referred to the League of Nations.
| 1 |
ميتوني يکم لباس به من بدي؟
|
Could you give me some cutaways?
| 1 |
نقشت خوب بود به غير از اينکه يه هيولا هيچوقت همه تفنگاش رو بهمون نداد
|
You know, it was a good plan, except for the part where a monster would definitely, definitely not give up all his weapons.
| 1 |
همه بزرگ می شوند اما همه بزرگتر نمی شوند.
|
Everyone grows older, but not everyone grows up.
| 1 |
هیچ آمار دقیقی از تعداد دوستانی که بایستی داشته باشیم وجود ندارد.
|
There is no definitive statistical figure that will impart the number of friends we ought to have for a fulfilling life.
| 1 |
و اگه ادامه بده، ممکنه معاهده صلح رو بي اعتبار کنه
|
And if he continues, it may delegitimize the peace accord.
| 1 |
و اين واست خوش گذشتن نبود؟
|
That wasn't fun for you?
| 1 |
و به کارتون برسید
|
Get back to your work.
| 1 |
وجود دارد/ برخیها فکر میکردند مذاکره با آمریکاییها مشکل را برطرف میکند»
|
The Leader said: “Some people think that negotiating with the U.S. solves the country’s problems.
| 1 |
ولي تازه اخراج شدم، پس اگه رمز گاوصندوق رو ميخواي بايد همين فرداشب کار رو تموم کنيم
|
But I was just fired, so if you want the vault codes, it's pretty much going to have to be tomorrow night.
| 1 |
-يک و نيم پرس
|
- One and a half.
| 1 |
- يه اهدا کننده پيدا کرديم، خيلي دور نيست
|
Not far from here. - Compliance?
| 1 |
يه مدتي برم شهر
|
Go to City for a while.
| 1 |
يوهوو خب، آه، من نتيجه .محتويات روده رو گرفتم
|
So, uh, I got the results of the stomach contents.
| 1 |
یا بگویم پول اضافی دارم؟
|
Or because I have excess money?
| 1 |
۲ – تلاش کرده است جنبشهای مردمگرا یا ملیگرا را در ۲۰ کشور دنیا سرکوب کند.
|
Attempted to suppress a populist or nationalist movement in 20 countries.
| 1 |
۴. هنگامی که «رابرت لمن» بانکدار در سال ۱۹۶۹ فوت شد، بنیاد خیریهٔ وی ۲۶۰۰ اثر هنری را به موزهٔ هنری متروپولیتن در نیویورک بخشید.[۳] رابرت لمن وینگ به یکی از خارق العاده ترین کلکسیونهای شخصی هنری که تا کنون در ایالت متحده فراهم شده است٬منسوب گردید.[۴] برای تاکید بر طبیعت کلکسیون شخصی رابرت لمن ٬کلکسیون در یک ست مخصوص گالری که به خوبی نشان دهندهٔ درون خانهٔ شهری وی است٬قرار داده شده است. این جدا کردن عمدی آثار به صورت کلکسیون به عنوان «موزهای در موزه» هم مورد نکوهش و هم تصویب قرار گرفت؛ اگرچه مالکیت داشتن بر کلکسیونها به عنوان یک کودتا و ضربت دیده میشد.[۵] بر خلاف دیگر کلکسیون ها٬رابرت لمن بر یک سبک خاص و مشخص یا آثار یک دورهٔ خاص متمرکز نشده بود که این مسئله بازتاب کنندهٔ خصوصیات فردی و علایق لمن است.
|
- When the banker Robert Lehman died in 1969, his foundation donated 2,600 works of art to the Metropolitan Museum of Art in New York.[3] Housed in the "Robert Lehman Wing," the museum refers to the collection as "one of the most extraordinary private art collections ever assembled in the United States".[4] To emphasize the personal nature of the Robert Lehman Collection, the Met housed the collection in a special set of galleries which evoked the interior of Lehman's richly decorated townhouse; this intentional separation of the Collection as a "museum within the museum" met with mixed criticism and approval at the time, though the acquisition of the collection was seen as a coup for the Met.[5] Unlike other departments at the Met, the Robert Lehman collection does not concentrate on a specific style or period of art; rather, it reflects Lehman's personal interests.
| 1 |
5 ـ رابطهسازی کنید بین موضوعات نامشابه ارتباط ایجاد کنید.
|
Strateby 5 – Make connections between dissimilar subjects.
| 1 |
6. در نقل دیگری از روایت فوق که سیوطی آن را از طریق ابن عباس از رسول خدا (ص) نقل کرده است: ابن عباس می گوید: از رسول خدا (ص) درباره کلماتی که آدم (ع) از پروردگارش دریافت نمود و باعث بخشودگی او شد سؤال کردم، حضرت فرمود: آدم از پروردگار خواست تا به حق محمد و علی و فاطمه و حسن و حسین، توبه او را بپذیرد، خداوند نیز توبه او را پذیرفت. [9]
|
God said, "Since you sought Muhammad as a mediator, I forgive you."[8] It has been mentioned in another tradition which Suyuti has narrated from the Holy Prophet (pbuh) through Ibn Abbas: Ibn Abbas says: "I asked the Messenger of God about the words which Adam (a.s.) received from his Lord and which caused Adam to be forgiven.
| 1 |
آنوقت تازه متوجه شدم که این انگلستان یک جهان است.
|
…then you realise this is England.
| 1 |
ارباب عزیز امروز آفتابیه
|
Dear Master, it is a sunny day today.
| 1 |
از میان تنها احکام دینی که همچنان برقرار است تنها حق کنارهگیری پاپ است که توسط او تعیین شدهاست.
|
His only punishment may well be that given out by the Pope.
| 1 |
اصلاً به تو مربوط نميشه که کسي رو به سرپرستي قبول کني
|
Well, you have no business raising anything.
| 1 |
افرادی که برای اهداف تجاری مشروع پس از انعقاد برنامه جامع اقدام مشترک (۱۴ جولای ۲۰۱۵) به ایران سفر کردهاند؛
|
individuals who traveled to Iran for legitimate business-related purposes following the conclusion of the Joint Comprehensive Plan of Action (July 14, 2015); and
| 1 |
اگر ما مثبت بین بوده و به زمان حاضر خوش بین باشیم، آینده ما نیز مثبت و امید بخش خواهد بود.
|
If we are positive and optimistic in the present, our future will be positive and promising too.
| 1 |
اونوقت شما چي بهش داديد؟
|
And what did you offer her?
| 1 |
او هرگز مستقیماً آن را مورد اشاره قرار نمیدهد زیرا معتقد است که اگر خود فرد آن را کشف کند، مفیدتر خواهد بود.
|
It is never named directly, for he says that discovering it on one´s own is far more beneficial.
| 1 |
اين فرمان متحدينه
|
This is Allied Command.
| 1 |
اين مردم عقلشون رو از دست دادن
|
These people have lost their minds.
| 1 |
این آقا کارش را بلد است
|
This gentleman knows his job!
| 1 |
این اساسا وعده ای بود که به مردم داده شده بود.
|
That was because of a promise made to the people.
| 1 |
-با این حرف به همسرت توهین کردی
|
- You just insulted your wife.
| 1 |
با یک پزشک ازدواج کرد.
|
Married to a doctor.
| 1 |
برای کسانی که نمیخواهند بیشتر هزینه کنند، انتخابهای دیگری وجود دارد.
|
For those who don’t want to pay too much, there are plenty of other options.
| 1 |
بعضیها نمی خواهند این مسأله را جدی بگیرند.
|
Few want to get this serious.
| 1 |
بهت گفتم که به محض اينکه حقيقت غافلگير کننده رو بدونن با من ميجنگين
|
I told you they'd stop talking to me after I dropped the bomb.
| 1 |
به دکتر نیاز دارم میدونم.
|
I need a doctor.
| 1 |
پس معاملمون جوره؟
|
Do we have a deal?
| 1 |
پوستر اول: یک مرد که روی ماسه های داغ صحرا دراز کشیده و کاملاً خسته و از حال رفته است.
|
First poster: A man lying in the hot desert sand totally exhausted and fainting.
| 1 |
تیک همه چیز رو توضیح داد
|
The Tick explained it all.
| 1 |
جناب آقاي فضلي ، بنده يه عرض مختصري خدمتتون داشتم
|
Mr. Fazly, I wanted to say something to you
| 1 |
جنگ خلیج 1990-1991
|
The Gulf War 1990–1991.
| 1 |
ُِِِِِچگونه یک تانک ماهی را تمیز کنیمُُِِِِِ
|
How to Setup a Fish Tank
| 1 |
چند نفر ديگه رو قراره رو کني؟
|
How many more are gonna come crawling out of the woodwork?
| 1 |
چهل سال است که من مهمان توام.
|
I have been a supporter for 40 years.
| 1 |
حالا میخوای چه کار کنی؟
|
So, now, what you want to do?
| 1 |
حتی میتونم تورو به کلکسیونم اضافه کنم
|
I can even add you to my collection!
| 1 |
دارن سر سهام دارارو شیر می مالن
|
In the end, they're deceiving investors and shareholders.
| 1 |
“در حالیکه ما سعی میکنیم همه اطرافیانمان را درباره زندگی تدریس کنیم، فرزندان ما به ما میگویند که زندگی همه چیز است.”
|
"While we try to teach our children all about life, our children teach us what life is all about. "
| 1 |
در فناوری اطلاعات و ارتباطات، درخواست نظر یک نوع انتشار از جامعه فناوری است.
|
Publishing and disseminating information via the university press is one possible mode of communication.
| 1 |
در مرکز بزهکاران جوان هم نمیتونستی جلوشو بگیری
|
You couldn't block that in juvie either...
| 1 |
درواقع ، رودخونه دلار کوچک
|
Actual title, River of Dollars.
| 1 |
"دَن لويتان" تو احتمالا برنامه ي راديو ي منو شنيدي
|
Dan Levitan. You've probably heard my radio show.
| 1 |
دوباره شروع کنی
|
You can start again.
| 1 |
. رئيس يونيکون وابسته به شرکت خارجيه!
|
Ms. Song. Unicon's has foreign affiliations and must stay neutral.
| 1 |
رئیس جمهور قانون را نباید امضا کند.
|
The President might not sign the legislation.
| 1 |
راستی تو توی خوابگاه تنها میمونی
|
By the way, you'll be staying in the dorm alone.
| 1 |
روغن نارگیل برای افرادی که پوست خشک دارند مفید است، زیرا میتواند روغن و رطوبت مورد نیاز پوست شما را به آن اضافه کند.
|
Coconut oil can be useful for people with dry skin, as it can add oil and moisture which your skin needs to be healthy.
| 1 |
رولن(اسمش) قهرمانو ببين
|
- Look at Rollan the legend.
| 1 |
رییس جمهوری روسیه نیز در این گفت وگو با تشریح آخرین رایزنی های مسکو – واشنگتن در موضوع سوریه گفت: همه تلاش ها بر حل و فصل مسالمت آمیز تحولات سوریه متمرکز شده و مسکو در این عرصه کاملا با ایران هماهنگ است.
|
In this telephone conversation, the President of Russia also explained the latest Moscow-Washington negotiations on Syrian issue and said: “All efforts have focused on peacefully solving the Syrian issue and Moscow is in complete coordination with Iran in this regard”.
| 1 |
سکه 50 سنتيت تو کباب پزه. ميدونستم که پيداش ميشه.
|
Your 50-cent piece is in the barbecue.
| 1 |
شما آدم معروفي هستين خيلي مواظب خودتون باشين
|
You're a famous person. Please take precaution.
| 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.