fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
همه ی زن های سیاه پوست خسته می شن.
|
All black women are exhausted.
| 1 |
واقعا علاقه ای ندارم
|
I'm really not into that.
| 1 |
ورسای بخشی از درخشش خودش را از دست خواهد داد
|
Versailles would lose some of its sparkle.
| 1 |
وقتي خيلي عصباني بودم چرا. اما انتقام رو بهتره وقتي خونسردي انجام بدي (با برنامه بهتر)
|
In the heat of it all, sure, but revenge is a dish best served cold, right?
| 1 |
ولي اگه رونان توي اين قضيه دخيله
|
But I want no part of this transaction
| 1 |
ولي اين بچه اونو تنها گذاشت.
|
But this kid.. left her all alone.
| 1 |
ولي چه ميشه کرد، چون شماها کوته -فکر ترين، خودخواه ترين و پتياره ترين افرادي هستين که تو عمرم باهاشون برخورد کردم
|
But, you people really are the most narrow-minded, self-centered, quarrelsome group I have ever encountered.
| 1 |
ولی اگه تصمیم بگیری جنگجو باشی، یه مزیت داری.
|
But if you do choose to be a warrior, there is one advantage.
| 1 |
یا تو رو توی یه چاه پرت کنم
|
Or throw you down a well.
| 1 |
یه کم آب بخور!
|
Take some water!
| 1 |
یه نفر حق داره زندگی کنه، درسته؟
|
Man gets right to the meat of the existential nut.
| 1 |
IPv6 فقط یک آدرس واحد دارد :: ۱٫
|
IPv6, in contrast, only allocates a single loopback address, ::1.
| 1 |
آدم خيلي خيلي تنهايي بودم
|
I have been terribly lonely.
| 1 |
-آره، يه اتمام غيرعادي فصل.
|
- Yes, an unusual end to the season.
| 1 |
از امروز تا 365 روز ديگه... پيشت ميمونم!
|
I... in the next year from today... will always be by your side!
| 1 |
از سیم لحیم واسه درستکردن اون دستگات استفادهکردی؟
|
Did you use a soldering iron to make that stress machine?
| 1 |
از کجا درمورد آینه خبر داشتی؟
|
How'd you know about the mirror?
| 1 |
استفاده از آزمون های IQ در طیف وسیعی از تنظیمات و عدم توافق دائمی در مورد اعتبار و حتی اخلاق آنها، نه تنها جامعه ارزش ارزشمند را در اختیار هوش قرار می دهد بلکه همچنین میل ما را درک و اندازه گیری می کند.
|
The use of IQ tests in a range of settings, and the continued disagreement over their validity and even morality, highlights not only the immense value society places on intelligence – but also our desire to understand and measure it.
| 1 |
استفاده از میرنا به شما این فرصت را می دهد که گزینه های دیگر تنظیم خانواده را بدون دردسر کنار بگذارید.
|
Therefore, the use of Mirena allows you to have the chance to leave your family planning options open without worries.
| 1 |
اصطلاح ماسکو خود یک مخفف برگرفته از حروف اول هر یک از چهار دستهٔ اولویتبندی (باید باشد، خوب است باشد، میتواند باشد، نمیخواهد باشد) است.
|
The term MoSCoW itself is an acronym derived from the first letter of each of four prioritization categories (Must have, Should have, Could have, and Won't have), with the interstitial Os added to make the word pronounceable.
| 1 |
اگر بعد ازظهر به خانه برنگشتم، میتوانی برش داری.»
|
If I do not come back presently, you can follow.”
| 1 |
اگه این کارا رو بکنی، تو رو هم میزنم.
|
If you do such things, I'll beat you too.
| 1 |
البته اگر همه آنها حضور میداشتند، احتمالا میتوانستند با یکدیگر مذاکره کنند تا به طول غیر رسمی به راهحلی دیپلماتیک برسند.
|
Had they all assembled, they might have been able to negotiate an informal diplomatic solution to the immediate Serbian problem.
| 1 |
او تا به حال سه کتاب آشپزی نوشته است.
|
She has written three cookbooks.
| 1 |
اون خوبه میتونی بلند شی و بچرخی، لطفا؟
|
She'll be fine. Could you stand up and turn around, please?
| 1 |
ایزوگام کردن خانه قبل از ساخت و ساز ، از این مشکلات اجتناب خواهد کرد.
|
Waterproofing the house before construction will keep away from these issues.
| 1 |
این پدیده ها برای ما پزشکا نامعلومه
|
What this phenomenon of doing nothing is called by us doctors?
| 1 |
باور کن من يک تصادف خوب برات دارم
|
Trust me. I'm good at car accidents.
| 1 |
برنامه واکسیناسیون گوسفند و بز
|
- Sheep and goat management
| 1 |
بنظر میومد به چهره ی مادر و پدرش در نور آتیش نگاه میکنه قبل از اینکه چراغ ها روشن بشه
|
She looked to see the faces of her mother and father in the firelight before the lamps were lit.
| 1 |
به سبب این نور خوب
|
because of the good light.
| 1 |
به گفته آقای حسینی این نشست یک برنامه بسیار خوب در مورد سکتورهای عامه بود که روی موضوعات مختلف از جانب نمایندگان کشورهای مختلف صحبت شد و در نخست معین وزارت مالیه کشور چک در مورد حساس بودن سکتور عامه و تجربیات را که طی سالهای گذشته در این زمینه به دست آورده بودند؛ پریزنتیشن ارائه کرده گفت: چطور میتوانیم سیاستهای اقتصادی را در رابطه با داراییهای عامه بهصورت دوامدار داشته باشیم و درعینحال دو تن از مسئولان (ACCA) نیز در رابطه بافاصلهای که در قسمت زیرساختها ها در سکتور عامه وجود دارد صحبت نموده و یک گزارش مشترک را با یکنهاد کانادایی که حاوی چالشها و مشکلات که در این قسمت وجود داشت ارائه کردند.
|
According to Mr.Hussiani’s Statement the meeting was very vital for the public sectors that the representatives of the different countries discussed about various issues and at the beginning the Finance Deputy Minister of Czech Republic presented a presentation about the sensitiveness of public sector and the experiences gained during the past years and added “how can we develop economic policies relevant to public assets in a continues manner”. Similarly two ACCA members talked about the existence of gap in infrastructure section and presented a joint report with a Canadian organization which had challenges and questions in this regard.
| 1 |
بینهایت طرحبندی (طراحی): حتی اگر میخواهید یک وبسایت را با 20 طراحی مختلف ایجاد کنید، میتوانید با چند کلیک این کار را انجام دهید.
|
Unlimited layouts – even if you want to create a website with 20 different models, you can do it with a few clicks of the mouse.
| 1 |
پس ازم خواستی توی تعطیلات بهاریت، سه هزار مایل رانندگی کنم تا یه کنسول بازی ویدئویی که هیچکی ازش چیزی نشنیده ببری؟
|
So you drove 3,000 miles over your spring break so I can help you get a new video game console no one has ever heard of?
| 1 |
تازه داشت میگفت میخواد...
|
She was just saying how she wants to get
| 1 |
تو به خدا اعتقاد داری توماس؟
|
Do you believe in God, Thomas?
| 1 |
تو نمیتونی همچین کارایی کنی!
|
You can't do stuff like that!
| 1 |
چرا بهش میگی نلی؟
|
Why do you call him Nellie?
| 1 |
چرا ميخواي يه دکتر ديگه رو ببيني؟
|
Why must you go outside to see a doctor?
| 1 |
چنین درکی آموزندگان را به تشخیص حقی بس بزرگتر از سوادآموختن راهبر میشود.
|
Having a knowledgeable guide will make such visits all the more enjoyable.
| 1 |
چون فرد خودمختار (و آزاد) کانون اصلی جامعه است، تغییر اجتماعی نه از طریق اعتراض ی، سازماندهی و کنش جمعی، بلکه از مسیر بازار آزاد و کنشهای اتمیز?
|
Since the autonomous (and free) individual is the primary focal point for society, social change is achieved not through political protest, organising and collective action, but via the free market and atomised actions of individuals.
| 1 |
حالا يه پيرزن شدم و نميدونم که آنتوني اصلاً به من فکر کرده يا نه
|
And I made him laugh by pretending to be an old woman.
| 1 |
حجم غذاهای این رستوران بسیار زیاد است و برای دو سه نفر مناسب است.
|
The portion is quite big in this restaurant – enough for 2 to 3 people.
| 1 |
حقیقت اینه که مردم می تونن در بکارگیری طراحی بد خیلی ماهر بشن و فرضاً حتی اگه این تغییر در درازمدت براشون مفید باشه ، وقتی اتفاق میوفته همیشه خیلی آزاردهندس و این بطرز خاصی با پلت فورمهای با محتوای کاربر-محور درسته چون کاربران می تونند بخوبی مفهوم مالکیت رو طلب کنن.
|
The fact is, people can become very efficient at using bad design, and so even if the change is good for them in the long run, it's still incredibly frustrating when it happens, and this is particularly true with user-generated content platforms, because people can rightfully claim a sense of ownership.
| 1 |
خب اگه بخوام به این دختره بگم، باید بگم "Te iubesc, Gabi" یا "Gabi, Te iubesc." یا...
|
So if I'm saying it to a girl, I say "Te iubesc, Gabi" or "Gabi, Te iubesc." or--
| 1 |
خواهری، من میتونم رانندگی کنم ولی به این معنی نیست که میتونم موتور رو هم چک کنم
|
Sis, I can drive but that doesn't mean I can fix it.
| 1 |
خيلي وارونه نباشه.
|
- Well, just don't be upside-down too long.
| 1 |
درب کشویی فرانسوی در اندازه ها و رنگ های مختلفی عرضه می شود، اما پیکربندی چهار درب نیاز به حداقل ۲٫۹ تا ۳٫۰ متر و حداکثر عرض به میزان ۴٫۱ تا ۴٫۲ متر دارد.
|
Sliding French Patio Doors come in all sizes and colours, but a four door configuration would need at least 2.9 to 3.0 metres and extend to a maximum width of 4.1 to 4.2 metres.
| 1 |
در مقابل، اگر این ارز دیجیتال بتواند به بالاتر از قیمت 0.018660 دلار صعود کند، به احتمال زیاد حرکت رو به رشد خود را آغاز خواهد کرد.
|
Conversely, if the pair can climb above $0.018660, it is likely to pick up momentum.
| 1 |
سرمایه گذار نیواستار با من
|
Then leave Newstar Invest to me.
| 1 |
شما اينجا از فضله ي سگ به عنوان دارو استفاده مي کنين؟
|
Dog poop is used as medicine here?
| 1 |
عالی جناب, چرا از یک چهارم خواجه ها بیرون اومدید؟
|
Your Highness, why are you out of the eunuch's quarter?
| 1 |
. فکر کردم ميخواي يه چيزي نشونم بدي
|
I thought you had something to show me.
| 1 |
قربان. لطفا بهم گوش کنید
|
Sir, please listen to me!
| 1 |
کار ما در حال حاضر جمع آوری حقایق هست نه نظریه پردازی
|
Our job is to collect facts right now, not form opinions.
| 1 |
ما از اينجا ميريم بيرون.
|
We will make it out of here.
| 1 |
مادامی که وینی بعد از اینکه مواد رو تحویلش بدی، نکُشدت
|
Long as Vinnie doesn't just kill you after you hand over the drugs.
| 1 |
ما کدوم گوري هستيم؟
|
Where the hell are we?
| 1 |
منظورت و نمی فهمم.
|
I do not understand the meaning.
| 1 |
ميخواي رديفش کنم يا نه؟
|
Do you want me to set it up or not?
| 1 |
میخوام با دکتر شهر رو ترک کنم
|
I'd like to leave with the doctor.
| 1 |
نمي دونم، فكر كنم يه جايي دارن يه كارهايي مي كنن
|
i don't know. i suppose they're off doing useless things.
| 1 |
همچنین همهی لامپها را به انواعی که دمای رنگی کمتر از ۳۰۰۰ کلوین دارند عوض کنید، چرا که این کار میتواند اثرات نور را بر سیستم عصبی ما کاهش دهد.
|
Also consider changing all light bulbs to “soft/warm” varieties with a color temperature less than 3,000 kelvins, all of which can reduce lights’ effects on our nervous systems.
| 1 |
همچنین وام اشتغال روستایی مناطق محروم نیز اضافه شده هست.
|
The location of more isolated rural properties is also covered.
| 1 |
همین الان به شما تو اتاق . عمل دو نیاز دارن
|
You're needed in OR Two immediately.
| 1 |
و حتی حس بدی ندارم
|
AND I DON'T EVEN FEEL BAD ABOUT IT.
| 1 |
وقتی نتونستن در متل پیدات کنن اونا کاری کردن یه نفر بیارت اینجا
|
When they couldn't find you at the motel, they had some guy bring you here.
| 1 |
ولم کنین - اینا برا چیه؟
|
Let go of me! - What is this about?
| 1 |
ویدا دبی مال توسط شرکت اعمار اجرا میشود، یک سری آپارتمانهای مرفه نشین در محلهای مدرن و باشکوه در مرکز شهر دبی است و یک سازندهی ماهر که سبک زندگی بازی_کار_ زندگی را ترویج میدهد. ساختمانهای مسکونی طوری طراحی شدهاند که دسترسی راحتی از طریق پل ارتباطی به فروشگاه دبی(دبی مال) داشته باشند و به شما این امکان را میدهند تا از بهترین تجربه خرید و تفریح لذت ببرید. این آپارتمانهای خدماتی چشم اندازهای زیبایی را نیز از پنجرههایش نمایش میدهد که شامل برج خلیفه خیره کننده و دبی فانتینز سرگرم کننده دبی میباشد.
|
Vida Dubai Mall by Emaar Properties is a range of upscale apartments in the magnificent and modern neighborhood of Downtown Dubai, a master development that promotes the live-work-play lifestyle. The residences are designed to have easy access to the Dubai Mall through dedicated link bridge, allowing you to enjoy the best shopping and leisure experience. These serviced apartments also showcase beautiful vistas from its windows, including the stunning Burj Khalifa and the entertaining Dubai Fountains.
| 1 |
آسمان جنوب غربی ساعت 9 صبح اوایل آوریل 2016
|
The southwestern sky for 9 p.m. in early April, 2016.
| 1 |
آقای مردستون خود را به میان معرکه میاندازد: خوب کلارا بس است!
|
'Now, Clara,' says Mr. Murdstone,'be firm with the boy.
| 1 |
آنا گیج و متحیر گفت: این فقط نشان میدهد که شما دل ندارید.
|
but she, was confused. That only shows you have no heart,' she said.
| 1 |
آیا کسی میتواند جلو آنرا بگیرد؟
|
But can anyone get ahead?
| 1 |
اره صبر کن زنگش بزنم
|
Yeah, lemme give him a call.
| 1 |
از برای خدا مادام
|
In the name of heaven, madame,
| 1 |
- از لهجه ؛ . فقط براي بدست آوردنِ دلِ دخترا استفاده ميکنم
|
I just use the accent to get the girls.
| 1 |
افزایش فشار خون
|
Increase in blood pressure
| 1 |
اکنات ترامپ حدود ساعت 7 غروب روز پنجشنبه ناپدید شد و بازدیدکنندگان صفحه ترامپ پس از ورود به صفحه او با پیغام «این صفحه وجود ندارد!»
|
Trump’s account disappeared at around 7 pm ET Thursday when visitors to the page were met with the message, “Sorry, that page doesn’t exist!”
| 1 |
اکنون پنج هفتهای میشد که از الو جه خارج شه بودیم.
|
We were now five weeks out from Wejh:
| 1 |
اگر این طور باشد ، کمی خودخواهانه خواهد بود .
|
That would be a mildly arrogant viewpoint.
| 1 |
اگه ارباب شو بو ببرن از عمارتم پول گرفتین
|
If Duke Xue knew that you cheated money from my mansion,
| 1 |
اگه فردا از روستر خبری نشنیدیم... حلش میکنیم.
|
If we don't hear from Rooster tomorrow... we'll deal with it.
| 1 |
اما تو که داري پيش اوالد بر ميگردي
|
But you're going back to Evald!
| 1 |
او در هشت موضوع معماهای مختلفی ایجاد کرد: جهان، اروپا، آسیا، آفریقا، آمریکا، انگلیس و ولز، ایرلند و اسکاتلند.
|
Within two years he created puzzles in eight themes - the World, Europe, Africa, America, Asia, England and Wales, Ireland and Scotland.
| 1 |
اون داشت تو خيابون ها بازي ميکرد
|
He was playing on the streets, fellow cop had a few too many, hit him, right?
| 1 |
این رو قطعا نمیتونم بدم- پسر-
|
That sword? That is a definitely no.
| 1 |
# این شبهای بد رو پشت سر میذارم #
|
♪ I run through these evil nights ♪
| 1 |
بارداری زمانی است که در آن یک یا چند فرزند درون یک زن رشد میکند.
|
Pregnancy is the time during which offspring develops inside a woman.
| 1 |
با کمال میل بهتون میگم، آقا وقتی از ماهیت و هدف شورایی که
|
I shall be very happy to tell you, sir, once I learn the nature and purpose of the council
| 1 |
بانوی بزرگ امتحانش کنین
|
Old Madam, have a taste.
| 1 |
بجنب, سوار شو, بپربالا به صف
|
- Come on, get in, get in. In a line.
| 1 |
بدترین برنامه تو این ایستگاه رادیویی
|
The worst show at this station.
| 1 |
- بدجوري بايد اونکارو ميکردم .
|
- I just really needed to do that.
| 1 |
برای اولین بار افراد همدیگر را می بینند.
|
It starts by seeing one another."
| 1 |
برای این گروه تور مشروحی از کشتیها برگزار شد، بعد از آن هیتلر با لوتجینز ملاقاتی داشت تا در باره عملیات پیش رو به گفتگو بپردازد.
|
The men were given an extensive tour of the ships, after which Hitler met with Lütjens to discuss the upcoming mission.
| 1 |
برید دیگه
|
Get back to work.
| 1 |
بنابراين من بدنُ به چالش انداختم.
|
So I challenged the body.
| 1 |
به چه میزان، شما باید تحقیقاتی را انجام دهید و آزمایش کنید.
|
As to what extent, you have to sort of research that and test.
| 1 |
پردازش چهره عملکرد تکی یک ناحیه مغزی نیست بلکه فعالیت هماهنگ نواحی متعدد را میطلبد.
|
Face processing isn’t a function of a single brain region, but involves the coordinated activity of several regions.
| 1 |
پس کار دفتریت چی؟
|
What about your clerical job?
| 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.