fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
این یک سزار دیگه است. | Here was another Caesar. | 1 |
... میدونی که بهت میگفتم، پس | You know I would tell you. So... | 1 |
چهار کشته در اوهايو | Four Dead in Ohio? | 1 |
خُب ما هرگز هویتمان را از دست ندادیم. | So we never lost our identity. | 1 |
چرا ولیّ ماست؟ چون خدا گفته و چون پیغمبر گفته. | It is who we are because God has declared and made it so. | 1 |
بنابراین این دختر سومین فردی بود که توسط یک فرد مشخص مورد آزار جنسی قرار گرفته بود | So, she was the third student to be raped by this student. | 1 |
مأموریت 2 این منظومه بر اساس هر دو ماهواره مشابه یعنی Sentinel-2Aو Sentinel-2B در یک مدار ، با 180 درجه فاصله جهت پوشش و تهیه بهینه داده ها می باشد. | The Sentinel-2-mission is based on a constellation of two identical satellites, Sentinel-2A and Sentinel-2B, in the same orbit, 180 degrees apart for optimal coverage and data delivery. | 1 |
اتوبوسهای محلی هر نیم ساعت بین فرودگاه و بازار بن تان (Ben Thanh) برقرار است. | Local bus runs every half hour between the airport and Ben Thanh market. | 1 |
چرا اونا اومدن اینجا آقای رایان ؟ | Why are they here, Mr. Ryan? | 1 |
ربرتا باز هم با لحن حزنانگیزی حرف میزد و میکوشید احساسات واقعی خود را پنهان کند. | Roberta replied sadly and attempting to conceal the true mood that was dominating her. | 1 |
تصویر بزرگ : تجهیزات خنک کننده لیزر CO2 برای ماشین های شستشوی و خسته کننده | Large Image: CO2 Laser Cladding Equipment For Shearer And Boring Machine Picks | 1 |
آن شب را رسول اکرم در خانه ام سلمه بود. | Elder Quorum met at my house in the evening. | 1 |
قدرت اقتصادی مرکزی در دست آن هائی است که به طور همزمان قدرت سیاسی را اعمال می کنند. | The central economic power is in the hands of those who, at the same time, exercise the political power. | 1 |
پس مثلاً چطور باید رقیب قویترم رو شکست بدم؟ | How else am I supposed to beat a stronger opponent? | 1 |
به آنها گفتم جلوی | I tell them up front. | 1 |
- تغییرات در بازار (وقایع اقتصادی ، تغییر در بخشی از دارایی مالی و غیره) | - changes in the market (economic events, changes in part of a financial asset, etc.) | 1 |
مي توني صداشون رو بشنوي؟ | Can you hear them? | 1 |
بنابراین از آنان روی برگردان و منتظر [رسیدن پیروزی] باش که آنان هم [به گمان خود] منتظرند [که بر شما پیروز شوند.] | Therefore turn away from them, and wait, they are waiting. | 1 |
هفته قبل يکي از دستيارهام مشکل تنفسي داشت و بيلي مجبور بود بيلي مجبور بود مقداري | Last week, one of my aides... came down with pneumonia. | 1 |
شاید بهتره بهجاش برای هم شعر بخونین و برهنه روی شن کشتی بگیرین ببینین کدومتون جنگجوی اسپارتی بهتریه | Perhaps, instead, you should read poetry to one another, and then wrestle naked in the sand to see which of you is the finest Spartan warrior. | 1 |
نمیتونم عوضش کنیم این صندلیه درجه چهاره و نمیتونید اونو ارتقا بدید | Thanks a lot. We can't change it. It's a "Q" fare. | 1 |
آیا چنین نگرشی، می تواند نگاه یک منتقد سیاسی باشد؟ | Could it be seen as a political critique? | 1 |
اینجا ازدواج چیزی نیست جز مجوز خرید مواد غذایی | Here marriage is nothing but a license to buy groceries | 1 |
خواهش ميکنم عشق اونو از من نگير | Please don't take her love away from me | 1 |
من برای یه مدت طولانی زندگی کردم و آشپز خوبی شدم | I've lived so long and became a good chef. | 1 |
سپس، آن را به یک ماده زرد رنگ تبدیل می شود. | Then it turns into a yellow colour. | 1 |
و زمان آمد. | And it was time. | 1 |
۴-المان هایی که از ساختمان جدا شده اند باید در جای مناسب قرار بگیرند. | 4 - The elements separated from the building must be in the right place. | 1 |
بچه های راهزن ها هم اینجا درس میخونن | The kids of bandits study here too. | 1 |
- دریافت نامه پشتیبانی از یکی از سازمان های مورد تائید دولت کانادا | - You then have to get a Letter of Support from your chosen designated organization which you will need as part of your application. | 1 |
یه بیوک قرمز تو خیابون هست | There's a red bulk in the driveway. | 1 |
تصمیم خوبی گرفتم که اعتراف نکنم | I made a good choice of not confessing my love. | 1 |
خودم میدونم، اه... ؟ | Tell me about it, uh...? | 1 |
يا تو مال منو؟ | Or your hand's being held by mine? | 1 |
مادر بهم گفت برام کالگوکسو درست کرده | I forgot that my mum said she'd make kalguksu. | 1 |
اما اگر برنده شدن برای شما اولویت دارد ، پس باید به یاد داشته باشید که با فشار دادن لبه های ریز در برابر بازیکنان خوب پوکر ، سود قابل توجهی در پوکر به دست نمی آورید. | But if winning is at all a priority for you, then you need to remember you don’t turn a significant profit in poker by pushing tiny edges against good poker players. | 1 |
نمونه کارامو چندجا فرستادم. و روياي اينو دارم که با "ريپرايز رکوردز" تو لس آنجلس | I have been sending my demo off, and I have this dream of signing with | 1 |
فصل جدید سریال پیکی بلایندرز در راه است + معرفی بازیگران | The creators of Peaky Blinders played a a masterstroke by keeping each season short and sweet. | 1 |
. بايد يه موتورسيکلت بخري | You should get a bike. | 1 |
تأخیر در شروع درمان معمولاً باعث کمتأثیر شدن درمان نمیشود. | The delay in starting treatment usually will not make treatment less effective. | 1 |
خب چی فکر میکنیم؟ | So what are we thinking? | 1 |
بخشی از سخنرانی او در پاسخ مدرس مشهور است: ... | He was the author of: An Answer to a Scandalous Letter... | 1 |
هنگامی که رفتن می رود دشوار است: | When breaking up is hard to do: | 1 |
قاتلحرکتکرده. | What's going on? -We found the killer. | 1 |
شبیه مردی هستی که چیزی توفکرشه | You look like a man with something on his mind. | 1 |
خيلي وقته ولتون کردم | I've been quitting on you for too long. | 1 |
" اما اين جنايتکاران مرموز از جون آواتار چي ميخوان؟ " | But what do these mysterious criminals want with the avatar? | 1 |
بین سالهای ۱۹۴۵ تا ۱۹۶۲، ایالات متحده آمریکا بیش از ۲۰۰ آزمایش هستهای انجام داد تا به نحوه کار و قدرت تسلیحات هستهای پی ببرد. | From 1945 to 1962 the United States conducted more than 200 nuclear tests in the atmosphere, in order to fully explore the power of nuclear weapons. | 1 |
خوب برای شما به هر حال. | so well for yourself anyway. | 1 |
وقتي با مرداي ديگه هستم؟ ؟ ؟ | With me dating someone else? | 1 |
- افکار آسیب رساندن به خود یا فرزند | - Thoughts of harming yourself or your baby | 1 |
خیلی ناراحت کننده است، تو اینجا با من گیر افتادی | You are stuck here with me. | 1 |
دیگه نمیخوام هیچ قربانی شدن دیگه ای رو ببینم | I do not wish to see any more sacrifices. | 1 |
اما ظهور قابلیت های جدید، Chatbots را تبدیل به جزیی ضروری در هر استراتژی بازاریابی دیجیتال آینده کرده است. | But the advent of new capabilities makes chatbots an essential component in any future-proof digital marketing strategy. | 1 |
یه هلیکوپتر دارن | I think they have a helicopter. | 1 |
این وضعیت از وابستگی غذایی آنان به مصرف ماهی ناشی می شود چرا که آلودگی جیوه در سراسر اقیانوس های جهان وجود دارد و بیشتر آن از احتراق زغال سنگ ناشی می شود. | This results from their reliance on eating fish, which concentrate the mercury pollution found across the world’s oceans and much of which originates from coal burning. | 1 |
او که دست خوش انگیزهای خلاقانه شده بود بی هیچ رنجشی دو چهارراه بعد از خانهاش سوار اتوبوس برقی شد | Swept away by the creative impulse, he got off the electric car, without vexation, two blocks beyond his crossing. | 1 |
،نه بلد نیستم من رشته ام انسانی بوده | No, I don't. I was a humanities major. | 1 |
"این است که بیشترین تعداد الگوهای ایجاد شده و تشخیص داده شده در چنین دستگاهی تا به امروز، به مراتب بیش از دولت قبلی از هنر،" فوربس می گوید. | "This is the highest number of patterns created and detected on such a device to date, far exceeding the previous state-of-the-art," says Forbes. | 1 |
،بايد بهت يادآوري کنم پسر جون داري با مردي مقابله ميکني که همين ديروز ناجي تو بود؟ | Need I remind you, son, that you are impeding the very same man who only yesterday was your savior? | 1 |
من از تیمی که در اختیار دارم، راضی ام." | I am content with the team that I have.” | 1 |
قراره همهچی به گند کشیده بشه | It's all gonna fall to shit. | 1 |
زندگی در زمین تا 1000 سال دیگر غیر ممکن است! | Life on Earth would be impossible for thousands of years. | 1 |
منظورت از خدافظ چیه؟ | What do you mean, bye? | 1 |
وقتی مرگ در خانهی عزیزان ما را میزند، لحظات دشواری برای او و ما پیش میآید. | And when we face death, He will carry us all home to meet Him. | 1 |
مشتری ما نیستید؟ | Are we not customers? | 1 |
وگرنه شاید پکشمت | Or it might take you. | 1 |
بياين کار جزئيات نهايي رو با ايميل انجام بديم | Let's work out all the final details through email. | 1 |
دعا می کنم که امشب به عیسی اعتماد کنید. | I beg you to trust Jesus this very moment. | 1 |
خداي بزرگ ، چه بوي خوبي ميدين اتفاق جالبي براتون افتاده ؟ | Has anything interesting happened to you? | 1 |
و بعضی دیگر می نویسند: | And some other scribes: | 1 |
اون بیرون مراقب باشین و اول ببین آب یخ زده یا نه | Be careful out there and check if the water is frozen. | 1 |
-استوارت ، اوضاع تو خونه خوبه؟ | - Is everything all right at home, Stuart? | 1 |
این زیپ هم درست مثل خودت رو اعصابه | This zipper is as annoying as you. | 1 |
من او را می خواهم در زندگی من, من می خواهم هر چیزی را برای انجام او | I want her in my life, I'd do anything for her | 1 |
دهانشون زخم شده | his mouth is sore | 1 |
آيا نديدند كه چه گروههايى از مردم را پيش از آنان نابود كرديم، آنان را در زمين چنان جايگاه و توان داديم كه شما را نداديم و بر آنان بارانهاى پياپى فرستاديم و جويها را در زير [پاى] آنها روان ساختيم، پس آنان را به سزاى گناهانشان هلاك كرديم، و از پس ايشان مردمى ديگر پديد آورديم. | Do they not consider how many a generation We have destroyed before them, whom We had established in the earth as We have not established you, and We sent the clouds pouring rain on them in abundance, and We made the rivers to flow beneath them, then We destroyed them on account of their faults and raised up after them another generation. | 1 |
نه تنها توي هنرهاي زنانه مهارت داره | Not only is she a master of the female arts but | 1 |
چی باعث شده اینجوری فکر کنی؟ | What makes you believe that? | 1 |
پروفسور دکتر علیرضا رنجبر- رئیس آکادمی پزشکان و دندانپزشکان ایرانی در آلمان | Ceremony to honor Mr. Ali Bayanzadeh with the “Award for Excellence in Culture“ of the Academy of Iranian Physicians and Dentists in Germany (AIA) | 1 |
منم همینطور, میخوام بمیرم. | Me too, I want to die. | 1 |
â™ھتو رو برت ميگردونم â™ھ | ♪ Put you back together ♪ | 1 |
بیخیال انگست ، من یه داستان دیگه هنوز دارم که بگم و بهت قول میدم که این بهترینه | Come on angust, I"ve got one more story left, and I promise you it"s the best. | 1 |
کاتلین کندی رییس لوکاس فیلم از جانسن به عنوان «نیرویی خلاق» یاد کرده که تماشای مهارتهای او از آغاز تا پایان تولید «آخرین جدای» یکی از بزرگترین لذتهای حرفهایش را رقم زده است. | Lucasfilm president Kathleen Kennedy praised Johnson for being a "creative force, and watching him craft'The Last Jedi' from start to finish was one of the great joys of my career." | 1 |
راننده ی شیعه ی تاکسی که منبع ما ـه، میگه هفت خونه پایینتر یه پناهگاه هستش | Shi'a cab driver we source is saying there's a stronghold seven doors down. | 1 |
الان قراره بهم بربخوره؟ | Is that supposed to be a stab? | 1 |
همچینین بهت یاد دادم که تنهایی تو یک وضعیت نری | I also taught you not to go into situation alone, hmm? | 1 |
حسن معجونی: «آشپزخانه» تجربهای متفاوت است | 1-Cuisine: “The cuisine is an experiental experience”. | 1 |
دخترم مرده | My daughter is dead! | 1 |
چگونه هنرمندان امرار معاش می کنند؟ | How do artists make a living wage? → | 1 |
برای افرادی که در معرض خطر سطوح بالای دی اکسید کربن قرار دارند، اشباع اکسیژن ۹۲-۸۸٪ توصیه میشود، این در حالی است که برای افرادی که در معرض این خطر نیستند سطوح ۹۸-۹۴٪ توصیه میشود. | [479] In those at high risk of high carbon dioxide levels, oxygen saturations of 88–92% are recommended, while for those without this risk recommended levels are 94–98%. | 1 |
سپس آنها میفهمند که از کشتن لذت میبرند. | It just means that they enjoy killing. | 1 |
از این رو که رنگ آبی سایه میان سفید و سیاه، روز و شب است، میتواند نشان از تعادل نیز باشد. | The black and light blue background depicts night and day capability. | 1 |
برای فایر فاکس باید به Tools بروید و Start Private Browsing را بزنید. | In Firefox, click Tools and Start Private Browsing. | 1 |
طلاق دادنه تو چه نفعي براي من داره؟ | For whose benefit would I divorce you? | 1 |
اسید Fulvic اسید هومیک وزن مولکولی پایین تر است که محتوای اکسیژن بالاتر است. | Fulvic acids are humic acids of lower molecular weight and higher oxygen content. | 1 |
دوست داري بريم يه قهوه بزنيم ؟ | Would you like to grab some coffee? | 1 |
در نهایت شما باید سینکهای مختلف را (در فروشگاه یا حمامهای دیگر) امتحان کرده و ارتفاعی را که برای خود مناسب و راحت میبینید کشف کنید. | Ultimately, you should try a few different sinks (in store or in bathrooms you like) and figure out the height that feels most comfortable for you. | 1 |
شماره مانی رتنام رو داری؟ (کارگردان بزرگ جنوب هندی) | Do you have Director Maniratnam's number? | 1 |
شايد شنيده باشه. واسم اصلا مهم نيست | Maybe he did. I don't care. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.