fa
stringlengths 3
1.98k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
...لطفا ، نگاه کن ، این ... این زمان مناسبی نیست برای | This is... This is a bad time for... | 1 |
واقعا باور کردم - حقیقت داره - | -I really believe that. -It's the truth. | 1 |
میدانید، خیلی دوست دارم کشور شما را ببینم. | I would love to see your country. | 1 |
واسه اينکه به دام بندازمت | Because I have been hunting you. | 1 |
- و چقدر برات خرج داشت؟ | - And what did that cost you? | 1 |
و چه بوده است ده آشتی و ده حقیقت و ده خندهاي که دل از آن شاد بوده است؟ | And what were the ten reconciliations, and the ten truths, and the ten laughters with which my heart enjoyed itself? | 1 |
و همينطور علاوه بر اون زن سابقش هم کوس کوس ها رو ميپزه | And what's more, his ex-wife is doing the cooking. | 1 |
هنگامیکه این سلولها سرطانی میشوند ممکن است مقادیر معتنابهی پادتن و مادهای بنام " پروتئین - M " تولید کنند که در خون و ادرار یافت میشود . | When these cells become cancer, they may make too many antibodies and a substance called M-protein is found in the blood and urine. | 1 |
یکی از روشهای امکانپذیر برای جلوگیری از نصب Adwind، آن است که برنامه کاربردی پیشفرض برای باز کردن فایلهای JAR را به برنامهای مانند Notepad تغییر دهیم. | One possible method to prevent its installation is to change the default application for handling JAR files to something like Notepad. | 1 |
چارهی دیگهای هم داریم، داداش؟ | Do we have an option, bro? | 1 |
چرا اینجا دوتا دروازه داره؟ | What the... Were there always two portals? | 1 |
محاکمه در سال 2015 آغاز شد. | The trial commenced in 2015. | 1 |
تنها را هزندگی از یاد بردن مرگ است. | The only way to live is to forget that you're going to die. | 1 |
تهافت التهافت و دفاع از فلسفه ۲۳. | Act 16 Resurrection and Apotheosis. | 1 |
با اون یکی وادینیو ازدواج کردی ...همون دیوونهی لعنتیه | - - The other Vadino, which is fanatic... | 1 |
جايي که همه باورش کنن | Now he's the greatest believer of all. -occam's razor. | 1 |
بنابراین با اعتقاد قلبی این شاهزاده خانم ها خوشبختی شما را می خواهند... ... که آنها رقابت طبیعی بشر را کنار گذاشته اند. | So devoutly do these princesses desire your happiness that they have put aside the natural rivalry of womankind. | 1 |
تو دکتر اندروز رو ندیدی؟ | Have you seen Dr. Andrews? | 1 |
نینگ یی به این سادگیا کاری نمیکنه | Ning Yi won't make any moves so simply. | 1 |
می تونم سوارتون کنم ؟ | Can I give you a ride? | 1 |
شما با تشکیل گروههایی همراه دیگر بازیکنان، میتوانید در مناطق مختلف Aeternum دژهای سنگی بسازید. | By forming companies with other players, you can build strongholds in different regions of Aeternum. | 1 |
از شیشه شکسته دیده میشد که برف به شدت میبارد. | Through the broken pane the snow could be seen falling. | 1 |
دکترای مدیریت کسب | the Doctor of Business Administration | 1 |
بازم میگم، اینها حرف های اونه نه من | Again, those are his words, not mine. | 1 |
جونگ هی، به من نگاه کن | Look at the camera. -Here. | 1 |
چه جای با مزه ایه برای گفتن این حرفا | It's a strange place to talk of these things. | 1 |
4. درجه حرارت کابل کشی نباید کمتر از 0 ℃ باشد. | 4. the temperature of cable laying should not be less than 0℃. | 1 |
تخمین کشتهشدگان همواره عددی میان ۲۵٬۰۰۰ تا ۳۲۹٬۰۰۰ نفر بودهاست. | Estimates of the total number of casualties have ranged from 25,000 to 329,000. | 1 |
همه روانپزشکان و روانشناسان که من باهاشون مشورت کردم این باور و داشتن که خیلی سخته کسی رو پیدا کنی که تا مرحله اخر پیش بره | All the psychiatrists and psychologists I consulted were convinced we'd have trouble finding a single person that'd go all the way through to the end. | 1 |
من قبلا آماده شدم می تونیم الان بریم | I was getting ready. | 1 |
بامبوهای تازه و تمیز | How clean and fresh the bamboo is! | 1 |
تا اون حد رفتن فایده ای نداره ، چیز خوبی نیست | It's useless to go there. It's not that great. | 1 |
فکر میکنم داری طوری رفتار میکنی که انگار دیگه عضوی ازشون نیستی | I think that you're acting like you're not a part of this again. | 1 |
به اندازه ای بود که یادبگیرم چطور یه قوطی رو باز کنم. | Long enough for me to open a can? | 1 |
نزدیکترین مرکز تروما اینجا بود | It was the closest trauma center. | 1 |
حدس بزنید که ۹ تای دیگر در کجا یافت می شوند؟ درست است. | So, how do you get to see these gardens, and nine others like them? | 1 |
برای جزئیات بیشتر، آزمایشات پزشکی (مانند عملکرد کلیه، سطح پتاسیم) باید انجام شود. هنگام مصرف این دارو، فشار خون و ضربان قلب خود را مرتباً چک کنید. نحوه بررسی فشار خون و نبض خود را در خانه بیاموزید و نتایج را با پزشک خود در میان بگذارید. | Talk to your doctor or pharmacist about lifestyle changes that might benefit you. Laboratory and/or medical tests (such as kidney function, potassium levels) should be performed periodically to monitor your progress or check for side effects. | 1 |
خانم،چی براتون بیارم؟ | Miss, what would you like to order? | 1 |
آنقدر خودت را خسته نکن تا خدا وادارت کند که سرعتت را کم کنی. | Don’t wear yourselves out to where God has to make you slow down. | 1 |
۹. دادههای زیر را وارد کنید: | Input the following data: | 1 |
چه کسی آن را می سازد: ویتامین کد مردان مولتی ویتامین است باغ زندگی، یک تولید کننده محبوب مکمل های تناسب اندام، غذاهای بهداشتی و سایر محصولات مرتبط با سلامت ساخته شده است. برای سال های بسیاری، باغ زندگی با تمرکز بر استفاده از مجموع مواد غذایی، مواد اولیه، و منابع آلی به یک رهبر در صنعت مکمل، بیولوژیک فعال،. | OverviewWho makes it: Vitamin Code Men multivitamin is made by Garden of Life, a popular manufacturer of fitness supplements, health foods, and other health-related products. For many years, Garden of Life has been a leader in the health supplement industry, with focus on using whole foods, raw ingredients, and organic sources. | 1 |
فلاسک صد ساله به تک خط فروش محصول فلاسک بستگي داره. | The Hundred Year Thermos depends on single-line product sales on thermoses. | 1 |
پوست خود را به سطح جدیدی از درخشش برسانید! | Elevating your skin to a new level of glow! | 1 |
این ممکن است با تناقض به نظر برسد زیرا کافئین یک محرک قوی است اما فوراً تأثیری نخواهد داشت، به خصوص اگر چرت شما کمتر از سی دقیقه است. | This may sound counterintuitive since caffeine is a strong stimulant, but you will not feel the effects immediately, especially if you are taking a nap of less than thirty minutes. | 1 |
گفت باید برم بیرون. | He said I should go outside. | 1 |
مبارزان مجرد هیچ دستمزدی نمیگیرند و شبهنظامیان متاهل در ماه ۵۰ دلار دریافت میکنند که به ازای هر فرزند و بر اساس سن، ۱۰ تا ۲۰ دلار به این مبلغ اضافه میشود. | Unmarried fighters receive no salary, while married militants receive $50 per month plus $10-$20 per child, depending on the age. | 1 |
واقعاٌ سرد است.) | It was really cold.) | 1 |
بالاترین سطح خطر ممکن | Highest possible threat level. | 1 |
اما زامبیا ظاهر شن فکر میکنم فقط کاروبه زنده بمونه | But if zombies were to appear, I guess only Karube would survive. | 1 |
# $ 8000 دوباره سرمایه گذاری در MTV برای تکمیل میزان تعامل آگهی آینده | # $8000+ re-invested at MTV to supplement future ad interaction rates | 1 |
اگر جابجایی پوست کشت شده از سیاتل به ژاپن را شبیه سازی کنید (با شبیه سازی تغییرات نور بین مناطق زمانی متفاوت)، پوست به دلیل وجود نوروپسین تشخیص می دهد که منطقه زمانی تغییر یافته است و در طی چند روز با منطقه زمانی جدید سازگار میشود. | “If you simulate taking the cultured skin from Seattle to Japan (by simulating the light changes across time zones), the skin figures out that the time zone has changed and adapts to the new time zone within days because of neuropsin,” | 1 |
- تنیسبازان در المپیک تابستانی ۲۰۰۰ | - Medalists at the 2000 Summer Paralympics | 1 |
پلیس از ما محافظت نمیکنه | - We have to do this. | 1 |
.درضمن، خودمم ازش بازجويي مي کنم | Also, I will question him myself. | 1 |
به طور متوسط، هر کدام از اشتراککنندگان، مسئول ۴ معدن در ولایات مربوطه خود هستند. | On average, each participant is responsible for about four mines in their respective provinces. | 1 |
ديشب متوجهش شدم | I realized it last night. | 1 |
انقدر خسیس نباش،ما یه تیمیم | Don't be so cheap. We're a team. | 1 |
در بازی های قدیمی، اهداف همیشه شخصیت های جالبی داشتند اما شما در نهایت باید که آنها را می کشتید و بعد به سراغ هدف دیگر می رفتید. | “In the old games, the targets were always the most interesting characters, but then you’d just kill them off instantly and move on to the next one. | 1 |
کره ای ها بار دیگر هیچ کشتی ای را از دست ندادند. | Once again, the British suffered no ship losses. | 1 |
۵٫ در سراسر اروپا، نسبت به آسیا و خاور میانه، سطوح بالاتری از بدبینی درباره احترام دانش آموزان به آموزگاران وجود دارد. | As compared to Asia and the Middle East, across Europe there are higher levels of pessimism on students respect for teachers. | 1 |
ولی چیزی بوی خیارشور رو نبرد | But nothing could mask the power of the pickles. | 1 |
در سال ۲۰۰۵ به عضویت کانون هنرمندان فرانسه درآمده و حالا بشکل آزاد به ابتکار و ایجاد هنری اش ادامه میدهد؛ و هم چنان با شرکت سابق که همکار بود وفا دارانه، همکاری میکند و سالانه سفارشهای مهمی نقاشی از ان طریق نیز بدست میآورد. | A new company CinéFrance was established to continue the pioneering work of the festival throughout the year, and to date has released successfully Au coeur du mensonge and La vache et le président with more titles pending. | 1 |
چطور تونستی بذاری همچین کاری باهات بکنه؟ | How could you let him do that to you? | 1 |
اگر به لس آنجلس رفتید حتما اینجا راببینید. | If you’re in Los Angeles, you definitely need to check it out. | 1 |
این بازی یک موفقیت مهم و تجاری بود؛ با فروش بیش از ۳٫۵ میلیون نسخه از بازی ، موفق ترین بازی شرکت توسعه دهنده تا به امروز است. | The game was a critical and commercial success; with more than 3.5 million copies of the game sold, it is the most successful game by developer id Software to date. | 1 |
. تو درمونگاه داشتيم از اون کارا ميکرديم | We were just making out in the infirmary. | 1 |
با این حال انتصاب او به سمت ریاست بانک مرکزی دور از انتظار بود. | Yet his path to a career in central banking was far from assured. | 1 |
که شامل حال همه ي کساني ميشه که اون بيرون منتظرن... . پنج دقيقه ديگه بهتون زنگ مي زنم. | I'll buzz you in about five minutes. | 1 |
آره، سعي کردم با سيستم پرينت بگيرم ازشون .ولي واضح نيست | Yeah, I ran the prints through the system, but they're smudged. | 1 |
غلام ناصر خاضع، والی غور گفت، طالبان در منطقه كمنج ولسوالی شهرک از باشنده گان اقدام به اخاذی پول كرده و آنها را به قتل می رساندند. | The Taliban had been extorting money from and killing residents in the Kamanj area of Shahrak District, said Ghor Governor Ghulam Naser Khaze. | 1 |
عمر طولانی IR3300 OPC Drum برای کانن تامین کننده _ شرکت O-Atronic | Long life IR3300 OPC Drum for Canon supplier _ O-Atronic company | 1 |
- ساده است: احتمالاً قبلاً محصول یا خدماتی را که استفاده می کنید تبلیغ می کنید. حالا می توانید برای آن پول دربیاورید! | - It's simple: you likely already advertise the product or services you utilize. Now you can make money for it! | 1 |
بعضی وقتها فیل رو موقعی که داره با بچههای روستا میگرده پیداش میکنم | O often find El-Phil hanging around with the village kids | 1 |
مسئله اين نيست با خودت چي ميبري اينه که چي از خودت به جا ميزاري | It's not what you take with you, it's what you leave behind. | 1 |
حادثه دیگری هم هست من میبینم | , there is another | 1 |
ديگه داشت پررو ميشد - رابطه "الينا" با برادرش - | - He was a punk. - Elena's relationship with her brother is none of your business. | 1 |
هنوز چيزي نخوردي . . درسته ؟ | You haven't eaten yet right? | 1 |
هنگامی که بر او وارد شدند و سلام د؛ (ابراهیم) گفت: «ما از شما بیمناکیم!»(15:52) | “When he came over to me he was like, ‘Hi, we met before you [knew] who I [was].’ | 1 |
توافق «آسمانهای باز» بین اروپا و آمریکا | 'Open Skies' agreement between Europe and the United States | 1 |
مردمِ يوشيهانا ديگه رفته اند. | The people from Yoshihana have left already. | 1 |
و ميگفتي، "اينکارو بکن، اونکارو بکن،" | And you said, "do this, do that," | 1 |
اما اگر قصد دارند بیش از سه ماه در این کشور بمانند ، ثبت نام در مقامات محلی ضروری است . | However, if he or she plans to stay in the country for longer than three months, a registration at the local authorities is a necessary. | 1 |
اونا پادشاه جوان رو در معجوني باستاني غسل دادند، ولباسياز ظلمتوتاريکيروبهاودادن... وسپساونرودربيابانيسرگردانکردند... | They wrapped... the young king in Cimmerian gauze dipped in ancient potions... and set him to wander the desert... till in a delirium of heat and thirst, he stumbled upon... a hermit's cave. | 1 |
میدونم تو یه کاری کردی. اون تشنج کرد. | I know you did something. | 1 |
پلیس شما را محاصره کرده | The police has surrounded you. | 1 |
- شما می توانید با یک گچ به طور مستقیم بر روی دیوار کار کنید، اما پس از آن شما باید یک سطح کاملا صاف داشته باشید. | - You can work with a plaster directly on the wall, but then you need to have a perfectly smooth surface. | 1 |
شايد ميخوام هدفم رو بالاتر بگيرم و براي خودم | Maybe I wanna aim higher... for myself. | 1 |
گزارش مختصر در مورد پروژه های بانک انکشاف آسیایی وزارت فواید عامه ( 1392) | Filter by Category گالری عکس (81) ministry Gallery (123) On going project gallery (42) Scales (3) View All (249) | 1 |
ما اتاقهاي سهام رو پوشش ميديم | We got the stock rooms. | 1 |
ایران و عراق سند همکاری ۵ ساله امضا میکنند | Iran and Iraq sign 5-year cooperation document | 1 |
میتونمیکمبمونمویکمداستانهایخشن... رو برای وقت خواب بچهها بخونم؟ | Could I stay a while, and read some non-violent, politically correct bedtime stories to the guys? | 1 |
ميشه بياد گذشتهها برقصيم؟ | May I have this dance for old times' sake? | 1 |
تو در نهايت عاشق پسری شدی که همجنسگراست | You finally fall for a guy who turns out to be a pansy. | 1 |
احساسات رو سرکوب کردن براي سلامتي خوب نيست | It's not good for health to suppress such emotions | 1 |
اين واقعيه ، که از ريه من مياد | Arr... thats real, the air from my lungs. | 1 |
و اجازه بدهید واضح نمایم که : مسئله تساوی زنان در هیچ طریقی واقعا مسئله اسلام نیست. | Now let me be clear: issues of women’s equality are by no means simply an issue for Islam. | 1 |
هنگامی که فیلیپ شرح این رویداد را برای لا سن تعریف کرد، لا سن گفت: حقش بد. | It served her right, said Lawson, when Philip told him what had happened. | 1 |
یه قالب خوب میخوام | I wanted a pretty sticker. | 1 |
اين طور نيست که من بخوام بميرم . | It's not that I want to die. | 1 |
نمیخوام مثل پدرم باشم | I don't wanna be my dad. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.