fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
...آره خب، هدف سختیه ولی به فارغالتحصیلیم میایی؟ | - Yeah, well, that's a tall order, but... - Will you be at graduation? | 1 |
از الان به بعد، ترتيبي ميدم كه جومانگ تحت تعاليم مشكل و سازنده قرار بگيره | From now on, I will arrange for Ju-Mong to undergo intensive training. | 1 |
از ایدههاش میترسم. | - I fear his ideas. | 1 |
از سوی دیگر پشتیبانی از کارآفرینان در مسیر توسعه و طراحی استراتژی کسب و کار نو آن ها، دیگر مسئولیت ایده پویان ماژ است. این شرکت همواره سعی دارد تا راه رسیدن به روش هایی کارآمد را از طریق برون سپاری، برای کسب وکارها هموار سازد. | Supporting enterprises by assisting with the development and design of their business strategy. Helping clients to develop their strategy and navigate various enabling methodologies. Providing guidance on Business Process Outsourcing (BPO) and how it can be used as a strategic business tool. | 1 |
از نقرهی کلوئیدی میتوان برای اقدام سریع علیه ویروسها و باکتریهای بسیار عفونتزا که باعث عفونت چشم و منجر به درد و ناراحتی میشوند استفاده کرد. | Colloidal silver can be used for prompt action against highly infectious viruses and bacteria that cause eye infections, leading to pain and irritation. | 1 |
اگر از جنبه دیگری به موضوع نگاه کنیم، بدن ۲۲-۲۰ آمینواسید (بسته به منبع) شناخته شده و موجود را دریافت میکند و هزاران ترکیب ایجاد میکند که برای اقدامات بدن ضروری میباشند. | To look at it in a different way, the body will take the 20-22 known amino acids (depending on the source) that are available and create literally thousands of combinations that serve different functions in the body. | 1 |
اگه مایک یه طعم بستنی بود وانیل بود | If Mike were a flavor of ice cream, he'd be... vanilla. | 1 |
اگه یه راز میموند چی؟ خوب بود؟ | Would it have been okay if I hadn't revealed the truth? | 1 |
اگه یه قرص بهش بدی صدتا بوس دریافت میکنی | If you gave him one pill, he will take 100 kisses. | 1 |
الان نهار خوردی | "Good morning"? You were just at a luncheon. | 1 |
البته، این کار با توجه به احتیاط بانک ها و شرکت ها برای نزدیک شدن به کشوری که با مجازات های سختگیرانه ای مواجه شده است، همچنان به صورت یک چالش باقی مانده است. | Of course, this continues to be a challenge, given the caution with which banks and companies approach a country that has faced stringent sanctions. | 1 |
- او در سالهای دهه ۱۹۵۰ در کنار جیمز دین و مونتگمری کلیفت به یکی از ستارههای مشهور هالیوود بدل شد. | The Young Lions also features Brando's only appearance in a film with friend and rival Montgomery Clift. | 1 |
اون کشتش و ویویک رو مقصر جلوه داد | He killed her and her framed Vivek. | 1 |
اين همون برده ايه كه اينو پيدا كرده | -My lord, this is the slave who found it. - Please, please don't kill me. | 1 |
ایمیل هفتهی پیشم رسید دستت؟ | Did you get my email from last week? | 1 |
این اتفاق حتی در کسانی که تجارب ترسناک را بسیار دوست دارند نیز رخ می دهد: این افراد ممکن است از فیلمهای Freddy Kruger بسیار لذت ببرند در حالی که The Exocist که کاملاً واقعی به نظر میرسد، برخی از آنها را تا تا سرحد مرگ میترساند زیرا در چنین شرایطی پاسخ ترس، توسط قشر مغز تعدیل نخواهد شد. | This may happen even in those who do love scary experiences: They may enjoy Freddy Krueger movies but be too terrified by The Exorcist, as it feels too real, and fear response is not modulated by the cortical brain. | 1 |
این همون نتی نیست که شما میزدین؟ | It's the piece you were playing earlier, right? | 1 |
باید از اینجا بری از اینجا برو | You need to get out of here! You need to leave now! | 1 |
باید نابودش کنیم. | We need to destroy it. | 1 |
بختیار از اون پیراشکی ها که وسط ش سوراخه داشتیم ، بیارش میخوام بوس ش کنم و بالای سرم عمامه ش کنم | Bahtiyar, where are those donuts? I'll kiss them and place them on my forehead! | 1 |
برو خونه و به این فکر کن که چجوری میتونی قوی بشی | Go home. Think of a way to be stronger. | 1 |
بعدشم، بهمون گفتن که بیخیالش شیم درضمن، هنوز نمیدونیم به کی میتونیم اعتماد کنیم خیلی خوب، پس شما باید این در رو قفل کنین | For one thing, the phrase is cards on the table, and for another, Dennett told us to drop this, and we still don't know who we can trust. | 1 |
بقیهی کسایی که ایمپلنت گذاشتن توی کما هستن. | All the other implantees are in comas. | 1 |
-بگو چی رو نفهمیدم . | - Tell me what I'm missing. | 1 |
به خاطر کمک و فداکاري تو دوشيانت. . تونسته از پلههاي موفقيت بالا بره | It is because of your help and sacrifices that he has been able... to climb the ladder of success. | 1 |
به دنبال عدالت باشید- با بازیگران اصلی نظام عدالت کیفری آشنا شوید و ببینید که چرا و چگونه افراد گناهکار مجازات میشوند. | Seek justice -- meet the key players in the criminal justice system and see why and how the guilty are punished | 1 |
بهش اجازه میدم داستانو بهت بگه | I'll let him tell you the story. | 1 |
پدر جان- پدرسوخته،مگه سونیتا رو اینجوری باهات فرستادم؟ | Father! - Son of a father! Did I send you for this with Sunita? | 1 |
پس چيکارش کردي؟ - فکر ميکنم يه جايي انداخته باشمش- | -What'd you do with it? | 1 |
تصور کن اگر ما به هم خيانت کنيم , چي ميشه ؟ | What if we started cheating on each other? | 1 |
تصویرسازی ذهنی: عبارتست از ” تجربه هوشیار با استفاده از تمام حواس برای ایجاد یا بازآفرینی یک تجربه در ذهن“ (والی و گرینلیف). | Imagery is defined as "using all the senses to recreate or create an experience in the mind" (Vealey, R.S. | 1 |
تو اینجا چیکار می کنی! | What are you doing here!? | 1 |
تو باید اینو بدونی خیر سرت بازیگری | Yo, you should know this. You're an actor. | 1 |
- جهت کاهش خونریزی گاز استریل گذاشته شده در داخل دهانتان را به مدت دو ساعت به آرامی فشار دهید و از تعویض آن خودداری نمایید زیرا گاز استریل جدید به علت خشکی خونریزی را افزایش میدهد. | - To reduce bleeding, gently squeeze the sterile gauze into your mouth for two hours and avoid changing it, as the new sterile gauze will increase the bleeding due to dryness. | 1 |
چون من میتونم به آرامی بکشمش رو زمین | Because I cannot smooth this out. | 1 |
خب، شما قبلا اعتراف کردين که ميخوايين... بچه ها رو خفه کنين، بنابراين مظنون مناسبي هستين. | [Brennan] Well, you've already admitted your desire... to strangle children, so you're a reasonable suspect. | 1 |
خودمونم می دونیم که من هواتو داشتم | And we both know I'm covering for you by keeping it between us. | 1 |
خوشش نیامد، اما این را نخواست چون میدانست که این کار را میکنم. | Not because she liked that, but because she knew I did. | 1 |
خيلي از اينا موعدش گذشته. | Um, a lot of these are overdue. | 1 |
خیلی ناراحتکنندهاس که بعضیا فقط به خاطر قیافهاشون گذران زندگی میکنن | It's sad how some people make it through this world just on their looks. | 1 |
داشتن مقداری نگرانی لازم است و […] | You just need to take a bit of care and […] | 1 |
دایی وعده لحبازی هم میدهد: «از بازی با استقلال من را محروم کرده اند. | “In my soul,” continued David, “you made me proud with strength.” | 1 |
در سال ۲۰۱۲، یک مرد ایتالیایی مادرش را همراه خود به ماه عسل برد. | In 2012, an Italian man brought his mother along on his honeymoon. | 1 |
دکتر جوهانسون خم شد تا موجود رو تست کنه | Dr. Johannsen bent down to examine that creature. | 1 |
- دلار استرالیا به دلار آمریکا AUDUSD | - The British pound and the US dollar | 1 |
دیگر نمی توانستم با همسرم زندگی کنم. | My wife could no longer live with me. | 1 |
شغل را می خواهند.” | They want the job.” | 1 |
شما هم آن را امتحان کنید، قطعاً نتایج حاصل از آن را دوست خواهید داشت. | Just give it a try, and you will certainly love the outcomes. | 1 |
صبر کن . وايسا . | just wait. wait. stop. here. | 1 |
فکر نکنم از ماهیتابه خوشم بیاد | I don't think I like pan-flaps. | 1 |
(فلما راه مستقرا عنده قال هذا من فضل ربی لیبلونی ءاءشکر ام اکفر). | When she was returned to her grateful owner, he said; | 1 |
قضیت با همسایت چی شد ؟ | What happened with your neighbour? | 1 |
لاشخور دريايي، کشتي اصلي پرچمهايي داشت که روش عکس لاشخور دريايي بود. | The main ship had flags with sea ravens on them. | 1 |
لوکس عروسی شفاف حزب متحرک چادر، به خوبی تزئین شده ضد آب چادر حزب | Luxury Transparent Wedding Marquee Party Tent, Well Decorated Waterproof Party Tent | 1 |
ماشین سیم پیچ شش ضلعی (29) | Hexagonal Wire Netting Machine (26) | 1 |
ما عصبی هستیم و کا بدجنس و بی رحم هستیم | We're angry, and we're mean and we're cruel. | 1 |
متاسفم که در اون دوران سخت دائم غذا و لباس واست تهیه میکردم | I'm so sorry I kept you fed and clothed during tough times. | 1 |
مترجم انسانی همان است که به نظر میرسد. | Human translation is just what it sounds like. | 1 |
مشکلي نيست،باور کن،خيلي چيزا هست که بايد درموردش صحبت کنم. | No problem. Believe me, I got plenty to talk about. | 1 |
من توانايي کشتن موجودات زنده رو هم دارم | I can also destroy living flesh. | 1 |
ميشه شماره اتاقشو بهم بدي؟ | Would you mind giving me her room number? | 1 |
می خواهم همه ی ایام روزِ تو باشد ... | I want all of your day. | 1 |
هتل گلدن سندز کریک دبی (Golden Sands Hotel Creek Dubai) تا فرودگاه چقدر فاصله دارد؟ | Golden Sands Hotel Creek has 5 restaurants: | 1 |
همه وسط شب گداشتن و رفتن | The men all ran away in the night. | 1 |
وقتی یهودیان عیسی را به خاطر شفا دادن مردی در روز سَبَّت به قانونشکنی متهم کردند، عیسی به آنان گفت: «پدر من تا به حال کار کرده است و هنوز کار میکند و من نیز همچنان کار میکنم.»—یوحنا ۵:۱۷. | When the Jews persecuted Jesus because he had healed a sick man on the Sabbath, he replied: "My Father is working still, and I am working" (verse 17). | 1 |
ولی داشتن خودشونو با مدادتراش می کشتن | So they seem cheerful... but we caught them trying to shove themselves in the pencil sharpener. | 1 |
و همه شان را سر می کشم. | And envying them all... | 1 |
یک چیز برای مطمئن است. | One thing to be sure. | 1 |
WAPTRICK همه بازی ها. کاوش با کیفیت بالا از بازی های تلفن همراه و دانلود رایگان. بازی در آندروید خود، IOS، موبایل و جاوا پشتیبانی گوشی های تلفن همراه. همه بازی ها: Addictive Battle, Marble Lines, Ancient Bullet War, Filet o Fish, iPro Hockey, iZombie Tower Protection, Paper Wars Android, EA iBomber Defence Pacific, Mini Space War, Weapon Chicken Android, Fantasy Conflict, Bouncy Astronaut, Air Race Sky Box, Grenade Dude, Rage Truck, Balloon Spash. | Explore high quality mobile games and download free. Play on your Android, iOS, Symbian and Java supported mobile phones. All Games: Nervous Pingoos 3D Space Race, Sponge World, Air Heads Jump, The Career Ladder, iPro Hockey, Diamon Drag, The End Escape 2012, Critter Escape, The Magic Circle, Grabbers, Ximad Bubble Birds, Paper Race 3D, Marble Saga, Leps World, Weapon Chicken Android, A Drunk Story. | 1 |
آدرس وب سایت من چه خواهد بود؟ | What will my website address be? | 1 |
آیا تمام هزینه ها به وضوح گفته شد؟ | Are the costs clearly defined? | 1 |
ارتش سوریه پیشروی دمشق | capital of syria before damascus | 1 |
از اونجایی که جودی ،بخشی از دودمان اِدورا ـس ،اگه طلسم مناسب رو به کار میبرد میتونست هورس رو به دنیای ما احضار کنه | Since Judy is part of Eudora's bloodline, were she to cast the proper spell, she could summon Haurus back to our plane of existence. | 1 |
اگه اين سياست کثيف ادامه داشته باشه , قرباني بعدي يکي از ما خواهد بود. | If this closed-door politics continue, any one of us could be the next victim. | 1 |
اما راه درستی انتخاب نکرد | But she did it in the wrong way. | 1 |
انگاری همهی خانوادهها توی اسمالویل. . -مشکلات دارن | Seems like every family in Smallville is going through something so. | 1 |
اون بورک معضله | That Burke is trouble. | 1 |
این برج ساعت عظیم در عربستان که مشرف به مکه است، بعد از یک دهه ساختوساز در ۲۰۱۲ افتتاح شد. | The giant clock tower that overlooks Mecca in Saudi Arabia opened in 2012 after almost a decade of construction. | 1 |
اینگونه است که می توانیم تمام ابزارهای وایرفریمینگ را نادیده گرفته و با پیکسل های تقریبا واقعی آغاز کنیم. | Thanks to this we are able to skip all wireframing tools and start with almost real looking pixels. | 1 |
این موضوع از اهمیت بالای برخوردار است که شما دائماً و بصورت موثر برای شرکت خود در رسانه های اجتماعی و بلاگ ها و ملاقات ها بازاریابی کنید و به افراد نشان دهید که کار کردن برای شما چقدر می تواند خوب و موثر باشد. | It’s crucial that you effectively market your company on social media and blogs, sponsor events, meetups and show people what it is like to work for you. | 1 |
با این وجود، ایتالیا مشتاقانه سعی در حفظ چهرهی خودش دارد. | Rightly so, as India struggles to save its face. | 1 |
ببخشيد اين وقت شب مزاحمتون شدم | Oh, I... Sorry to bug you so late. | 1 |
بذار یه کم دیگه پول دربیارم، بعدش از اینجا میریم... | Let me earn a little bit more, then we will leave this place... | 1 |
برای امنیت شما، اطلاعات در این دفترچه راهنما باید دنبال شود تا ریسک آتش سوزی، انفجار، شوک الکتریکی را کاهش دهد و از آسیب، صدمات شخصی، یا مرگ جلوگیری کند. | WARNING For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, injury to persons, or death. | 1 |
بكا، بايد باهات حرف بزنم | Speak of the devil. Becca, I need to talk to you. | 1 |
بنده هم که نه اهل تنقلاتم، نه می نوشم و نه می کشم! | And did I mention I have no food or drink. | 1 |
به اطلاع می رساند که ما برنامه ای برای انجام امور تعمیر و نگهداری سیستم خود داریم، و این کار برای ارتقای فنی سیستم رهگیری مسائل به منظور توسعه خدمات مشتری ما انجام می شود. | Please be advised that our system is scheduled for maintenance, and is undergoing a technical upgrade to the ticketing system to improve our customer service. | 1 |
بهم یه دید بهتر ازش بده باشه؟ | Get me a better look at that, all right? | 1 |
بيرکف،من وقت ندارم با بچه ها حرف بزنم | Birkhoff, I don't have time to talk to the children. | 1 |
بیشتر کارآفرینان موفق به دنبال ایجاد ارزش بلندمدت برای کسب و کارشان هستند، نه اینکه در کوتاه مدت به سودآوری برسند. | However, the most successful entrepreneurs seek to create long-term value for their businesses, not simply earn short-term profits. | 1 |
پس خوش بحالم که تو پاسبون نيستي | Then I'm lucky you're not a copper. - What do you want? | 1 |
پس يه دي وي دي، يه جعبه مشروب، مقداري غذاي اماده بعدش تو تخت | So it's a DVD, a box of wine, some Hot Pockets, and off to bed. | 1 |
جستجو پیرامون این موضوع: [ برگشت به صفحه اصلی | انتخاب موضوع جدید ] Gary Unmarried | Series Premiere - Gary Unmarried | 1 |
چرا SaaS بهتر است؟ | Why SaaS is Better | 1 |
چند بار بهت گفتم جلوی این بچه در مورد اون ادم صحبت نکن | Don't talk about that person in front of the boy. I thought it should be okay since he's grown up. | 1 |
چون تو سال اولی رو تهدید کردی | You're the one who threatened a first-year. | 1 |
چی گیرت اومد؟ | What did you find? | 1 |
خُب، حالا اينو اينجا مي بيني ؟ | Now, you see this here? Yeah. | 1 |
خرج خورد و خوراکمُ از کجا بیارم؟ | Being a daughter in a noble family doesn't put food on the table. | 1 |
خورشید و ماه، حسابی [معین] دارند | The sun and moon revolve to a computation; | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.