fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
اینجا برای نگه داشتن شما و افرادتون ساخته شده
|
It has been built to hold you and your men.
| 1 |
این جدول آنقدر کوچک است که 1 میلیون بار می توان، آن را روی یک برگه فیش برداری نوشت.
|
The table is so small that a million of them could be replicated on a typical post-it note.
| 1 |
این، جملهای است که هرکسی میتواند آن را گفته باشد.
|
This is the Word of Pardon for all who will receive Him.
| 1 |
با یک توضیح کوتاه شروع میکنم.
|
I’m going to start with a brief explanation.
| 1 |
ببين ، اينا براي ما بليط براي استراليا گرفتن ويزاي يه روز اينجا رو هم دادن
|
They're not only arranging for our tickets to Australia but also arranging for our one day visa.
| 1 |
بعدش به زمین خوردم
|
Then I hit the ground.
| 1 |
بلکه یک کشور خارجی است و قوانین خاص خود را...
|
He is in a foreign country, with its own rules.
| 1 |
بنظر میاد شما دو تا رابطتون بهتر شده.
|
Looks like you two are getting along better.
| 1 |
بهتر است شبها رانندگی نکنید.
|
It’s best not to drive at night.
| 1 |
"بهتون میگم بعدا کجا همو ببینیم"
|
"I'll tell you where we'll meet later."
| 1 |
به هر شخصی به چشم یکی مثل خودتان نگاه کنید.
|
Look upon each person as your own brother.
| 1 |
% تغییر در آن روز برای یک سرمایه گذار جدید: (400-300)/300= 33.33%
|
The% change on that day for a new investor is: (400-300)/300= 33.33%.
| 1 |
تنها با ۳۱۵۰۰ دلار میتوانید صاحب این جزیره مصنوعی تاریخی شوید که در سال ۱۸۴۸ برای حفاظت از شهر بالتیمور ساخته شده، اما یک شرط دارد: باید قلعه متروکه جزیره را بازسازی کنید.
|
For just $31,500 you can become the owner of this historic artificial private island, built in 1848 to protect the city of Baltimore, on one condition — you have to restore the abandoned fort on it.
| 1 |
چقدر مواد باقی مونده؟
|
How much stuff do you have left?
| 1 |
حتما اون گولت زده
|
I guess you're a spoiled brat he got into bed.
| 1 |
حقیقت اینه که خیلی برام سخت بود
|
Honestly, it's been very tough for me.
| 1 |
خاله تو دخالت نکن
|
Stay out of it, Auntie.
| 1 |
در اون حالت ديگه برنامه بدرد نخوري به حساب مياد
|
-It's already a controversial program.
| 1 |
در پایان سپتامبر ۲۰۱۸ بیش از چهار هزار تقاضا وجود داشت که از ۱۸ ماه قبل در انتظار پاسخ بودند.
|
At the end of September 2018, more than 4,000 asylum seekers had been waiting for over 18 months for a decision.
| 1 |
درسته - پس من ميخوام کمک کنم -
|
That's right. Then I want to help.
| 1 |
درمان های بدون جراحی تقریبا همیشه درد را بهبود می بخشند .
|
Non-surgical treatment almost always improves the pain.
| 1 |
در مجموع، آلمانی ها و نیروهای کمکی آنان حداقل 167 هزار نفر را در سوبیبور به قتل رساندند.
|
^ In all, the Germans and their auxiliaries killed at least 167,000 people at Sobibór.
| 1 |
دوره ها مشترکاً توسط سازمان دانمارکی و دیگر دانشگاه یا دانشکده اروپایی ارائه می شوند.
|
The courses are offered jointly by a Danish institution and another European university or college.
| 1 |
صالحی آزاده، متینی زاده محمد. تأثیر همزیستی با قارچهای میکوریز آربوسکولار بر فرآیند گیاهپالایی خاکهای آلوده به فلزات سنگین. مجله زیست شناسی ایران (علمی - ترویجی). 1396; 1 (1) :57-66
|
Salehi A, Matinizadeh M. Effect of symbiosis with arbuscular mycorrhizal fungi on phytoremediation processes in the soils contaminated with heavy metals. زیست شناسی. 2017; 1 (1) :57-66
| 1 |
صفحه ای که به نظر می رسد مثل این.
|
Network which looks like this.
| 1 |
علیرغم این گشت و گذاری که توی "قلعه اکسلراد" داشتیم... و هوشمندی گوردی توی بازار رمزارز، من که باور نمیکنم.
|
Despite the grand tour of Castle Axelrod and Gordie Gekko's crypto brilliance,
| 1 |
عیب نداره، زود برو سرکار
|
Don't worry. Go to work quickly.
| 1 |
فراتر از شباهت فیزیکی، دو مدل نیز بسیاری از ویژگی های سخت افزاری مشابه، از جمله ظرفیت 50 برگ ورودی، همان ادعا سرعت چاپ، و نزدیک به همان سرعت در تست های ما به اشتراک بگذارید.
|
Beyond the physical similarity, the two models also share most of the same hardware features, including a 50-sheet input capacity, the same claimed print speed, and close to the same speed on our tests.
| 1 |
فلسفه میوه خشک
|
Dried fruit philosophy
| 1 |
گفتی میخوای یه سرباز رو ببینی؟
|
Did you not speak of a desire to meet a soldier?
| 1 |
لی لین دستگیر و در زندانِ حکومتِ آچای حبس شده.
|
Li Lin has been arrested and imprisoned in the A-Chai Tribe's prison.
| 1 |
مادرم سعی دارد کمکم کند حالم بهتر شود.
|
Mom was trying to help me get better.
| 1 |
مدت خیلی زیادیه . که یه همچی دستهای کوچیکی ندیدم
|
It's been a long time, since I've seen such small hands.
| 1 |
مذهب در پاکستان بر پایه تقسیمات کشوری
|
Category: Religion in Pakistan by administrative unit
| 1 |
مردم موفق نخواهد بود.
|
People are not going to succeed.
| 1 |
مشتریان نظرات رشد با شگفت انگیز آتلانتیک v4 ریف آکواریوم چراغ چراغ • آکواریوم چراغ روشنایی • Orphek
|
Client comments Growth is amazing with Atlantik v4 Reef Aquarium LED Lights •Aquarium LED Lighting•Orphek
| 1 |
مقررات زیست محیطی 2020، که خیلی زود جایگزین مقررات حرارتی 2012 خواهد شد، ظهور خانه های BEPOS را نشان خواهد داد.
|
The 2020 Environmental Regulation, which will very soon replace the 2012 Thermal Regulation, will mark the advent of the BEPOS houses.
| 1 |
من چند تا خبر براتون دارم
|
I have some news.
| 1 |
من عشق میکنم و بدون کاریکاتور نمیتوانم سر کنم.
|
I am despondent and I cannot find catharsis.
| 1 |
. من هرگز بخاطر پول به سوارکارهام آسیبی نمیزنم
|
I would never steal a race nor injure a jockey.
| 1 |
میتونستم حسش کنم.
|
I could feel it.
| 1 |
میدونم جریان چیه؟
|
Aw, I know what it is.
| 1 |
نفرین بر این ظلمتان و نفرین بر این
|
Damn that evil, evil Loblaws, by the way.
| 1 |
هر اسلحهاي كه داشتيم رو شما گرفتين
|
And what weapons we had, you overcame.
| 1 |
همچنین سطوح مختلفی برای سنگ های مصنوعی می توان ایجاد نمود.
|
Also different levels for Artificial stones can be created.
| 1 |
همیشه میدانستم که این پسر شخصیت و هوش دارد. نرفتن به یورو ضربه بزرگی به او بود.
|
"I always felt there was character in this boy, and intelligence. It was a big blow to him not to go to the Euros.
| 1 |
واحد کنترل کیفیت و آزمایشگاه
|
Lab and Quality Control Unit
| 1 |
وسایل موتوری ۱۳٫۶٪; نیمهرساناها ۶٫۲٪; تولیدات آهن و فولاد ۵٫۵٪; قطعات خودرو ۴٫۶٪; مواد پلاستیکی ۳٫۵٪; ابزارهای تولید برق ۳٫۵٪
|
motor vehicles 13.6%; semiconductors 6.2%; iron and steel products 5.5%; auto parts 4.6%; plastic materials 3.5%; power generating machinery 3.5%
| 1 |
وضعیت فعلی آنان
|
Their current situation
| 1 |
وقتي اومدم بيرون چه اتفاقي ميُفته ؟
|
What happens when I get out?
| 1 |
ولز در ادامه تصریح کرد، آمریکا طالبان را از طریق مذاکرهکنندگانش در شهر دوحه قطر تشویق میکند تا با کاهش خشونتها موافقت کنند.
|
Wells also said that the US is encouraging the Taliban – through its negotiators in Doha – to agree on a reduction in violence.
| 1 |
و متوجه شدم که هیچکدومتون برنگشتید
|
And I can't help but notice, neither have you.
| 1 |
يه مقدار براي روز مبادا نگه داشتم.
|
I saved some for a rainy day.
| 1 |
یقیناً زمانی طولانی بر انسان گذشت که چیزی (مهم و) قابل ذکر نبود.
|
The man had found rest; he had surely not minded.
| 1 |
- آپدیت را دانلود کنید. اگر رمز عبور آیفون یا اپل واچ از شما خواسته شد، آن را وارد کنید.
|
- Your Apple Watch will now get the update over WiFi. And this should significantly reduce the time remaining to download the update.
| 1 |
آیا میتوانید تصور کنید که چه میشد اگر بهجای هدر دادن پول شما در سوریه و یمن… این پول برای حل مشکلات در ایران سرمایهگذاری میشد!»
|
“Can you imagine what would happen if the Iranian government, instead of wasting your money on Syria and Yemen and unnecessary wars in the Middle East, would start investing it in solving these problems in Iran?” he asked.
| 1 |
آیدل من بازیگره
|
It's my idol in the drama industry.
| 1 |
اس اف سید (S F Said)، از نویسندگان کتاب کودک انگلستان از اول ماه فوریه، کارزاری را به راه انداخته است تا روزنامه ها را تشویق کند که نقدهای بیشتری درباره ی کتاب های کودکان چاپ کنند.
|
Children’s author S F Said is today (1st February) launching a campaign encouraging newspapers to give more space to children’s book reviews.
| 1 |
اشکالی نداره من یادمه_ خلاصه که کار سرنوشت بود-
|
- It's OK, cos I remember. - Anyway, it was fate.
| 1 |
اطرافیانش براش احران قائل بودن
|
Alfred was respected by his peers.
| 1 |
الان گفت 68 کيلومتر؟
|
Did she just say 68 kilometers?
| 1 |
اما الان این طور نیست و باید برای هر کاری استراتژی داشته باشی.
|
But today, you can’t do that, and you got to be strategic.
| 1 |
او به فرزندانم زندگی شادی بخشید.
|
He blessed my children with a happy life.
| 1 |
اونا همه جا هستن بخاطر همینه که از دست تو استفاده کردم
|
They're everywhere. That's why I used your hand.
| 1 |
او یک خواننده و گیتاریست است.
|
She is a singer and model.
| 1 |
اينطوري به اونجا مياي.
|
Here's how to get there
| 1 |
اينو برات درستش مي کنم.
|
I'm gonna fix that for you.
| 1 |
این به معنی مساله ساختار–کنشگر میباشد، و من فکر میکنم این آن چیزی است که باید معنی «دیالکتیک» باشد–واگر نه، من نمیدانم معنی آن چیست.
|
That’s all the structure-agency problem, and I think that’s what ‘dialectics’ must mean—otherwise I don’t know what it means.
| 1 |
با این وجود، هند از سرمایه هایی برخوردار است که تا کنون نیز این کشور را در توازن قدرت منطقه ای تأثیرگذار کرده است.
|
Nonetheless, India has considerable assets that already affect the balance of power in Asia.
| 1 |
به عقیده من انتقاد کردن از کارهای خود بسیار مهم است.
|
To me, criticism on my work is important.
| 1 |
به منظور انتخاب مرکز جراحی بینی، بهتر است جایی را انتخاب کنید که با مجموعهای از جراحان بینی کار میکند، زیرا در این صورت در یک مکان میتوانید با چند جراح مشاوره شده و دید بهتری برای جراحی پیدا کنید.
|
In order to select a surgical center, it is best to choose a place that works with a collection of nasal surgeons because in this case in one place you can consult with many surgeons and have better insight for surgery.
| 1 |
پخش با برنامه های اختصاصی تلفن همراه (اختیاری – سفارشی توسعه یافته)
|
broadcast with dedicated mobile apps (optional – custom developed)
| 1 |
پدرم به من تواضع را یاد داد.
|
My dad taught me audacity.
| 1 |
پوریا نویسنده ی 16 نوشته های برتر.
|
Author of 16 major textbooks.
| 1 |
تمام دستگاههای Home Hub گوگل با تاکید بر امنیت و حفظ حریم خصوصی کاربر طراحی شدهاند و از مکانیسم بوت سختافزار محافظت شده استفاده میکنند تا اطمینان حاصل شود که فقط کد با گواهی معتبر گوگل بر روی دستگاه اجرا میشود.
|
All Google Home devices are designed with user security and privacy top of mind and use a hardware-protected boot mechanism to ensure that only Google-authenticated code is used on the device.
| 1 |
تو به راتان زنگ زده بودي و گفتي اين زمين غير قانونيه
|
You called up ratan and said the land is illegal.
| 1 |
ثبات در این کشور را مستحکم خواهم کرد.
|
I will resolutely stay in the country.
| 1 |
چجوری جرئت کردین دست به قتل بزنین
|
How dare you commit assassination!
| 1 |
چرا آبجو کدر و ناصاف مانده و زلال نمیشود؟
|
And why does their incessant beer-drinking not seem trashy and unhealthy?
| 1 |
چطور میتونم این خبر یا خبرای دیگه رو به اشتراک بگذارم در جاهای دیگه؟
|
Now how do I tell that story in other places?
| 1 |
حالا به فرانک هم به اندازهء اشلی فکر میکرد.
|
Now she was beginning to think of Frank as well as Ashley.
| 1 |
حال که فهرستی از چیزهایی که در کل لذت میبرید ایجاد کرده اید، یک قدم رو به عقب بردارید.
|
Now that you have created a list of things you enjoy in general, take a step back.
| 1 |
حداقلش تو دَر رفتي از دستش من هنوز که هنوزه دارم بهش نفقه ميدم!
|
Hey, at least you got out. I'm still paying him alimony.
| 1 |
حس بدی داشتم ، بهت زنگ زدم . صد بار
|
I felt stupid. I called you, like, a hundred times.
| 1 |
حشرات به عنوان یک جایگزین سالم و پایدار برای منابع پروتئینی متداول در اروپا و ایالات متحده آمریکا مورد حمایت قرار می گیرند و محصولات جدید "تقلید" تقریبا هر هفته ظاهر می شوند.
|
Insects are being championed as a healthy and sustainable alternative to conventional protein sources in Europe and the US, and “ento-prising” new products are appearing almost every week.
| 1 |
خیلی، چیز دیگه نیاز نداری؟
|
Okay, is there anything else you need?
| 1 |
درمورد جی حرف میزنی؟
|
What are you talking about?
| 1 |
رئيس سانگ شهادت ميده؟
|
Will Chairman Sung testify?
| 1 |
رشته تو چيه .
|
whats your major.
| 1 |
سوزان اس. ۴۳ ساله از استوریا، نیویورک، دخترش را یک ماه قبل از تولد ۴۱ سالگیاش به دنیا آورد و زمانبندی برای جهان را تغییر نخواهد داد.
|
Suzana S., 43, from Astoria, New York, delivered her daughter one-month shy of her 41st birthday—and wouldn’t change the timing for the world.
| 1 |
سید رسول رضایی
|
Messenger of Kindness
| 1 |
شاید شما و خانوادهتان دچار سوء تفاهم شدهاید و همین پایههای روابطتان را دارد از بین میبرد.
|
Maybe you and your family have a misunderstanding and it is eating away at the foundations of your relationship.
| 1 |
شیرین، جذاب، کامل و زیباترین زندگی که من تا حالا دیدم
|
Sweet, charming, consummate and the most delightful thing I have ever observed.
| 1 |
فقط نباید امروز باشه
|
But it just shouldn't be today.
| 1 |
قبل از اينکه خودتم متوجه بشي يادت ميره
|
Before you know it, you'll forget all about it.
| 1 |
گروه خونی: گروهی خونی شما باید با گروه خونی اهداکننده کلیه قابل انطباق باشد.
|
Blood type- Your blood type must be compatible with the donors.
| 1 |
لئو فقط واقعا واقعا نمیخوام سرم رو بزنم
|
Leo, I just really, really did not want to shave my head.
| 1 |
من با دخترها نميجنگم
|
I do not fight with girls.
| 1 |
میخوای که برم؟
|
Do you want me to go
| 1 |
میشه بردارم؟
|
Can I have it?
| 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.