fr
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
M. Erkki Liikanen, commissaire européen chargé de la société de l'information, a indiqué à ce sujet que "l'Union européenne attache une grande importance à un développement de la société de l'information visant à rapprocher et à lutter contre la fracture numérique existant tant dans les régions et pays qu'entre ceux-ci".
|
Erkki Liikanen, European Commissioner responsible for Information Society, declared that "The European Union attaches great importance to developing the Information Society in an inclusive manner, and fighting against the digital divide, both within and between regions and countries.
| 1 |
De plus, nous vous invitons à Devenir membre de RLB afin d’aider l’organisation à améliorer la qualité de l’eau du lac Brome et de son bassin versant.
|
In addition we invite you to become a member of RBL to help the organisation improve the quality of the water in Brome Lake and the entire watershed.
| 1 |
La figure 8 illustre un premier mode de réalisation dans lequel les cavités ont une épaisseur constante mais une largeur qui va en décroissant depuis leur entrée vers leur sortie.
|
FIG. 8 shows a first embodiment in which the cavities are of constant thickness but of width that decreases going from their inlets towards their outlets.
| 1 |
À travers cet immense paysage marin, nous constatons des différences dans la composition et la diversité des bactéries au sein du corail hôte.
|
Across this huge seascape, we can see differences in the composition and diversity of these bacteria within a coral host.
| 1 |
Voir plus d'hôtels vers Palazzo ducale de Sassari, à Sassari
|
See more hotels near Sassari Station, Sassari
| 1 |
Une des enquêtes s'est terminée cette année et a été réglée. L'enquête relative à l'autre plainte est en cours. Une décision a été reçue du Commissariat à la protection de la vie privée relativement à une plainte déposée l'an dernier, alléguant que le Ministère avait refusé à un demandeur l'accès à ses renseignements personnels.
|
One of these complaint investigations was concluded this year, resulting in a finding of resolved. The investigation into the other complaint is ongoing. One finding was received from the Office of the Privacy Commissioner on a complaint that was filed last fiscal year alleging that the Department denied the requester access to their personal information. This complaint was also deemed to be not well-founded.
| 1 |
Cake à l’huile d’olive, crème citron et compote de myrtilles Imprimer cette page Recette
|
Olive oil cake, lemon curd and blueberry compote Print this page Recipe
| 1 |
Le centre est devenu une salle communautaire, un lieu pour se rassembler et pour les célébrations.
|
The Centre became a community hall, a place for coming together, for celebrating.
| 1 |
L'exécuteur des requêtes (37) sur la base d'informations d'administration effectue réellement la requête ou l'opération sur la représentation logique de la base d'informations d'administration (MIB).
|
The query performer (37) in the management information base actually executes the query or the operation on the logical representation of the management information base (MIB).
| 1 |
En partant, la Directrice générale a déclaré aux élèves : « Je souhaite que vous réalisiez tous vos rêves, vous êtes les messagers de l’UNESCO ».
|
In leaving, the Director-General said to the students, “I want you to achieve all your dreams, you are UNESCO’s messengers.”
| 1 |
Cette assurance couvre les principaux risques et est même exigée dans certains pays pour obtenir le visa (Chine par exemple).
|
This insurance covers the major risks and is even required in some countries to obtain a visa (eg China).
| 1 |
Le parti bolchevik était éclipsé par ces organes et a été souvent dépassé par la radicalisation rapide des ouvriers.
|
The Bolshevik party was dwarfed by these bodies and was often overtaken by the rapid radicalisation of workers.
| 1 |
Destinations populaires en Ukraine: Dnepropetrovsk, Donetsk, Kiev, Lvov, Odessa, Simferopol, Kharkov
|
Popular destinations in Ukraine: Donetsk, Kiev, Lvov, Odessa, Average Rating 4.7/5, 12954 opinions
| 1 |
«La SEO est exactement ce que son nom laisse entendre, c’est-à-dire un groupe de citoyens américains d’origine syrienne qui a ses bureaux sur K Street à Washington D.C., une rue reconnue pour être le cœur de l’industrie du lobbying politique aux USA, où se trouvent une multitude d’organes de réflexion, de lobbyistes et de groupes de défense.»~ Sott.net
|
The SEO is what it sounds like, a group of American citizens of Syrian extraction who have their offices on K Street in Washington, D.C., a street that is famous for being the center of the American political lobbying industry, with numerous think tanks, lobbyists, and advocacy groups based there. ~ Sott.net
| 1 |
Ce comité fournit des directives et des conseils au commissaire pour appuyer le mandat de l'Agence en matière de protection des consommateurs de produits et services financiers.
|
The Committee provides guidance and advice to the Commissioner to support the Agency’s financial consumer protection mandate.
| 1 |
“Aujourd’hui, notre nation est de nouveau menacée d’être envahie par la Chine.
|
“Today, our nation is threatened again by Chinese encroachment.
| 1 |
Mais est-ce tout vraiment?
|
But is it all real?
| 1 |
Pour la méthode à filtre simple:
|
For single filter method:
| 1 |
Alors que plus de 800 millions de personnes souffrent d ' une faim chronique, la proclamation de l ' Année internationale du riz en 2004 sensibiliserait le public au rôle important du riz dans la sécurité alimentaire, dans l ' atténuation de la pauvreté et dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
|
10. With more than 800 million people suffering from chronic hunger, the declaration of 2004 as International Year of Rice would heighten awareness on the important role of rice in ensuring food security, poverty alleviation and the attainment of the Millennium development goals.
| 1 |
Nos équipes auront le plaisir de vous accueillir au Gulfood 2019 du 17 au 21 Février sur notre stand E1 -026
|
Our team will be glad to welcome you in GULFOOD 2019 from the 17th to 21st of february on stand E1 – 026
| 1 |
La maison est meublée et disponible immédiatement.
|
The house is furnished and available immediately.
| 1 |
Caméra haute sensibilité - Tous Produits
|
Cooled camera - All industrial manufacturers - Videos
| 1 |
Le plus important défi structural est associé aux contraintes imposées par l’emplacement de la tribune, confinée par le fleuve, le terrain de football et les deux tribunes attenantes existantes.
|
The greatest structural challenge relates to the constraints of the site, which the new stand hemmed in by the river, the field of play and the two adjacent existing stands.
| 1 |
Vous pouvez vous reposer et vous détendre dans le centre de la ville.
|
You can rest and unwind in the center of the city.
| 1 |
Encore mieux, la Abarth OT 1000 Coupe Pininfarina de 65ch se fait carrément distancer sur le même 0 à 100 km/h !
|
Better, the Abarth Renault Fregate 2000 (111PS) is squarely behind the same 0 to 100 kph!
| 1 |
MULTIVAN Pompe à vide (système de freinage) pour Volkswagen MULTIVAN
|
MULTIVAN Gasket, intake manifold housing for Volkswagen MULTIVAN
| 1 |
Les patients sont au coeur du Plan d'action de l'Ontario en matière de soins de santé.
|
Patients are at the heart of Ontario's Action Plan for Health Care.
| 1 |
C'est l'édition de skate plateau Signature de T.J Rogers qui vient avec un avant et un tail arrière ample et rond.
|
This is the TJ Rogers signature edition that comes with a full shaped nose and tail.
| 1 |
Mercredi, 12 juillet 2017 à Obernai la météo serait: pendant la nuit la température de l'air tombe à +15...+17°C, point de rosée: +14,08°C; rapport de la température, la vitesse du vent et de l'humidité: agréable; précipitations est attendu, Très légère brise vent soufflant du sud à une vitesse de 4-7 Km./h, dans le ciel, il ya parfois des petits nuages; vêtements pour le temps: chaussures, bottes, chaussures de tennis, chaussettes, longues chaussettes, collants, pantalon de sport, pantalon, pantalons chauds, chemise à manches longues, blouse, chemisier à manches longues, sweat-shirt, robe tricotée; saison astronomique: été;
|
Monday, June 12, 2017 in Obernai the weather forecast would be: during the night the air temperature drops to +18...+21°C, dew point: +15,13°C; ratio of temperature, wind speed and humidity: Comfortable; precipitation is not expected, light air wind blowing from the south-west at a speed of 4-7 km/h, in the sky, sometimes there are small clouds; clothing for the weather: shoes, closed sandals, kedy, socks, stockings, tights, skirt, pants, trousers, short-sleeved shirt, long-sleeved shirt, blouse; astronomical season: spring;
| 1 |
Sa puissante corpulence et sa forte voix sont bien adaptées aux rôles de « méchants » katakiyaku (敵役?) et jitsuaku (実悪?) dont il est spécialiste.
|
His large build and loud voice were well suited to the katakiyaku (敵役) and jitsuaku (実悪) villain roles in which he specialized.
| 1 |
La majorité des répondants (à l’exception de certains exploitants de provenderie commerciale) appuient l’agrément des grosses provenderies commerciales, en reconnaissant que les petites provenderies et les provenderies à la ferme fonctionnent différemment de celles-ci.
|
The majority of respondents (with the exception of some commercial feed mills) support licensing large commercial feed mills, recognizing small and on-farm feed mills operate differently than large commercial mills.
| 1 |
Un projet de l'UE a développé une série de composants portables de type brancher et produire (plug-and-produce) introduisant de nouvelles propriétés dans des machines existantes et contribuant ainsi à l'amélioration de la productivité globale et de la qualité de processus des lignes de production.
|
An EU project developed a series of portable plug-and-produce components that introduce new features in existing machines, helping to improve the overall productivity and process quality of production lines.
| 1 |
Sur notre site, vous pouvez voir le manuel le plus populaire d’utilisation du produit APC ACF601.
|
In our website you can view the most popular manual of the product APC ACAC40001. Similar manuals
| 1 |
Le pouvoir dont dispose le chef du gouvernement et le Cabinet est tel, que ces gens sont portés à protéger l’information qui soutient la prise de décision afin que les partis d’opposition n’en aient pas connaissance et, par voie de conséquence, le public également.
|
With so much power concentrated in the head of government and the Cabinet, there is a natural tendency to protect information that underpins decision-making from the opposition parties and, as a consequence, from the public at large.
| 1 |
En choisissant The Student Hotel Amsterdam West, vous profiterez d'un séjour en plein centre de Amsterdam, (Amsterdam Nieuw-West), à moins de 15 minutes en voiture de Maison d'Anne Frank et Musée Stedelijk.
|
<> Property Location With a stay at The Student Hotel Amsterdam West in Amsterdam (Nieuw-West), you'll be within a 15-minute drive of Anne Frank House and Stedelijk Museum.
| 1 |
En outre, les bureaux ouzbek et indonésien du FNUAP ont accepté, comme le Comité le recommandait, d ' élaborer et de mettre en application une procédure interne sur les demandes de voyage, conformément aux dispositions de la directive relative aux missions.
|
425. Furthermore, UNFPA Uzbekistan and Indonesia agreed with the Board 's recommendation to consider developing and implementing internal procedure on travel requests in accordance with the UNFPA duty travel policy.
| 1 |
Je pense que c'est une erreur de notre part.
|
I think there has been a mistake.
| 1 |
Le concept amusant a été créé par des femmes pour les femmes : un sac à main en carton éco-responsable au design tendance en guise d’emballage BIB qui contient du vin rosé.
|
The witty concept was created by women for women: a hand bag made of sustainable cartonboard in a trendy design encloses Rosé wine as a Bag-in-Box.
| 1 |
Les Philistins, parés de leurs armures à toute épreuve, tenant leurs épées à bout de bras debout dans leurs chariots bardés, étaient comme des aimants, attirant les éclairs sur eux-mêmes.
|
The Philistines, decked out in their iron-clad armor, holding their iron swords high in the air and standing in iron-wheeled chariots, are like magnets, attracting the lightning bolts to themselves.
| 1 |
Pour l'exercice 2004, un total d'environ 1,1 million de sommaires T4 accompagnés de plus de 23 millions de feuillets T4 ont été traités, représentant $162,6 milliards en retenues à la source.
|
For the year 2004, a total of about 1.1 million T4 Summary returns with over 23 million T4 slips were processed, representing $162.6 billion in source deductions.
| 1 |
L’arrière-pays de Lefkada est plein de couleurs, de hautes montagnes, de villages pittoresques et les routes magiques …
|
The inland of Lefkada is full of high mountains, scenic villages and magical pathways.
| 1 |
est au moins égal à 1 et inférieur à 20,
|
is at least 1 and less than 20;
| 1 |
Le Président a jugé qu'il ne lui incombe pas de déterminer si le contenu des documents déposés à la Chambre est exact ou encore « de décider dans quelle mesure un député peut savoir ou non si les renseignements contenus dans un document sont exacts ». (p. 443)
|
The Speaker has ruled that it is not the role of the Chair to determine whether or not the contents of documents tabled in the House are accurate nor to'assess the likelihood of an Hon. Member knowing whether the facts contained in a document are correct.'(443)
| 1 |
Et mon amour sera ton armure ce soir Nous sommes des coeurs de lions
|
And my love will be your armor tonight We are lionhearts
| 1 |
Exécutez le programme d'installation en tant qu'administrateur et suivez les étapes d'installation.
|
Run the setup with administrator privileges and follow the installation steps.
| 1 |
Après avoir connécté un nouveau dispositif AMD à votre ordinateur, le système doit installer le pilote d'une manière automatique Asrock 970DE3/U3S3 AMD Fusion Media Explorer 2.0.
|
After connecting a new AMD device to your computer, the system should automatically install the Asrock 970DE3/U3S3 AMD Fusion Media Explorer 2.0 driver.
| 1 |
Carolos Papoulias est ainsi devenu le Président le mieux élu de Grèce depuis la fin de la monarchie en 1975.
|
Carolos Papoulias thereby became the President to be elected with the greatest ease in Greece since the end of the monarchy in 1975.
| 1 |
L'effet des aménagements passés, présents et futures a façonné les habitats des grizzlis et des caribous, ayant pour conséquence la réduction de l'efficacité de l'habitat du grizzli dans l'Athabasca Valley près de Hamlet of Jasper.
|
The effect of past, present and future developments has shaped grizzly bear and caribou habitats, reducing the effectiveness of grizzly bear habitat units in the Athabasca Valley near the Hamlet of Jasper.
| 1 |
Si l ' ancrage de fixation supérieure ISOFIX est protégé par un cache, ce dernier doit être identifié par un des symboles ou l ' image inversée d ' un des symboles représentés à la figure 13 de l ' annexe 9, par exemple; le cache doit pouvoir être enlevé sans l ' aide d ' outils. > > .
|
For each ISOFIX top tether anchorage under a cover, the cover shall be identified by for example one of the symbols or the mirror image of one of the symbols set out in figure 13 of Annex 9; the cover shall be removable without the use of tools. "
| 1 |
« Comme je n’avais aucun bien à léguer à mon fils, je lui ai écrit une lettre pour lui demander pardon de lui avoir transmis le VIH. »
|
"Since I did not have property to leave my son, I wrote a letter apologizing for infecting him with HIV."
| 1 |
À la clôture de la session, la présidente de ce premier IWG, Mme Savitri Suwansathit (Thaïlande), a remercié les experts pour leur présence active et leur dévouement.
|
In closing the session, the Chair of this first IWG, Mrs, Savitri Suwansathit from Thailand, praised the experts for their active participation and dedication.
| 1 |
Après avoir connécté un nouveau dispositif Asus à votre ordinateur, le système doit installer le pilote d'une manière automatique Asus UL50Ag Notebook ATK Media Utility 2.0.0006.
|
After connecting a new Asus device to your computer, the system should automatically install the Asus UL50Ag Notebook ATK Media Utility 2.0.0006 driver.
| 1 |
A l'exception de notre bar Leo Lounge, le Parkhotel Adler est un espace entièrement non-fumeurs.
|
Smoking With exception of our hotelbar “Leo-Lounge”, the Parkhotel Adler is smoke-free.
| 1 |
Zinbryta peut au besoin être conservé, dans la boîte d’origine fermée, sans réfrigération à une température ne dépassant pas 30 °C pendant une durée maximale de 30 jours.
|
If needed, Zinbryta may be stored in the closed original carton without refrigeration up to 30°C for up to 30 days.
| 1 |
Et qui dit séparation, dit changement capillaire!
|
And who says separation, says capillary change!
| 1 |
Ainsi, l’entreprise est parvenue à s’adjoindre les services de son premier partenaire exclusif aux U.S.A., la société Pacific Architectural Millwork.
|
The company has gained its first exclusive partner for the USA in Pacific Architectural Millwork.
| 1 |
Trouvez des tarifs imbattables chez Avis à Bristol Aéroport, consultez les avis clients - et réservez en ligne, rapidement et facilement.
|
Find great prices with Avis at Bristol Airport, see customer ratings - and book online, quickly and easily
| 1 |
Page d'accueil Tapisseries Tapisserie, La Dame dans le Bain. 177x133cm Imprimer
|
Home Tapestries Tapestry, The Lady in the Bath. 177x133cm Print
| 1 |
Je deviens plus serein, calme, et n’oscille plus entre les extrêmes du désespoir et de l'excitation.
|
I become relatively more cheerful, peaceful, not anymore swinging between the extremes of elation and despair.
| 1 |
Mercredi 10 Juillet 2019 - 15:52 Les économistes d'Emnes prônent une transition bleue dans la région méditerranéenne
|
Wednesday, July 10th 2019 - 15:52 EMNES economists advocate a “blue transition” in the Mediterranean region Overview
| 1 |
Ces risques doivent ensuite être évalués et des mesures de prévention envisagées, compte tenu des contraintes sociales, économiques et politiques évidentes;
|
These risks must then be assessed, and reduction measures considered in conjunction with the social, economic and political limitations evident;
| 1 |
Préoccupé par des informations faisant état de la persistance de tensions ethniques au Burundi, le Comité, conformément au paragraphe 1 de l ' article 9 de la Convention internationale sur l ' élimination de toutes les formes de discrimination raciale, prie le Gouvernement burundais de lui adresser sans plus tarder ses septième, huitième et neuvième rapports périodiques, qu ' il aurait dû soumettre, respectivement, les 26 novembre 1990, 1992 et 1994, afin de faciliter l ' examen par le Comité, à sa quarante-septième session, de la mise en oeuvre de la Convention internationale au Burundi, y compris des informations précises sur les mesures prises par le Gouvernement pour réorganiser les institutions publiques, en vue d ' assurer une participation équilibrée de tous les groupes de population à la gestion des affaires publiques.
|
Concerned by reports of continuing ethnic tension in Burundi, the Committee, in accordance with article 9, paragraph 1, of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, requests the Government of Burundi to expedite its seventh, eighth and ninth periodic reports, due on 26 November 1990, 1992 and 1994 respectively, in order to facilitate consideration at the Committee 's forty-seventh session of the implementation of the Convention in Burundi, including specific information on the measures taken by the Government to reorganize public institutions to ensure balanced participation by all population groups in the conduct of public affairs.
| 1 |
Le premier est le musée d'archéologie, il est installé ici depuis le 19e siècle.
|
The first is the archaeology museum, in the basement, located here since the 19th century.
| 1 |
Elles sont toutes équipées d'une connexion Internet gratuite, de la climatisation et de la télévision par câble.
|
They all include free internet, air conditioning and a cable TV.
| 1 |
Fait intéressant, les comportements d'allaitement différents ont été observés après une exposition au stade prénatal et au stade adulte, mais non après une exposition continue (Palanza et al., 2002).
|
Interestingly, the differences in nursing behaviour were observed following prenatal or adult exposure, but not following continuous exposure (Palanza et al. 2002).
| 1 |
La sélection de la variante optimale de livraison (délai de livraison 2-10 jours);
|
selection of optimal variant of delivery (delivery time is 2-10 days);
| 1 |
Soyez le premier à laisser votre avis sur “Peinture Chinoise 30ml Bleu Brillant Annuler la réponse
|
Be the first to review “Jiang SiXu Tang Chinese Paints 30 ml Deep Indigo Blue Cancel reply
| 1 |
Précision de la recherche et fluidité de la navigation pour une expérience utilisateur inégalée.
|
Precision searching and ease of navigation for an unmatched user experience.
| 1 |
Un bateau assure un service de navette pour le port de Rovinj.
|
A boat provides a shuttle service to the port of Rovinj.
| 1 |
Notre profil Groupe d'entreprise Usine I, Haiger Usine II, Herzebrock Weiss USA, Monroe (NC) Pudol, Niederdreisbach Histoire Production Conditions générales de vente Code de conduite commerciale
|
Trade fair summaries Fair Corporate Group Production plant I, Haiger Production plant II, Herzebrock Weiss USA, Monroe (NC) Pudol, from the
| 1 |
Début de la matinée à Venise, affichant le Plus d`images similaires à `Début de la matinée à Venise.`
|
We accept all major credit cards from the United States. More similar stock images of `Morning in Venice`
| 1 |
Une fois le SCP-1003-2 terminé, il perdra ses dents accrochées, ainsi que ses tendances cannibales, d'où il sera fonctionnellement indiscernable d'un humain à tous égards, sans connaissance ou mémoire d'avoir été un parasite.
|
Once SCP-1003-2 is finished, it will lose its hooked teeth, along with its cannibalistic tendencies, from whereon it will be functionally indistinguishable from a human in every respect, with no knowledge or memory of having been a parasite.
| 1 |
Les effets à court terme de l'exploitation forestière sur la composition des âges et la taille des saumons cohos juvéniles (Oncorhynchus kisutch) ont été étudiés dans 18 cours d'eau du sud-est de l'Alaska en 1982 et 1983. Les études ont été réalisées dans des portions de cours d'eau qui traversaient des zones boisées (peuplements mûrs) et des zones coupées à blanc où, dans certains cas, des bandes tampons avaient été laissées.
|
Short-term effects of logging on age composition and size of juvenile coho salmon (Oncorhynchus kisutch) were studied in 18 streams in Southeast Alaska in 1982 and 1983; studies were in old-growth and clear-cut reaches with or without buffer strips.
| 1 |
Elle accuse M. J.M. Savigny et sa famille d ' un complot à son encontre afin de l ' empêcher de se défendre devant les autorités françaises.
|
She accuses Mr. Savigny and his family of plotting to prevent her from defending herself before the French authorities.
| 1 |
À propos des 9 étapes des enseignements de l’Enseignant, voir SD 30.1 (4).
|
On the 9 limbs of the Teacher’s teaching, see SD 30.1 (4).
| 1 |
C’est dans la continuité de ces actions que la ville et le port de Saint-Tropez ont accueilli le premier navire hydrogène autour du monde et son exposition interactive le temps de quelques jours.
|
In line with these actions, the city and port of Saint-Tropez welcomed the first hydrogen vessel around the world and its interactive exhibition for a few days.
| 1 |
L'équipage affirme que les répétiteurs ont été synchronisés avec le gyrocompas principal et vérifiés avant l'appareillage, alors que le pilote signale que les répétiteurs indiquaient une erreur supplémentaire d'au moins un degré en plus.
|
The crew reports that the repeaters were synchronized with the master gyro and checked before sailing, while the pilot reports that the repeaters were a further one degree or more high.
| 1 |
La mise à jour se fait de manière automatique lors de l'installation de l'agent Quanta, nous arrêterons de requêter l'agent Zabbix dès lors que nous recevrons des métriques du nouvel agent.
|
The update is done automatically during the installation of the Quanta agent. We stop requesting the Zabbix agent as soon as we receive the metrics of the new agent.
| 1 |
L'information est fournie par l'entrepreneur chargé de l'élimination des déchets.
|
◦Information provided by the waste disposal contractor
| 1 |
Santé Canada recommande de suivre les étapes suivantes lorsqu'une telle situation se produit.
|
It is recommended by Health Canada that the following steps be taken when such a situation arises.
| 1 |
Repent toi devant Dieu et puis achètes une Bible, choisi une église et un groupe de personnes qui étudient la Parole de Dieu.
|
Buy a Bible, look for a church and a group of people who study the Word of God.
| 1 |
Souvent l’application installée devrait automatiquement se lier avec un fichier EFF.
|
Often, an installed application should automatically link to a EFF file.
| 1 |
Si vous êtes à la recherche d’une touche plus contemporaine, essayez notre revêtement étain sans patine.
|
If you are looking for a more contemporary feel, try our tin coating without patina.
| 1 |
Partager Même s'il n'est pas prévu avant le courant du mois d'octobre, Bayonetta 2 sort aujourd'hui près d'une trentaine de screens !
|
Share Even if it isn't expected before the month of October, Bayonetta 2 has released nearly thirty screenshots!
| 1 |
Inscrivez-vous dès maintenant à oneworld events
|
Register now for oneworld events
| 1 |
Retrait de R-TOP pendant la période de bonification
|
Withdrawal from R-TOP during the bonus period
| 1 |
Conditions générales CONDITIONS DE LA METAALUNIE Conditions générales publiées par la Koninklijke Metaalunie (Organisation néerlandaises des entrepreneurs de petites et moyennes entreprises dans la métallurgie) et désignées par CONDI-TIONS DE la METAALUNIE, déposées au greffe du tribunal de Rotterdam le 1er janvier 2014.
|
General Terms and Conditions issued by Koninklijke Metaalunie (the Dutch organization for small and medium-sized enterprises in the metal industry), referred to as the METAALUNIE TERMS AND CONDITIONS, filed at the Registry of the Rotterdam District Court on 1 January 2014.
| 1 |
Dernières recherches de vols Athènes - Île de Syros
|
Search date Provider Flights Athens - Syros Island
| 1 |
Puis la nuit se fit, au milieu d'un lourd silence que rompaient parfois le cri du pélican et de quelques oiseaux de nuit, le bruit du ressac irrité par les rocs ou le gémissement lointain d'un steamer battant les eaux du golfe de ses pales sonores.
|
Then night fell in the midst of a heavy silence occasionally broken by the calls of pelicans and nocturnal birds, by the sound of surf chafing against rocks, or by the distant moan of a steamer churning the waves of the gulf with noisy blades.
| 1 |
En fait, 21% utilisent déjà l’impression 3D pour les séries de pièces de production à grande échelle et 88% croient en son avantage économique dans diverses industries manufacturières.
|
In fact, 21% already use 3D Printing for full scale production part runs and 88% believe in its economic advantage in various manufacturing industries.
| 1 |
Avec leur régime à base de krautrock, de new wave, de shoegaze et d'indie pop, ils ont pris le chemin des studios La Chapelle, dans les Ardennes, avec le producteur Chris Urbanowicz (ex-Editors) pour donner suite à leur premier EP éponyme qui, en 2013, leur avait garanti une place à l'affiche de Dour, du Boomtown et des Leffinge Leuren.
|
On a diet of krautrock, new wave, shoegaze and indie-pop, they dove into the La Chapelle studios in the Ardennes with producer Chris Urbanowicz (ex-Editors) again, to record a follow-up to the untitled EP with which they managed to secure spots on the bills of Dour, Boomtown and Leffinge Leuren in 2013.
| 1 |
Une bonne grosse salope de Montpellier qui teste le sexe amateur! - Stacy (SiteRip/Indecentes-Voisines/SD358p)
|
Beautiful Rushing From A Tough Group - Dora Venter (SiteRip/Private/HD720p)
| 1 |
Ses pieds étaient nus, et de petites fleurs multiciolores étaient logées entre ses doigts de pieds.
|
His feet were bare, and tiny little multi-colored flowers stuck out between his toes.
| 1 |
La proposition doit être de grande portée; 9.
|
Proposals must have a broad reach; 9.
| 1 |
MOQ = 3-4 pièces Par couleur par taille, le prix sera 15% plus
|
MOQ=3-4sets in per color per size, price will be 15% more
| 1 |
les déflecteurs des ventilateurs ne sont ni des losanges dont une diagonale est horizontale, ni des triangles dont la base est horizontale ou
|
the deflectors of the ventilators are neither rhombi of which one diagonal is horizontal, nor triangles of which the base is horizontal or
| 1 |
On dit: La situation des hommes de cette dernière classe est essentiellement précaire.
|
The situation of these men, it is said, is essentially precarious.
| 1 |
Perkins allait de nouveau s’occuper, plus tard, de la sécurité de la région, pendant les guerres de la Révolution française et les guerres napoléoniennes.
|
Perkins was later to be concerned again with the security of the area during the French revolutionary and Napoleonic wars.
| 1 |
5. La modification de la loi a permis d ' améliorer les conditions d ' application de la biotechnologie dans le domaine de la recherche et dans l ' industrie sans toutefois compromettre la sécurité en matière de santé et d ' environnement.
|
5. The amended Law improves the conditions for the application of biotechnology in research and industry but the safety issues concerning human health and the environment are not affected.
| 1 |
10ème de la première manche, il a raté son 2ème saut, perdant 5 places.
|
10th of the first round, he missed his second jump losing 5 ranks.
| 1 |