fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
کار الکترونیکی ولتاژ بالا میکنه ...در واقع فکر کنم... باید | Actually, I think it might be that house right over there. | 1 |
و این اتفاق در هفته گذشته توسط مدیر کمپانی وارنر Kevin Tsujihara افتاد. | This news was teased last year by Warner Bros. CEO Kevin Tsujihara. | 1 |
سوال: گرین کارت من مشروط (conditional ) است فعلا. | Q: I understand the Green Card is conditional. | 1 |
اما شروع کردند به کارشکنی. | But they started to practice. | 1 |
ایوو اندانوف شریک لازم داره، نه دشمن. | The Ivo Antonof need partners .But Not enemies. | 1 |
خلاصه ای از افرادی که در تهیه ی BEP قرارداد بسته یا مشاوره نموده اند. | A summary of people contracted or consulted in preparation of the BEP. | 1 |
من دنبال خواهرم استلا دبوا ميگردم،منظورم زن اقاي استنلي کواسکي هست | I'm looking for my sister, Stella DuBois, I mean, Mrs. Stanley Kowalski. | 1 |
بازیکنان هافبک تنها در هافبک منطقه بازی های مرکزی مجاز است. | Midfield players are only allowed in the midfield central playing area. | 1 |
تو اینجا تنهای تنهایی؟ | Are you all alone here? | 1 |
فرار کنید بهتر است. | It is better to escape. | 1 |
آیا من به این کلاس نیازمندم؟ | Should I take this class? | 1 |
تو از پرسنل ستاد رئیسجمهور ریچموند بودی | You were part of President Richmond's staff. | 1 |
آپارتمان 3 خوابه 162 متر مربع با یک اتاق نشیمن، آشپزخانه مجزا، حمام، حمام اختصاصی، توالت و 2 بالکن است. | 3 bedroom apartments 170 m² with a living room, a separate kitchen, 2 bathrooms, an en-suite bathroom and 2 balconies. | 1 |
و گر مراد نیابم به قدر وسع بکوشم... | …unless I hit it really high… | 1 |
رابطه جنسی پس از زایمان آیا باید صبر کرد؟ | Then would sex he considered?” | 1 |
از تکرار طرح ها حالم بهم می خورد. | I am concerned about repetitions. | 1 |
! چون هنوزم اینجا وایسادیا | Because you're still here, all right? | 1 |
کارهایی که خانم ها نباید بخاطر آن عذرخواهی کنند | That’s not something women should be apologizing for. | 1 |
هیچ کس از افراد امت را نمی توان با آنان قیاس کرد. | Nobody in the Duma can stand up to them. | 1 |
سرعت جهانی سازی در سالهای اخیر افزایش یافته، و اکنون آکسفورد شخصیت جهانی قدرتمندی است و وجود آن در جهان از تمام دانشگاه های دیگر متمایز است. | The pace of globalisation has accelerated in recent decades, and Oxford now has a strong international character and a presence around the world unlike that of any other university. | 1 |
بارها و بارها مردم از وب برای خریدن اطلاعات، خدمات و یا محصولات استفاده می کنند. | More and more people use the Web to shop for information, services, and products. | 1 |
بگو جز این نیست که حرام کرده است پروردگار من فواحش را آنچه آشکار است از آنها و آنچه نهان و گناه و ستمگری را به ناحق و آنکه شریک برای خدا گردانید آنرا که نفرستاده است بدان فرمانروایی و آنکه گوئید بر خدا آنچه را نمیدانید | Tell them: "My Lord has forbidden repugnant acts, whether open or disguised, sin and unjust oppression, associating others with God, of which He has sent down no authority, and saying things of God of which you have no knowledge." | 1 |
میخوایم یه چیزی بهش بگیم | We have something to say to him. | 1 |
یه لطفی بکن این رو نگر دار | Do me a favor and hold this thing. | 1 |
آقای کازانو، لطفا بهم اعتماد کنین و بزارین محافظتون بشم | Mr. Cassano, please trust me and let me be your bodyguard. | 1 |
به مردان بگو که سپهسالارشان زنده است. | Tell the men their general lives. | 1 |
اونی ممنون که جی آ رو نگه داشتی | Ra-ra, thanks so much for looking after Ji-a today. | 1 |
تقدیم به دوستانم با نزدیک شدن سال نو | We stayed with friends over New Year. | 1 |
هیچوقت برای هیچکدوم از اجراها دیر نکردم | I was never late for any of my performances. | 1 |
حتما دلیل داری برای این کارت | You must have a reason. | 1 |
- میخواد بره توی آتیش؟ | - He's gonna walk into the flames? | 1 |
نمیتونی اینجا بهم صدمه بزنی. | You can't hurt me here. | 1 |
او به ما آموزش داد که در برابر شرارت مقاومت نکنیم، بلکه از طریق او یک نیکی را بیابیم که به گونهای مؤثر شرارت را نابود میسازد. | He taught us not to resist evil but to find through him a goodness which effectually destroys evil. | 1 |
این کاغذهای چندلایه نوعی مواد شیمیایی دارند که با نمکهای فلزی واکنش میدهند تا هفت رنگ متمایز تولید کنند. | The paper is a multilayer mat of polymers imbued with chemicals that react with metal salts to produce seven distinct colors. | 1 |
واقعاً داره اسباب کشی میکنه؟ | Is he really moving? | 1 |
چند بار انتظار دارید که به تعطیلات بروید ، و کجا؟ | How often did you go on holiday and to what destinations? | 1 |
شما چيزي دربارش ميدونيد؟ | That glow always appears around that rock over there. | 1 |
چه فاکتورهای در مدت زمان یادگیری زبان فرانسه نقش دارند؟ | How much time can you dedicate to learning French? | 1 |
آیا به راستی آنها به اشتباهات خود واقف خواهندشد؟ | Do they recognize their wrongdoing? | 1 |
دو هفته روز بیشتر به روز مادر باقی نمونده. | There are less than two months left till Mother’s Day! | 1 |
آنها به همه توهین کردند و علیه تک تک ما شعار دادند. | They tried to demonize each and every one of us. | 1 |
سه شرایط پانزده (15) هفته در هر سال وجود دارد. | There are three fifteen (15) week terms per year. | 1 |
نیز گزارش کرده بود که حکومت ایالات متحدهی امریکا به رهبری | He was also clear about the United States taking leadership. | 1 |
بهش بگيد که شما حاضريد هر چه او بخواهد بهش بديد باهاش بحث نکنيد | He'll ask for the money. | 1 |
...لطفا، خيلي شلوغش نکنيد تا ببينيم نتيجه جلسه چي مي شه | Please, try not to get worked up until we see what comes of that meeting. | 1 |
و حدود ۱۰۰۰ نفر آنها میمیرند. | And about 100,000 of them will die. | 1 |
آخه با یه همچین آدمی که نمیشه توافق کرد | There's no deal with people like him. | 1 |
اگر مشتری خود را به صورت شخصی می بینید، می توانید از طریق خواندن نحوه احساس خدمات پس از اتمام کار، شروع کنید. | If you are seeing your customer in person, you may start by asking how they felt about your service right after you finish the job. | 1 |
اون، مرد خوبيه، يک کشيش واقعي | He's a good man. A true priest. | 1 |
در طول این دوره از کمپین انتخاباتی نامزدهای ریاست جمهوری ، صدماتی از جانب حامیان هر یک از نامزدها وارد گردیده | Damage has been done during the Presidential campaign period by each of the candidate's supporters. | 1 |
گاهی تنها و گاهی هم با دوستانش. | Sometimes alone, and sometimes with our friends. | 1 |
از همان عنوان فیلم می فهمیم که مریل استریپ قرار است یک انتخاب سخت در نقطه ای در طول فیلم داشته باشد. | We know from the title that Meryl Streep is going to have to make a difficult choice at one point during the film. | 1 |
تیم از این اتهامات خشمگین و شوک زده است. | They are shocked and saddened by these allegations. | 1 |
من از کار کردن با او این را متوجه شده ام." | I learned this from working with him?” | 1 |
اگر میخواهید خرید بلیط قطار انجام دهید : | If You Wish to Pay a Traffic Ticket: | 1 |
و به جای نشانه گیری و کلیک کردن ، مثل این میمونه که هول میدی یا میکشی ، چیزها ، همینطوری که انتظارش رو دارید ، توی هم میرند . درست مثل میز واقعی من ، من میتونم — بذارید من اینا رو بگیرم — من میتونم چیزها رو روی هم ردیف کنم ، به جای فقط این پوشه هایی که ما داریم . | And instead of that point and click, it's like a push and pull, things collide as you'd expect them. Just like on my real desk, I can — let me just grab these guys — I can turn things into piles instead of just the folders that we have. | 1 |
پای منو ول کن | Hey! Get off my feet! Seriously. | 1 |
یه چند دقیقه ای وقت آزاد دارم | I had some free time... | 1 |
با وحشت به آن مینگرند. | They look on him with horror. | 1 |
بلکه باید از خود بپرسیم "می خواهیم چه جنبه ای از انسان به خودمان بازتاب داده شود ؟" | But we should also be asking ourselves, "What idea of the human do we want to have reflected back to us?" | 1 |
سر کار داره خیلی بهت خوش میگذره | You're having quite a good time at work. | 1 |
طبق اصل 24 «قانون آمریکای شمالی بریتانیا» British North America Act که در آن زمان قانون اساسی کانادا محسوب میشد، فقط «اشخاص واجد شرایط» میتوانستند به سمت سناتور در مجلس سنای این کشور منصوب شوند. | Section 24 of the British North America Act (at that time, Canada’s constitution, the source of its highest laws) said that only "qualified persons" could be appointed to the Canadian Senate. | 1 |
عجله نکنید، خوب فکر کنید! | But don’t rush, think about it! | 1 |
من روزهاي بهتري را ديده بودم . | ive seen better days. | 1 |
صفحه اصلی فیلم بتمن در فرم از علم فیلم هیجان انگیز داستان اقدام، که در سال 2005 منتشر شد، ساخته شده است. | Home Movie Batman was created in the form of an exciting science fiction action movie, which was released in 2005. | 1 |
جری، یک مکانیک خوبو کار درستیه. | Jerry, good mechanics and always strive to try. | 1 |
زنگ بزن من فکر ميکنم در مورد چه مقداريش | Take the ring. That's what I think about that. | 1 |
کاربر هم همیشه به دنبال فضای ذخیرهسازی بیشتری است. | People are always looking for more storage space. | 1 |
پس از آنکه کارفرمایان ثابت کردند که تمامی شرایط لازم برای کارگران خارجی و تاییدی های DOL و USCIS را برآورده میکنند، کارگر میتواند درخواست ویزای خود را شروع کند. | After the employer has proven that they will meet all the necessary conditions to hire foreign workers and get approvals from DOL and USCIS, the employee can start their visa application. | 1 |
همین سوء تفاهم اشتباهی بود که به این وضع انداختت لیوای. | Not realizing you had none of those, Levi, was your biggest mistake. | 1 |
دنبال کسی می گردین ؟ | Are you looking for someone? | 1 |
این کسب و کار ها باید به افزایش سرمایه گذاری در مهارت ها و آموزش برای کانادایی ها متعهد باشند. | This fund is an investment in jobs and skills training for Canadians. | 1 |
به دست آوردن این دوربین ها آسان است ، و بیشتر آنها نیازی به مهارت فنی ندارند ، به این معنی که هر کسی که قصد بیمار داشته باشد می تواند آنها را در مکان عمومی قرار دهد و هنگام غافل بودن شما را تماشا کند. | These cameras are easy to obtain, and most require no technical skills to install, meaning anyone with ill intent could place them in a public place and watch you when you're unaware. | 1 |
حتی اگر تمام تعهدات جاری کشور به کنفرانس پاریس منتهی شود، ما هنوز تنها در انتهای این محدوده قرار داریم. | In effect, even if all countries’ commitments set in Paris are met, the agreement would only get us halfway there. | 1 |
۲) عدم نیاز به فضای فیزیکی برای انبارکردن کتاب. | Paperless technology eliminates the need for physical document storage. | 1 |
عالیه، یه آتیش روشن میکنیم و روی ماسهها مینویسیم کمک | Great, so we have the fire and "SOS" dug in the sand. | 1 |
این دوره ای است که این مرد زندگی می کرد. | It’s about the way this man lived. | 1 |
مشتریان تلکام آلمانی به زودی قادرخواهندبود که اتصالات خانه هوشمندشان را با توجه به قابلیتهای Alexa اجراکنند. | Deutsche Telekom customers will soon be able to run their connected homes via an Alexa skill. | 1 |
واسه چي دارين گريه ميکنيد؟ | What are you crying about? | 1 |
من از کار کردن با آدمها لذت مىبرم و باهاشون رابطه خوبى دارم. | I enjoy working with human beings and have stimulating relationships with them. | 1 |
تا به حال دیدین جنازه انتحاری بزنه؟! | Have you ever seen a hanging suicide? | 1 |
آنها دارند جهان را کشف می کنند. | They explore the universe. | 1 |
قوقولي قو قو"هر چي دلت بخواد ميگي" | You go "Kko Ki Yo" whenever you like. | 1 |
در قسمت بعدی با Conditional Logic ادامه خواهیم داد. | In the next part, we'll continue with Conditional Logic | 1 |
مسیر شمال به جنوب: | Heading north to south: | 1 |
و آن آیه چنین است: | Thus it follows that — | 1 |
"من میخوام تو خوشحال باشی. | "I want you to be cheerful. | 1 |
سئو چیزی است که به مرور زمان تغییر می کند ، و این یک چیز متفاوت برای افراد مختلف است. | SEO is something that changes over time, and that’s a different thing to different people. | 1 |
البته باتیتر "همه کم گذاشتن های ما برای نماز" | So, my fellow pilgrims, let us take “everything to Him in prayer.” | 1 |
كسه ديگه اي هست كه بياد جلو؟ | Anyone else who would like to take a shot? | 1 |
به نقل از mobvista.com، امکان تعامل، آگهی تبلیغاتی را ۳۲ درصد به یادماندنیتر از آگهیهای غیر تعاملی میکند. | According to mobvista.com, just having the option to interact makes the ad 32% more memorable than non-interactive ads. | 1 |
ميدونم تو اين مدت کلي ما جيغ و فرياد زديم | You know, I know there's been a certain amount of screaming and shouting and so on. | 1 |
اون بلند غذا را میجوه؟ | Is it the loud chewing? | 1 |
! دروازه قصر باز شد | The palace gate is open! | 1 |
نکته بین بودن- افراد پیکارگر یا ENFP ها، بر این باورند که هیچ عمل بی ربطی وجود ندارد و هر تغییری در احساس، هر حرکت و ایده ای بخشی از یک چیز بزرگتر است. | Observant – Campaigners believe that there are no irrelevant actions, that every shift in sentiment, every move and every idea is part of something bigger. | 1 |
و بعد افزود : چه روز فوق ا لعاده ای است و به شویه خاص خود روی کلمه فوقالعاده تاکید کرد. | What an EXQUISITE day to day,' he added, laying emphasis in his peculiar way on the word EXQUISITE. | 1 |
اگر تا الان اخبار رو نگاه میکری میدیدی چقدر درباره ی افراطگرایان دینی صحبت میکردن | You ever watch the news, they're always talking about religious extremists. | 1 |
0.3.6. با رضایت شما در موارد دیگر 0.3.7. اگر فکر می کنیم که افشای اطلاعات برای محافظت از حقوق ، دارایی یا ایمنی شرکت ، مشتریان ما یا دیگران لازم یا مناسب است. | By Law: We may share your data as required by law or to respond to legal process, including a subpoena, or as necessary to protect the rights, property, and safety of others. | 1 |
اصطلاح معماری هاروارد Harvard Mark که یک طراحی برنامه ذخیره شده که از نوار کاغذهای منگنه بجای حافظه های الکترونیکی استفاده می کرد، قبل از EDVAC تمام شده بود. | The so-called Harvard architecture of the Harvard Mark I, which was completed before EDVAC, also utilized a stored-program design using punched paper tape rather than electronic memory. | 1 |
شما - زندگی تان، و هیچ چیز دیگری. | You are—your life, and nothing else.” | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.