fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
تیراندازی با کمان در بازیهای المپیک تابستانی ۱۹۸۰ نام رویداد ورزش تیراندازی با کمان در بازیهای المپیک تابستانی بود که در سال ۱۹۸۰ برگزار شد. این مسابقات از دو بخش تیراندازی با کمان تشکیل شده بود که یکی از آنها انفرادی مردان و دیگری انفرادی زنان بود. این مسابقات از ۳۰ ژوئیه تا ۲ اوت در مسکو برگزار شد.
|
These are the results of the men's individual all-around competition, one of eight events for male competitors in artistic gymnastics at the 1980 Summer Olympics in Moscow. The qualification and final rounds took place on July 20, 22 and 24th at the Sports Palace of the Central Lenin Stadium.
| 1 |
چگونگی پاسخ سرطان ها به رادیوتراپی بستگی به حساسیت آنها دارد.
|
The response of a cancer to radiation is described by its radiosensitivity.
| 1 |
چگونه رفتارهای کاربران خود را تحلیل کنید؟
|
How should you measure your user behaviour?
| 1 |
چند روز پیش در توئیتر جمله ی جالبی دیدم:
|
Something fun I saw on Twitter a couple days ago:
| 1 |
. چون فکر کنم ميدونم دني اونُ کجا برده
|
'Cause I think I know where Dani took her.
| 1 |
حفظ سلامت اقیانوس ما بیش از حفاظت سلامت انسان است - همچنین در مورد یافتن راه های جدید برای نجات جان انسان ها است.
|
Keeping our ocean healthy is about more than protecting human health—it's also about finding new ways to save lives.
| 1 |
خب چرا بهشون نميگي که ما هم برنامه هاي خودمون رو داريم؟
|
- Why don't you just tell them that we have our own plans?
| 1 |
در این گونه موارد فقط دو حق انتخاب وجود دارد: یا اینکه به بیمارستان بروید و بنابراین از سعی کردن برای غلبه بر امتحان دست میکشید، یا کاملاً همه چیز را رها میکنید، و مثل مرید دافایی والا و شریف رفتار میکنید، کسی که هیچ رنجش یا وابستگی ندارد، و آن را به معلم واگذارید که ترتیب دهد که بمانید یا بروید.
|
In such cases there are only two choices: You either go to the hospital and thus give up on trying to overcome the test, or you completely let go of everything, behave like an upstanding and noble Dafa disciple who has no resentment or attachments, and leave it to Master to arrange whether you stay or go.
| 1 |
دوم، در سطح عملیاتی است که مزیت واقعی استراتژی به دست میآید.
|
Second, it is at the operational level that real strategic advantage can be achieved.
| 1 |
شخصا با دانشآموزها صحبت کردم
|
I spoke to the students in person.
| 1 |
قرارمون اين نبود.
|
This wasn't part of the deal.
| 1 |
کشتی و خدمه خود را مدیریت کنید.
|
Managing your ship and crew
| 1 |
کله اون خوب کار نمیکنه, اون نمیتونه همه چیز را خوب یادش بیاره نباید بهش فکر کنی آره,اما اون یه موضوع دیگه ای هست, اونو میدونم
|
Her brain's deteriorating, she can't figure a lot of stuff out the other thing, I know that,
| 1 |
لحظهای که لاملی به کاخ گلستان تهران میرسد، چنان با اشتیاق فیلمبردارش را به سوی کاخ پیش میراند که شگفتانگیز است.
|
The moment Lamelli reaches the Golestan Palace of Tehran, she moves her filmmaker to the palace so enthusiastically, which is amazing.
| 1 |
_ مجبور نیستید لباسهای روی مُدی را بخرید که این روزها همه میپوشند، مگر اینکه فکر کنید در آن لباس واقعا خوب به نظر میرسید و راحت هم هستید.
|
You don't have to buy the trendiest clothes that everyone else is wearing unless you think you can really look good and comfortable in them.
| 1 |
من تصمیم میگیرم
|
I will make the decision.
| 1 |
. من که حتي يه قطره اشک هم نديدم بريزه
|
I didn't see a single tear coming down from his eyes.
| 1 |
من نقاشی رو خیلی دوست دارم، اینجا رو نگاه کن عمه
|
I like to draw. Take a look, unt.
| 1 |
ميخواي بگي که سر قولي که به من دادي هستي؟
|
Did you say you're going to keep the promise?
| 1 |
نبود هر کدام از شاخص های امید به زندگی در جوامع اجتماعی موجب کاهش این نرخ میان مردم می شود.
|
Not every city surveyed showed this decline in satisfaction among longtime residents.
| 1 |
نگاش کن هم گریه میکنه هم میخنده
|
Look at you crying and laughing.
| 1 |
نگاه كن، دوباره اون كارو كرد.
|
Look, he did it again, he just did it.
| 1 |
نه توی چشم های شما
|
Not in your own eyes.
| 1 |
هدف اصلی هر قدرتی در هر یک از این کنفرانس ها دستیابی به خلع سلاح برای جلوگیری از جنگ نبوده است٬ بلکه جهت به دست آوردن جنگ افزار بیشتری برای خود و کمتری برای هر دشمن بالقوه است.
|
The chief aim of any power at any of these conferences has not been to achieve disarmament to prevent war but rather to get more armament for itself and less for any potential foe.
| 1 |
هزارتا، بینهایت، بهعلاوهی یک.
|
One thousand, infinity plus one.
| 1 |
همچنین میتوان مقرر کرد که شهروندی که از بدو تولد تابعیت کشور دیگری را نیز داشته و مقیم دائم آن کشور میباشد، بر طبق موافقتنامهی میان سوئد و آن کشور، تابعیت سوئدی خود را در سن ۱۸سالگی یا پس از آن از دست بدهد.
|
It may further be provided that, in pursuance of an agreement with another state, a person who has been a citizen also of the other state from birth, and who has his permanent domicile there, shall forfeit his Swedish nationality at or after the age of eighteen.
| 1 |
همه چيز ممکنه از بين بره!
|
you're contagious. everything could fall apart!
| 1 |
. همین کار از دستمون برمیاد . نه
|
- That's all we can do. - No.
| 1 |
و باهاش ببون.
|
And stay with him.
| 1 |
و عصر جديدي شروع بشه
|
And then a new age would begin.
| 1 |
یادم رفت بهت زنگ بزنم
|
Oh, I forgot to call you.
| 1 |
28 لیکن چون آن غلام بیرون رفت، یکی از همقطاران خود را یافت که از او صددینار طلب داشت. او را بگرفت و گلویش رافشرده، گفت: "طلب مرا ادا کن!"
|
28 "But that slave went out and found one of his fellow slaves who owed him a hundred ▼ ▼ The denarius was a day's wagesdenarii; and he seized him and began to choke him, saying,'Pay back what you owe.'
| 1 |
4 ساختمان اداری / مرکز خرید / هتل / رستوران / مدرسه / بیمارستان
|
4 Office building / Shopping mall / Hotel / Restaurant / School / Hospital
| 1 |
آدمهایی هستند که رویشان شرط می بندیم .
|
They're the people you want to bet on.
| 1 |
اتل، به کوری گفتی دیشب چی شد؟
|
Ethel, did you tell Corie what happened last night?
| 1 |
احساس میکنم که تو رو چندین سال ـه که میشناسم؟
|
I feel like I've known you for years, you know?
| 1 |
ادماشون دو دسته شده بودن
|
Their men were taking sides.
| 1 |
از لحظه اولی که این سنگ را دیدم، نتوانستم در برابر افسونش مقاومت کنم و به این ترتیب برایم افتخار بزرگی بود که مسئولیت این حراجی به عهده من گذاشته شد.»
|
From the first minute I saw the stone, I could not resist its magic and, as such, it is a huge privilege to have been entrusted with this sale.”
| 1 |
الان در پاريس هستن
|
They live in Paris now.
| 1 |
الان صبحونه میخوری یا بعدا ؟
|
- You want your breakfast now or later?
| 1 |
اما حالا هر دوی ما میدونیم که اون...
|
But now we both know he's at the...
| 1 |
اما داست خام قفل میشه
|
But the raw dust get locked in.
| 1 |
اما روان مردانه (Animus ) نشانی از تاثیر روانی پدر در وجود زن است.
|
presence of the Father to enlighten mankind, concerning the
| 1 |
اما شما لازم است که تفاوت هایشان را بدانید.
|
However, you need to know their differences.
| 1 |
اون نتونست پاکش کنه
|
He couldn't take it off.
| 1 |
اين به عهده ي توئه
|
I've got my erotic fiction boot camp.
| 1 |
اين سنگريا منو ياد وقتي انداخت که رفته بودم پامپلونا (سنگريا: نام نوعي غذا) واسه عکس گرفتن از مسابقات گاو سواري
|
This sangria reminds me of when I went to Pamplona to photograph the running of the bulls.
| 1 |
این ویژگی، درمانهای مغزی را برای پزشکان دشوار میکند، زیرا داروها یا مواد حاجب برای اقدامات تصویربرداری نمیتوانند بر موانع ناشی از این سد غلبه کنند.
|
This selectivity makes it difficult for physicians to examine or treat the brain because drugs or contrast agents for imaging procedures cannot overcome the barrier.
| 1 |
با رشد اینترنت مبارزه و معاملات الکترونیکی، اکثر شرکت ها شروع به استفاده از این سیستم برای ارائه خدمات به مشتریان.
|
With the growth of commercialized internet and electronic transactions, most companies are beginning to take advantage of this system to provide customer service.
| 1 |
بخش زیادی از ماهیها و حلزون صدفدار این میکروپلاستیکها را میخوردند و بااینکه دانشمندان هنوز از عواقب حتمی آن بر سلامت انسان مطلع نیستند، اما طبق پژوهشی که در سال ۲۰۱۳ انجام شد، حیوانات دریایی با خوردن پلاستیک احتمالاً مواد شیمیایی خطرناکی را ذخیره کنند که میتواند به تومورها و مشکلات کبدی منتهی شود.
|
Much of the fish and shellfish we ingest these microplastics, and although scientists don't yet know the full consequences they pose to human health, a 2013 study found that marine animals can accumulate potentially hazardous chemicals from eating those plastics.
| 1 |
[بعد از روشن شدن ماموریت از نیروت استفاده کن و کسی رو خارج کن]
|
[After you clear the mission, gain your license to oust someone.]
| 1 |
بهت برنخوره، ولی بهنظرم خالقی که یکی مثل تو رو دوباره برنامهنویسی کرده تا بچه بزرگ کنی، مخش تاب داشته
|
No offence, but reprogramming something like you to raise kids... think your creator was kind of insane.
| 1 |
بهت نگا میکننو فکر میکنن
|
They look at you, and they think,
| 1 |
پدر: دوست دارم با دختری به انتخاب من ازدواج کنی پسر (دانشجوی رشته مهندسی صنایع): نه! من دوست دارم همسرم را خودم انتخاب کنم
|
Father: "I want you to marry a girl of my choice" Son: "I will choose my own bride!"
| 1 |
پروفسور ون آلن در مورد مشاهدات زهره به من گفت که در آنجا تشعشع مایکروویو شدیدی وجود دارد . پروفسور ون آلن در مورد مشاهدات زهره به من گفت که در آنجا تشعشع مایکروویو شدیدی وجود دارد . پروفسور ون آلن در مورد مشاهدات زهره به من گفت که در آنجا تشعشع مایکروویو شدیدی وجود دارد .
|
Professor Van Allen told me about observations of Venus, that there was intense microwave radiation.
| 1 |
-پس اسم کامل اولیو اویل چیه؟
|
- What is Olive Oyl's full name then?
| 1 |
پس کلی کباب درست کن
|
Make sure you cook a lot of skewers.
| 1 |
پلیس بهطور مداوم آنها را تحت آزار و اذیت قرار داده است.
|
The police continually harass them.
| 1 |
پیدا کردن دلایل بد برای آنچه که برای دیگر دلایل بد اعتقاد دارید - این فلسفه است.
|
Finding bad reasons for what one believes for other bad reasons–that’s philosophy.
| 1 |
ترحم بر زنی که شوهرش را کشت
|
Pity for the woman who killed her son.
| 1 |
جمع شدن هفت ستاره،دنیا رو عوض میکنه
|
Seven stars gather, changing the whole world.
| 1 |
چرا بهش یه استراحتی نمیدی؟
|
- Why don't you give it a rest?
| 1 |
چون از پدر خودت شکایت کردی و خیلی خوفه
|
'Cause you sued your own dad. That's so badass.
| 1 |
حالم خیلی بهتر شده- بذار کمکت کنم-
|
- I do feel better after that. - Here, let me help.
| 1 |
حدود 10000 گونه گیاهی و 516 گونه از پرندگان وحشی در این کشور وجود دارد که تقریبا برابر با تعداد پرندگان و گونه های گیاهی تمام اروپاست که بدون شک مورد توجه متخصصان و دوستداران حیوانات می باشند.
|
There are about 10,000 species of plants, 516 of wild birds (almost equal to the number of birds and plants species of the whole of Europe), which undoubtedly draw the attention of every specialist and animal lover.
| 1 |
خب 230 سال بعد از نيوتون يک کارمند دفتر ثبت اختراع در سوييس سرانجام متوجه شد که دانشمندان
|
Well, 230 years after Newton, a German patent clerk in Switzerland finally realized that scientists have been asking the wrong question all along.
| 1 |
خودتکهبهترميدوني ،راحتبودن، آزادبودن،مثل هرکسديگهاي! تو خودت چرا اومدي ؟
|
You know, just being spontaneous, cutting loose, like everyone else.
| 1 |
خو نه نقلی هارولد سمت چپه.
|
The park's on the right.
| 1 |
در آیورودا ، گس ششمین مزه (پس از شیرین ، ترش ، شور ، تند ، تلخ ) است که با "هوا و زمین" نشان داده میشود. [1] [2]
|
In Ayurveda, astringent is the sixth taste (after sweet, sour, salty, pungent, bitter) represented by "air and earth".[10][11]
| 1 |
در کنار سرشار بودن از آهن، دارای فیبر، کلسیم، و دیگر مواد معدنی و ویتامین هاست. انار یک میوه عالی برای افراد کم خون است.
|
This dark green leafy vegetable is high in vitamins A, B9, E and C, iron, fiber, calcium and beta carotene.
| 1 |
رئیس جمهور حامد کرزی در این دیدار از مهمان نوازی و استقبال گرم مردم تاجکستان تشکر کرده گفت: خرسندم که یکبار دیگر به کشوری سفر کرده ام که مردم افغانستان آنرا خانه دوم خود می دانند.
|
President Hamid Karzai thanked Tajikistan Prime Minister and people for their warm welcome and hospitality said, he is pleased that once again he is visiting this country that the people of Afghanistan consider it their second home.
| 1 |
راهبان بودایی اجازه لمس کردن یا لمس شدن توسط زنان یا دریافت هر چیزی را از دست یک زن ندارند.
|
Buddhist monks are not allowed to touch or be touched by a woman, or accept anything from a woman’s hand.
| 1 |
راهم این طرفه
|
I go this way.
| 1 |
رده: افراد بر پایه جنگ اهل اسرائیل
|
Israeli people by war
| 1 |
رنگ نقش مهمی بازی می کند .
|
Color plays a very important role.
| 1 |
زبان انگلیسی در طی قرون تحت تاثیر زبانهای دیگری قرار گرفته است.
|
Over the centuries, the English language has been influenced by a number of other languages.
| 1 |
زخمهایی هست که کامل درمان نمیشود.
|
there are some wounds that cannot be wholly cured
| 1 |
زندگی در فضا کار آسانی نیست.
|
Existence in space is not easy.
| 1 |
زیرا اعتقاد مبتنی بر عقل (یا دین طبیعی) چنان مستحکم و قوی است که هیچ شکی نمیتواند در آن راه یابد.
|
Thus faith will be complete and without doubt, and the one attitude [faith], will not conflict with the other [philosophy].
| 1 |
شايد خواسته خدا هستش, بهت فرصت داده تا فکر کني
|
Maybe it's a godsend, gives you time to think.
| 1 |
شما اشتباه نمی کنید که اینطور فکر می کنید.
|
You're not wrong to think that way.
| 1 |
شما خویشاوند نزدیکش هستین؟
|
Are you next of kin?
| 1 |
شما مسائل خود را با او حل و فصل کنيد، و باعث سرافرازی و سربلندی و خوشنامی خود شويد.».
|
I want you to make it, assemble it and come up with your own presentation and description.”
| 1 |
فقط موقتی بوده شما الان به وضعیتی برگشتین که احتمالاً اونا شما رو توش پیدا کردن
|
You're all just reverting back to the state they probably found you in.
| 1 |
فکر کنم بايد فکسش کني داره دير ميشه
|
You should probably fax it. It's getting pretty late.
| 1 |
کاره خوبي کرديم ولي کي مي فهمه ؟
|
We did a good thing, but I.... Who knew?
| 1 |
کاری که میگم رو بکن و هرگز از دستش نده.
|
Do as I say and never lose it again.
| 1 |
کریستوفر ریاضی را دوست دارد زیرا آن قابل پیش بینی، منطقی است و دارای پاسخ قطعی است @ unlike life @.
|
Logic and Truth Christopher loves maths because it is safe, straightforward and has a definite answer, unlike life.
| 1 |
که به عنوان دستيار توي انتشارات کار ميکنه
|
Who works as an assistant in a publishing house! He wrote about that?
| 1 |
مامان و بابام مُردن؟
|
Are my mom and dad dead?
| 1 |
من بايد همين الان باهاش صحبت کنم
|
I gotta talk with him right now!
| 1 |
من میتونم فکر زنا رو بخونم شما باید نیازاشونو بدونید
|
I can read women. You've got to know their needs.
| 1 |
من هميشه ميگم به طرف شرق نگاه کنيد
|
I always say, look on the bright side.
| 1 |
...مواظب حرف زدنت با اون باش - ...ما همگی مستیم -
|
- Watch your goddam mouth with her! - We're all drunk--
| 1 |
.نجاتش میدیم. بهت قول میدم ...نجاتش میدیم ولی نمیتونی این رو بهش بدی
|
I promise you we will save her... but you cannot give that to him.
| 1 |
نظريه پردازان فضانوردان باستاني معتقدند که داستان، بسيار بيش از اينهاست و معتقدند که پاسخ آن را نه تنها در کتاب مقدس عبري، بلکه در طومارهاي باستاني نيز مي توان يافت.
|
Ancient astronaut theorists believe there is much more to the story... and that the answer may be found, not only in the pages of the Hebrew Bible... but on ancient scrolls... scrolls whose origins date back thousands of years.
| 1 |
نمیتونی برای این اودیشن استرس بگیری
|
You can't be nervous for this audition.
| 1 |
نمیخواستی اینو بهم بگی، درسته؟
|
You didn't mean to share that with me, did you?
| 1 |
نمیخوای دوباره بریم؟
|
Don't you want to go again?
| 1 |
هر چیزی که در دنیا هنر خوشو میخواد که ما بهش میگیم استعداد
|
Anything in the world we call art demands talent.
| 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.