fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
اوه ولی لین می دونست چطور جلوی این فاجعه رو بگیره | It's like a main law of nature. Ah, but that's where Lane knew how to prevent this culinary catastrophe. | 1 |
در آنجا نه بیهوده ای می شنوند و نه سخنان گناه آلود آنجا سخنی جز سلام و درود نیست. | They hear no idle talk therein, nor incitement to sin, save that “Peace! | 1 |
فکر می کنم عاشق همدیگه شدین | I think you've fallen for each other. | 1 |
هنوز روشن نیست که آیا خدمات پستی، می تواند تحویل نامه در روزهای شنبه را بدون تایید کنگره، که بر اين سازمان مستقل نظارت دارد، حذف کند. | It is not immediately clear whether the Postal Service can eliminate Saturday mail delivery without approval from Congress, which oversees the independent agency. | 1 |
یکی از محبوب ترین انواع کفش در طول این فصل هستند چکمه. | Some of my favorite shoes this season are snakeskin booties. | 1 |
من جون مادرتونجات دادم | I save the mother's life. | 1 |
مأموریت تو تمومه | Your mission is over. | 1 |
دستت دستت صدمه میبینه ها | Your hand. You could have hurt yourself. | 1 |
برای آفریدن باید اول نابود کرد | One must destroy in order to create. | 1 |
من خودم ميتونم فينگ کنم. | I can blow myself. | 1 |
به پایان رسید: پوشش مس یا گالوانیزه | Finished: copper coating or galvanized | 1 |
که البته اگه الان ازم بپرسی میگم همش چرت و پرته | Which I say are nonsense | 1 |
اینو حس می کنی؟ | Do you feel this? | 1 |
مرشد واقعي کجاست؟ | Where is the real Guru? | 1 |
اون صندلي رو برام بيار | - Get me that chair! | 1 |
هر دو سیم در طول محیط حرکت میکنند و معمولاً در حدود ۵”/۱۲ سانتی متر جدا از هم در بالا دیوار و در حدود ۱۲”/۳۰ سانتی متر زیرزمین نصب میشوند. | Both wires run along the perimeter and are usually installed about 5″/12 cm apart on top of a wall or about 12″/30 cm below ground. | 1 |
نور فراطبیعی بخشی از طیف نور است که به سه محدوده طول موج تقسیم می شود: | Ultraviolet light is part of the light spectrum, which is classified into three wavelength ranges: | 1 |
با توجه به اینکه زمین و مریخ در روزهای ابتدایی به یکدیگر شبیه بودهاند، راپین گمان میکند که جزیره ساتون ممکن است به دریاچههای شور در Altiplano آمریکا جنوبی شبیه باشد. | Given that Earth and Mars were similar in their early days, Rapin speculated that Sutton Island might have resembled saline lakes on South America's Altiplano. | 1 |
به همین خاطر مردم دیگر از دیدن چهرهی من خسته شده بودند. | Others said people would get tired of seeing my face. | 1 |
علاوه بر این ، تمرکز بر روی هیپوکامپ که یک مرکز در مغز برای حافظه و پاسخهای عاطفی است ، دچار کمبود در توسعه سلولهای عصبی جدید را نشان داد که در 10 تا 28 روز پس از دوره پراسترس به پایان رسید. | Focus on the hippocampus, a hub of memory and emotional response, revealed shortfalls in the development of new neurons at 10 and 28 days after the stressful period ended. | 1 |
به لطف ِ تو،تونستم با "جائه هي"از اون دنيا،حرف بزنم. | Thanks to you, I spoke with Jae Hee from the dead. | 1 |
اگه یکی در روز روشن کتک بخوره بقیه شورش نمی کنن | If someone is busted up during broad daylight no one will revolt. | 1 |
قلیان می تواند برای سلامتی مفید باشد! | And a little fear can be healthy. | 1 |
از توماس جفرسون نقل می شود که «ما سرباز می شویم، تا فرزندان ما کشاورز شوند، تا فرزندانشان بتوانند هنرمند باشند». | Today's Quote is by Thomas Jefferson: We will be soldiers, so our sons may be farmers, so their sons may be artists." | 1 |
ذخایر اثبات شده نفت خام و گاز طبیعی این شرکت تا پایان سال ۲۰۱۰ بالغ بر ۲،۹۵ میلیارد بشکه نفت، برآورد شدهاست. | Electric vehicles and hybrid vehicles can have a remission or repayment of VRT of up to €2,500 until the end of 2010. | 1 |
همون لباسای دیروزتون پوشیدین | Oh yesterday with wearing the same ah | 1 |
کدامیک از نوآوری ها در بخش های مختلف جهان در تامین مالی زمین استفاده می شود؟ | Which innovations exist in different parts of the world in applying land based financing? | 1 |
وقتی روح مامانبزرگ به بدن ابیگیل انتقال پیدا کرد درد و مرضهای پیریش هم باهاش به بدن جدیدش منتقل شد | When Nana's consciousness was transferred into Abigail's body, her old ailments transferred as well. | 1 |
گفته شده که او آخرین | Yet it said he was the last. | 1 |
جمعیت جوان کشور حرکت کنند. | The country’s youth are mobilizing. | 1 |
به هر حال، ما باید این کار رو توی یه زمان با یه نفر انجام بدیم، درسته؟ | By the way, we'll have to do it with one person at a time, right? | 1 |
اگه اول چامبلی اونارو نگیره | Not if a Chumbley gets them first. | 1 |
والدین و فرزندانشان به گلهای نیلوفر آبی کاغذی علاقهمند شدند. | Parents and their children like the paper-folded lotus flowers. | 1 |
فقط خودت هستی. | This is how rumors begin. | 1 |
کنار تخت بیمارستان را گرفتم انگار که این کار ثابت میکرد جا به جا کردن من چقدر سخت خواهد بود. | 'I held on to the side of the hospital bed as if to prove how difficult it would be to remove me. | 1 |
یعنی اگر شما دو تا گربه دارید، به سه جعبه نیاز دارید و اگر سه تا گربه دارید به چهار جعبه. | So, if you have three cats, that means you should have four boxes. | 1 |
جماعت صابری در ماه فوریه پایبندی خود به ایدئولوژی القاعده و گروهی موسوم به دولت اسلامی عراق و شام را اعلام کرد. پروفسور عبدالله المقرن، استاد فقه تطبیقی در دانشگاه ام القراء در مکه، گفت که آن دسته از کسانی که جذب این گروه ها می شوند، انتظار دارند که با رژیم سوریه درگیر شوند، [اما] در موارد زیادی در می یابند که «به جنگیدن با برادران خود که در سلاح، ایدئولوژی و دین اسلام با آنها مشترک هستند، تحریک شده اند.» | In February, Jamaat Sabiri proclaimed adherence to the ideology of al-Qaeda and of the group calling itself the Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL). Recruits who join the ranks of these groups expect to fight against the Syrian regime and often find themselves "provoked to fight against their brothers in arms, ideology and Islam," said Abdullah al-Muqrin, professor of comparative jurisprudence at Umm al-Qura University in Mecca. | 1 |
آره، ماشینم خراب شده | Yeah. Just conked out on me. | 1 |
این بود ملاک انتخاب! | I swear, it was a choir of angels! | 1 |
۱– شاهزاده کوچک نورسه (ایسائو تاکاهاتا، ۱۹۶۸) | The Little Norse Prince (1968) | 1 |
2 - گروه جغرافیای طبیعی ، دانشکده علوم جغرافیایی | 2 - Department of Physical Geography Faculty of Geographical Sciences | 1 |
گرچه بهترین خبر ممکن، پیاده شدن توی فرانسه است، مگه نه؟ | Although the best news would be France, no? | 1 |
بد نیست سایر روش های سفید کردن دندان را بدانید | Activated CharcoalCharcoal is another ingredients that can be used to whiten your teeth naturally. | 1 |
پنج نیروی ویژه ویژه نیروهای ویژه مجددا برای برنامه ریزی در یک منطقه چند منطقه ای کم جمعیت آمریکای جنوبی به سر می برند. | Five former Special Forces operatives reunite to plan a heist in a sparsely populated multi-border zone of South America. | 1 |
اسکناس:لوکس مدل اسکورت اسپانیایی بالا 10. | notes:Model luxury escort a Spanish Top-10. | 1 |
در حال حاضر نمیتوانيم درباره تصميم سرمايه گذاری نهايی اظهار نظر کنيم». | For now, we cannot directly assess the final outcome of the talks.” | 1 |
آنها آب سالم فراهم می کنند . غذا برای فقیرها فراهم می کنند . و مالاریا را ریشه کن می کنند . | They get safe water, they get food for the poor, and they get malaria eradicated. | 1 |
وقتی من برسم اونجا | When I get there. | 1 |
اکنون زمان مناسب فرا رسیده است، آیا شما نیز آمادگی آن را دارید؟ | will you be in the right position? and will you grab you moment? | 1 |
ترتیبات زمان بندی ممکن است دسترسی به ماژول ها را برای بعضی از دانش آموزان محدود کند. | Timetabling arrangements may limit the availability of modules to some students. | 1 |
به منظور ساخت مجددِ چیزی که ایالت گفته بود ای که جمع آوری شده بود DNA در رابطه با مقدارِ | to try and reproduce what the State came up with, in terms of the amount of the DNA that was recovered. | 1 |
به جاهایی که همیشه آرزو داشتم، سفر خواهم کرد. | Or go to the places I have always wanted to. | 1 |
از تنها غذا خوردن نفرت دارم. من هم همین طور. | I hate eating alone. So do I. | 1 |
.و منم خیلی باهات کشیدم ، نیتن | And I have been through a lot with you, Nathan. | 1 |
ما با اتمش کاري نداريم | We don't need any nukes. | 1 |
پیمودن کشور و کمک به خبرنگاران ٬ فیلم سازان و گروه های خبری زندگی حرفه ای من است. | Navigating through my country helping journalists, filmmakers, news crews, is my working life. | 1 |
شما زمانیکه به فنلاند و یا کشورهای دیگر جزو منطقه شنگن می رسید، حتما باید ویزا داشته باشید. | You must always have a visa when arriving in Finland or another country in the Schengen area. | 1 |
این تقسیم بندی، غیر از تقسیم فقه به فقه منصوص وفقه تفریعی است. | Except he that is the divider, not the uniter. | 1 |
امیدوارم بهونه ی خوبی برای اینکارش بیاره. | I'd hoped he'd make up some excuse. | 1 |
جلسه به این زودی تموم نمیشه، درسته؟ | The meeting won't end soon, right? | 1 |
قرعهکشى هرسال تجدید مىشود. | The lease is renewed annually. | 1 |
-فرض کن مجبور بشيم با عجله اينجا رو ترک کنيم . | - Suppose we need to get out of here in a hurry. | 1 |
هي، اون ميره دانشگاه! | She is going to college, punk! | 1 |
این کار را بدون هیچ اطلاعات انسانی به عنوان ورودی انجام داد و صرفا در برابر خود بازی کرد. | It did so without any human data as input and purely played against itself. | 1 |
چيکار داري ميکني , عوضي؟ | What are you doin', you jerk? | 1 |
تابستان خود را چگونه بگذرانید؟ | but how you spend your summer. | 1 |
کلوپ شادی برگشته | The glee club is back! | 1 |
نه بگو | Do not say no | 1 |
پس همه رو میفرستیم اونجا و همین که پیداش شد بکشنش | Then we send everybody there and just kill her when she shows up. | 1 |
تو میدونی داری کار درست رو میکنی. | You know you're doing it. | 1 |
ولی این تجاوز به نظر نمی رسه- تجاوز به نظر نمیرسه؟ | Right, it doesn't look like rape. - Doesn't look like rape? | 1 |
ميدوني ، دارم مشروب ميخورم | Well, you know I'm doing the toast thing. | 1 |
بازی تراکتور با تریلر بزرگ آنلاین | Game Tractor with a large trailer online | 1 |
خیله خب من خودم میام و میگیرمشون | Very well, I will come and get them myself. | 1 |
به نظر مهمتر میومد که اسپاد رو ساکت کنن تا بذارن دست اس اس بیفته | It seems it was more important to have Spode silenced, than let him to fall into the hands of the SS. | 1 |
زندگي با مردم دريايي يک ماجراجوييه | # Life is an adventure with the sea people # | 1 |
خانواده اش، همکارانش، بهترین دوستانش. | His family, his Dad, his agent, his best friends. | 1 |
وی سابقه حرفهای طولانی مدت در صحنه، فیلم و تلویزیون دارد. | She has had a prolific career in film and television. | 1 |
نگران سلامتی اون باشین | You need to worry about her health. | 1 |
آنا، نمره های ارکستر مدرسه رو دادی؟ | Anna, do you have the score for the school orchestra? | 1 |
-پول رو میخوایید یا نه؟ | You want the money or not? | 1 |
امير برام يه اسب اصيل خريد که فقط من اجازه داشتم سوارش بشم | Hamir bought me a purebred horse that only I was allowed to ride. | 1 |
2- (95) مرکز صحی جدید دولتی ایجاد شده است. | 54) New state-run medical aviation has been established. | 1 |
آنها نمی خواهند من به زندگی خود من. | They don't want me to live my own life. | 1 |
پس مانند باغى شد كه ميوه آن چيده و بريده باشند- درختانش سوخته و سياه شد-. | and the garden was turned into a barren desert. | 1 |
یعنی باید بذارم این قصورت من رو دیوانه کنه؟ | What if I'd let your neglect drive me insane? | 1 |
) مثل چیلی که مزه نمیده؟ (لوبیا گرمک) | It doesn't taste like chili, right? | 1 |
که اینطور، دست مریزاد | So you do, look at that. | 1 |
وقتی درب خانه را باز کردیم حیرت زده شدیم. | When we opened the door to the house we were stunned. | 1 |
بابا واقعا زدت؟ | What father would beat you? | 1 |
این کتاب رو انقدر دوست داشتم که دو بار خوندمش. | I loved this book so much that I read it twice. | 1 |
بعد از مدت زمان ذکر شده موهایتان را آبکشی کنید و سپس موها را با شامپو بشویید. | Repeat the procedure the next day, then wash the hair with your regular shampoo. | 1 |
فکر نکنم اون طويله بوده باشه | I don't think that was the barn. | 1 |
این کار مخصوصا در روزهایآفتابی بسیار موثر است. | This is especially useful during sunny days. | 1 |
-چقدر پول به جيب زدين؟ | - How much money did you make? | 1 |
می توان گفت سهم کل بازار ویندوز فون از فروش در ۵ کشور بزرگ اروپایی حدود ۸.۴ درصد است و آندروید ۷۲.۴ درصد و آیفون ۱۷.۵ درصد است. | The total Windows Phone market share of sales across the big five European markets is at 8.4%, with Android leading with 72.4% and Apple at 17.5%. | 1 |
چه می کردم اگر می دانستم کسی قضاوتم نمی کند؟ | What would I stand for if I knew no one would judge me? | 1 |
کاکاییها عین زنبور سرخ ریختن سرشون... و به افراد توش حمله کردن. | The seagulls swarmed'em like hornets, picking at the men inside. | 1 |
اونها هی دستوراشونو تغییر میدن | They keep shifting their commands. | 1 |
«اگر باریکبینی کنید، حسابشان جز بر پروردگارم نیست.» | Their reckoning is upon my Lord, if ye but knew. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.