it
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
1.98k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Eliminiamo o anonimizziamo i dati che si presentano in questo contesto dopo che l'archiviazione non è più necessaria o limitiamo l'elaborazione qualora la legge ne prevede la conservazione.
|
We delete or anonymise the data arising in this context once it is no longer necessary to save it, or limit the processing, should statutory archival obligations exist.
| 1 |
Curtis! Non aspettavo altro.
|
This is what I've been waiting for.
| 1 |
Per consigli specifici (ad esempio, medici, legali, gestione dei rischi, ecc.) si consiglia di rivolgersi ad un professionista che abbia diritto legale ad esprimersi nel settore specifico.
|
Not professional advice[If you need specific advice (for example, medical, legal, financial, or risk management) please seek a professional who is licensed or knowledgeable in that area.
| 1 |
Quello qui sotto invece è il mio ciondolino con la mongolfiera. Come sempre modellato e colorato a mano, con applicazione di uno Swarovski taglio brillante, ho poi aggiunto degli charms in modo che il ciondolo stesso assomigli ad una mongolfiera.
|
Waiting for my new camera to photograph last works I invite you to a ride in As always is hand modeled and hand painted, with application of Swarovski rhinestone, I added also some charms so that the pendantc shape look like an fire-ballon.
| 1 |
Secondo il Mediatore, il Mediatore ha il diritto, dietro costituzione di una violazione, per difendere i diritti e gli interessi di una persona fisica presso il Tribunale, se è necessaria nell’interesse pubblico.
|
According to Ombudsman Law, the Ombudsman has the right, upon establishment of a violation, to defend the rights and interests of a private individual at the court, if it is necessary in the public interest.
| 1 |
NOMI E INDIRIZZI DEI SERVIZI TECNICI CHE EFFETTUANO LE PROVE DI OMOLOGAZIONE E DELLE AUTORITÀ DI OMOLOGAZIONE
|
Until 30June 2019, Contracting Parties applying this Regulation can continue to grant approvals using test sites which comply with the specifications of the preceding series of amendments to this Regulation as an alternative to Annex 3, paragraph 2.1 of this Regulation.
| 1 |
Ultima tappa dell'itinerario e la Chiesa di San Gaudioso.
|
Last stop on the itinerary and the Church of San Gaudioso.
| 1 |
E scusate anche voi.
|
And all of you.
| 1 |
21 of 35 Sci per sciatori di livello intermedio (1) Nessuna zona intermedia al Grandvalira-Encamp, (3) gli sciatori intermedi si annoieranno dopo pochi giorni, (5), vaste aree di piste incrociate.
|
21 of 35 Skiing for Intermediates (1) No intermediate terrain at Erciyes Ski Resort, (3) intermediate skiers will get bored after a few days, (5) vast areas of cruising runs.
| 1 |
Mezza pensione (cena da tre portate): 3500 HUF/ persona / occasione.
|
Half board (3-course dinner): 3 500 HUF/ person / occasion.
| 1 |
Fornire i migliori prezzi online per il noleggio auto Seattle - Downtown, USA servizi, RentalCars24h.com consente di risparmiare denaro ogni volta quando si affitta un auto a Seattle - Downtown, USA.
|
Providing best online prices for car hire Mts'khet'a, Georgia services, RentalCars24h.com allows you to save money each time when you rent a car in Mts'khet'a, Georgia.
| 1 |
Se ho capito bene, va verso la Ciambra.
|
If I got it right, he went towards the Ciambra.
| 1 |
Tifosi svizzeri e francesi sono arrivati prima a Bucarest...
|
Fans from Switzerland and France came to Bucharest earlier...
| 1 |
A Trieste, ad esempio, va fortissimo Telegram, soprattutto per le emergenze legate al maltempo e ai servizi: «C’è un cambio di rotta che il cittadino sta iniziando a percepire e per la prima volta, grazie ai social, ci possiamo approcciare al cittadino con più linguaggi.
|
In Trieste for example, Telegram is going strong, especially for emergencies about bad weather and services: “There’s a change in course that people are starting to perceive, and for the first time, thanks to social media, we can approach people with different types of language.
| 1 |
Questi strati sedimentosi, uniti ai nuovi terreni accumulatisi nel corso di milioni di anni a causa di spostamenti delle placche, inondazioni e cambiamenti climatici, hanno esercitato una fortissima pressione sugli strati di torba, comprimendoli e trasformandoli in lignite.
|
The sediment layers and the new land mass that accumulated in the course of millions of years owing to earth-shifts, flooding and climate change exerted such pressure on the peat layers that they became compacted to form lignite.
| 1 |
Ricade però sugli architetti aziendali la responsabilità di creare API che consentano di riutilizzare i sistemi backend in nuove applicazioni web e mobile.
|
But enterprise architects are the ones charged with creating the APIs that make backend systems available for reuse in new Web and mobile apps.
| 1 |
Dopo aver palato della commissione per le petizioni nel mio paese, in Irlanda, abbiamo ricevuto petizioni molto più numerose, come ha detto l'onorevole Chanterie.
|
After raising the issue of the Committee on Petitions in my own coun try, Ireland, we received, as Mr Chanterie mentioned in his report, a great many petitions.
| 1 |
Duello confronto di prestazioni tra Skoda Fabia e Seat Leon
|
Battle performance between Lancia Delta and Skoda Fabia
| 1 |
Forse dovremmo solo distruggerlo.
|
Maybe we should just destroy it.
| 1 |
Non dovrebbe essere utilizzato nelle applicazioni sanitarie
|
Should not be used in sanitary applications
| 1 |
Numero ospiti * 1 2 3
|
Departure date Guests number * 1 2
| 1 |
Mi lasci provare con quei progetti.
|
Let me have a shot at those projects, Mr. Phillips.
| 1 |
Lotto#9 » Arredi Vari, Completi ed Incompleti
|
Lot#9 » Various furniture, Complete and Incomplete
| 1 |
Rimettili nel fiume!
|
Shove them back in the river!
| 1 |
Facendo ritorno sulla sponda lombarda non potete perdervi l’Eremo di Santa Caterina, monastero a picco su lago, luogo molto suggestivo, ricco di fascino e storia.
|
Sailing back to the shore belonging to Lombardy, you cannot miss the sight of the Hermitage of Santa Caterina, a monastery sheer on the lake: it is an evocative place, rich in charm and history.
| 1 |
Il raggio dell'angolo dell'arco dovrebbe essere abbastanza grande.
|
The radius of the arc angle should be large enough.
| 1 |
Programma regionale di screening del cervicocarcinoma / 2009
|
Screening regional program of the cervical cancer / 2009
| 1 |
James si è tenuto sui 2.100 giri al minuto per farmi cadere. Mentre Hammond, nonostante il motore più grande, è dovuto arrivare a 3.600 giri al minuto per abbattere May.
|
James had used 2,100 rpm to topple me... whereas Hammond - despite his bigger engine - had had to use 3,600 rpm to bring down May.
| 1 |
Finiscono strangolati, aspirano il loro vomito, soffocano, hanno un infarto.
|
They strangle, they aspirate their vomit, they suffocate, they have a heart attack.
| 1 |
Usarlo se il database è già disponibile e si ha necessità solo degli strumenti di gestione.
|
Use this if you already have the database and only need the management tools.
| 1 |
Possiamo diventare una Famiglia Ospitante?
|
Can we become a Host Family?
| 1 |
Dove alloggiare a Osoppo e dintorni
|
Where to stay in Osoppo and its neighborhoods
| 1 |
per tenere le strutture utilizzate in relazione alla produzione primaria, comprese le strutture usate per immagazzinare e manipolare i mangimi, pulite e, ove necessario dopo la pulitura, disinfettarle in modo adeguato;
|
to keep any facilities used in connection with primary production, including facilities used to store and handle feed, clean and, where necessary after cleaning, to disinfect them in an appropriate manner;
| 1 |
Ho sentito che lo avete preso.
|
I heard you got your man.
| 1 |
Se volete essere informati quando Emma T ha più foto caricate, inserisci il tuo indirizzo e-mail qui sotto.
|
If you would like to be informed when Emma T has more photos uploaded, enter your email address below.
| 1 |
Le operazioni incluse nel codice NC risultano nell'ordine in cui appaiono nella lista.
|
The operations will be included in the resulting NC program in the order that they appear in the list.
| 1 |
Situato a 6 km dal porto di Olbia e a 1,7 km dal porto di Isola Bianca, il B&B Marysel offre sistemazioni con connessione WiFi gratuita, aria condizionata e TV a schermo piatto.
|
Bed and breakfasts with 2 rooms Offering accommodation with free WiFi, air conditioning and flat-screen TV, B&B Marysel is set 6 km from Olbia Harbour and 1.7 km from Isola Bianca Harbour.
| 1 |
Sulla riduzione del tenore di zolfo e la relazione della onorevole Hautala, sono favorevole a modificare la base giuridica per passare all'articolo 100 A riguardante il mercato unico, dunque il ravvicinamento delle legislazioni ed evitare distorsioni della concorrenza.
|
With regard to the reduction of sulphur levels and Mrs Hautala's report in particular, I support a change to the legal basis and feel that we could thus adopt Article 100a on the internal market and harmonization of legislations, in order to avoid distortions in competition.
| 1 |
La comunicazione della Commissione COM(2007) 424 definitivo [2] conclude che le discriminazioni retributive e le disuguaglianze sul mercato del lavoro di cui le donne sono vittime frenano la piena realizzazione del loro potenziale produttivo.
|
The Commission Communication COM(2007) 424 final [2] concluded that women continue to be affected by gender pay discrimination and inequalities in the labour market which prevents them from realising their full potential.
| 1 |
Casa galleggiante - Archivi fotografici e immagini.
|
Floating Home - stock photography images.
| 1 |
Dove mangiare a Cambará
|
Where to eat in Cambará
| 1 |
i soggetti interessati sono invitati a cooperare all'interno delle proprie giurisdizioni quanto alle modalità pratiche del finanziamento dell'IASB.
|
the relevant parties are urged to co-operate in their jurisdictions in relation to the practical modalities relating to the funding of the IASB.
| 1 |
Risultato finale (click sull’immagine per ingrandire)
|
Final result (click image below for enlarge)
| 1 |
Idealmente, invialo in uno di questi formati: PDF, PSD, TIFF, AI, PNG o JPEG.
|
Ideally we would need one of these formats: PDF, PSD, TIFF, AI, PNG or JPEG.
| 1 |
Dopo la foto, ho preso una bustina che avevo con me e l’ho data a Gale.
|
After the picture I quickly grabbed a small giftbag I had with me and gave it to Gale.
| 1 |
Prenota il tuo albergo a Darwin, Territorio del Nord – Hotels.com
|
Top 10 Hotels in Darwin, Northern Territory | Hotels.com
| 1 |
Visto 29 volte nelle ultime 48 ore Accogliente 75 'Lakefront House sul lago Henry!
|
Viewed 44 times in the last 48 hours Cozy Peaceful 75' Lakefront House on Lake Henry!
| 1 |
L'elevato frame rate è importante per catturare i momenti di bassa turbolenza quando l'immagine presenta il massimo contrasto.
|
The high frame rate is important in order to capture moments of steady'seeing' when the image becomes clear.
| 1 |
Il vecchio "Occhio di Falco" darà un'occhiata.
|
Let old "Eagle Eye" take a look. [distorted] ...tiger.
| 1 |
Il successo di un’opera è sempre relativo, mai assoluto, esattamente come tutti gli aspetti che caratterizzano un problema, una domanda, un bisogno.
|
The success of a work is always relative, never absolute, just like all the other aspects surrounding a particular problem or need.
| 1 |
Comunque, mantenete questi numeri nella settimana del boom, o cancelleremo Le info di Kirakira.
|
Anyhow, maintain the numbers during the enhancement week or Kirakira Information Station will be canceled.
| 1 |
Note: La Luna si trova verso la fine della casa 4 e si può interpretare anche come appartenente alla casa 5.
|
Note: The Moon is technically near the end of house 4 and is therefore interpreted in house 5. Pluto Opposition Ascendant
| 1 |
Io non ci salgo, su quello!
|
I am not going up in that!
| 1 |
“Non importa” – pensai – “pedalo lentamente e la passo”.
|
“No matter” – I thought – “I’ll pedal slowly and cross it”.
| 1 |
Tu non sarai capace di fare niente per conto tuo, senza la Luce che ti dia questa qualità.
|
You will not be able to do anything on your own, without the Light that will give you this quality.
| 1 |
Credo che il riconoscimento di un grande giocatore è stato perso gli ultimi 10, 15 anni.
|
I think the recognition of a great player has been lost the last 10, 15 years.
| 1 |
La Festa Veneziana sull'acqua - Grand Opening del Carnevale di Venezia 2016
|
The annual Festa Veneziana - Grand Opening of the Venice Carnival 2016
| 1 |
avrei dovuto cercare di fermarli!
|
I should have been able to stop them!
| 1 |
7) Obbligatorio l'invio dell'ordine facendo clic sul pulsante "order fee" o "buy"
|
7) Mandatory sending the order by clicking the button "order fee" or "buy"
| 1 |
- un processo di pulitura che, in concomitanza con l'operazione di controllo, sia in grado di eliminare completamente le anomalie, condizione necessaria per le successive lavorazioni,
|
- a cleaning process, coordinated with the inspection process, to remove the defect completely before further processing,
| 1 |
I 22 considerandi e i 75 paragrafi in 17 pagine lo rendono poco trasparente e leggibile.
|
The 22 recitals and 75 paragraphs covering 17 pages make the report not very transparent and not very readable.
| 1 |
Alloggio Alberghi Munții Piatra Craiului senza intermediari - mappa, tariffe e prenotazioni classificati in ordine di numero di posti
|
Accommodation 1 December 2019 Munții Piatra Craiului without intermediaries - map, rates and reservations sorted by rates
| 1 |
Uzzell S Branson Iii A Professional (C2237061) - Database di aziende di California
|
[WAP] Deletion of company profile from our database - Uzzell S Branson Iii A Professional (C2237061) - California companies database
| 1 |
“Come organizzazione, abbiamo avuto membri dello staff che sono stati picchiati, molestati e arrestati”, afferma il portavoce di B’Tselem Amit Giltuz a Global Voices.
|
"As an organization, we have had staff members beaten, harassed and arrested," B’Tselem spokesperson Amit Gilutz told Global Voices.
| 1 |
Posso raccomandare la fichissima zia?
|
May I recommend cool, hip aunt?
| 1 |
Produttore di macchine e materiale di infioccatura industriale per settori: automobilistico, tessile, aeronautico, decorazione, confezionamento, metallurgico, decorazioni, gomma, oggetti vari,...
|
industrial flocking machines and material for various sectors: automobile, textile, aeronautics, decoration, packaging, metallurgy, interior decoration, rubber, sundry articles,...
| 1 |
Che c'e', non puoi farlo da solo?
|
What, you can't make up your own mind?
| 1 |
Matrimonio romantico e storico
|
Romantic and historic Destination Wedding
| 1 |
Ultimo aggiornamento il 27 aprile 2012
|
Last update on Tuesday, 04/02/2013
| 1 |
Ieri è stato molto divertente.
|
Yesterday was really fun.
| 1 |
Le cifre sono tratte dalla relazione annuale 2003; le cifre relative al 2004 sono preliminari e sono state fornite dall'amministrazione della Corte di giustizia.
|
Figures taken from the 2003 Annual Report; the figures for 2004 are preliminary and were supplied by the ECJ administration.:
| 1 |
Gli attuali progetti prioritari: evoluzione e caratteristiche
|
The current priority projects: progress and characteristics
| 1 |
E ancora meno avrebbe creduto di essere obbligato a sposarla.
|
He would have liked to be able to say that his daughter's talents
| 1 |
Colazione con biscotti fatti in casa e frutta dell'azienda. Piscina Wi-fi
|
Breakfast with homemade biscotti and the farm?s own fruit. Swimming pool Wi-Fi
| 1 |
Per alcuni di questi file è necessario inserire una password (da richiedere a info@perlagewines.com) e dopo aver inserito la password corretta il file comparirà nella lista sbloccato entro pochi istanti.
|
Some files required a password that you can ask to info@perlagewines.com and then you will find them unlocked in the PDF list.
| 1 |
La comunità cattolica, qui, è ripartita da zero e lo ha fatto con lui”.
|
The Catholic community here re-started from scratch and it did so with him.”
| 1 |
Il suo studio, progettato dall’ amico architetto Ernst Ziller, è stato probabilmente il centro della sua vita, quando non era sul campo, ed è diventato un’icona protetta da Sofia anche dopo la sua morte.
|
His study, designed by his friend and architect Ernst Ziller, was probably the centre of his life, when he was not in the field, and it became an icon of his life protected by Sophia after his death.
| 1 |
Naturalmente dipingo per tutti, ma non tutti possono offrirsi un Fracasso vero.
|
I paint for everybody, but not everybody is able to afford a real „Fracasso“.
| 1 |
Brand: Dnd by Martinelli x Designer: Nicola Novelletto x 3D Studio x
|
Brand: Dnd by Martinelli x Brand: DOW Building Solutions x Categories
| 1 |
so che alcuni membri del pubblico hanno messo in dubbio la causa per i parchimetri, ma dopo un attento esame, noi pensiamo che sarebbe la cosa migliore per la comunità.
|
I know that some members of the public have questioned the cause for the parking meters, but after careful review, we think it would be the best thing for the community.
| 1 |
L’influenza di un valido presidente di missione è uno dei grandi miracoli del vangelo restaurato.
|
The influence of a valiant mission president is one of the great miracles of the restored gospel.
| 1 |
Noi lo abbiamo utilizzato anche lasciandovi in deposito i bagagli mentre facevamo una breve escursione, di qualche giorno, fuori Melbourne.
|
We have also used leaving you in the luggage while we took a short hike, a few days, outside Melbourne.
| 1 |
Spogliarello, Eiaculazione femminile, Sub, Orgasmo dal vivo, Zoom, Ditalini
|
Fingering, Sub, Strap on, Dildo, Roleplay, Strap on, Zoom
| 1 |
La sottospecie di dimensioni più piccole è quella del Bengala (Panthera tigris tigris), probabilmente perché vive sempre nel folto della giungla, in spazi limitati, mentre quella indiana si muove in aree ai lati e di altezza quasi costante per la relativa specie o sottospecie.
|
The smallest subspecies is the Bengal (Panthera tigris tigris), probably because always living in the thicket of the jungle, in limited spaces, whilst the Indian moves in ampler areas, in the humid beds of reeds zones, and the Siberian in the huge snow-clad glades.
| 1 |
Prima Henry e il file, poi Teo e poi Helen... Sì.
|
First Henry and the file and then Teo and then Helen...
| 1 |
Beh, ora che chi ha sparato e' in prigione e' solo una questione di tempo.
|
Well, now that the shooter's in custody, it's only a matter of time.
| 1 |
Il Lean Six Sigma Black Belt Manufacturing è il corso Lean Six Sigma Black Belt più completo nella nostra gamma di corsi.
|
The 10-day Lean Six Sigma Black Belt Manufacturing course is the most comprehensive Black Belt course in our offer.
| 1 |
Anno di costruzione: 2015, Potenza motore: 35 kW, Ore di lavoro: 450 h, Attacco idraulico degli attrezzi, Cabina, Sistema di attacco rapido (meccanico o idraulico), Circuito idraulico ausiliario,...
|
Year of manufacture: 2015, Engine power: 35 kW, Operating hours: 450 h, Hydraulic attachment locking system, Cab, Quick attach carriage, Auxiliary hydraulic circuit, Total width: 1.75 m, Machine Germany
| 1 |
Gianpiero Campagnoli, nato il 02/05/1940 a CODOGNO (MI).
|
Gianpiero Campagnoli, born on 02/05/1940 in CODOGNO (MI).
| 1 |
In centro storico, sono molti i punti d’interesse: Piazza delle Erbe, antico foro romano, mantiene tuttora il suo brulicante mercato; Piazza Bra è sede dell’arena di Verona, l’anfiteatro celebre per il prestigioso calendario di spettacoli e di lirica; la Piazza dei Signori, che ospita il monumento a Dante, il Palazzo del Comune, la Loggia del Consiglio e il Palazzo del Governo, fu un importante centro politico e amministrativo.
|
The old city center features many interesting sites: Piazza delle Erbe, an old Roman forum, still retains its busy market; Piazza Bra is the seat of Verona's arena, the famous amphitheatre that hosts the prestigious events calendar, including shows and opera; Piazza dei Signori, which features Dante's monument, Palazzo del Comune, Loggia del Consiglio and the Government Palace were also an important political and administrative center in the past.
| 1 |
Le riunioni della durata di due giorni dei team di esperti sono state fermate a causa del fatto che la delegazione di Priština aveva lasciato il raduno perché, come hanno indicato, Belgrado aveva tentato di “integrare le illegali strutture di sicurezza”.
|
The two-day talks of expert teams have been disrupted because the Pristina delegation left the meeting because, as they stated, Belgrade attempted to "integrate illegal security structures."
| 1 |
Temozolomide Accord 180 mg capsule rigide: Ogni capsula contiene 180 mg di temozolomide.
|
Temozolomide Accord 180 mg hard capsules: Each capsule contains 180 mg temozolomide.
| 1 |
È un momento da sfruttare, amico.
|
This is one of those times.
| 1 |
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il IBM 6331.
|
However, one of the most important roles played by the user manual is to help in solving problems with IBM 6332-x7x.
| 1 |
Trovate Ban, la Volpe dell'Avarizia!
|
[soldier 1] Jericho! [Jericho] Find the Seven Deadly Sins' Ban, the Fox Sin of Greed!
| 1 |
Tu non ti sei mai drogata?
|
You never did drugs?
| 1 |
In questo momento ti trovi come minimo un'accusa di complicità in omicidio.
|
Right now you're looking at an accessory to murder, minimum.
| 1 |
Anche se il numero di partecipanti diminuì nei Giochi del 1904 a St. Louis (USA), in parte a causa del lungo viaggio transatlantico per nave richiesto agli atleti europei e dell'integrazione con l'Esposizione mondiale (la Louisiana Purchase Exposition), che ancora una volta dilatò le gare su un lungo periodo di tempo.
|
Numbers declined for the 1904 Games in St. Louis, Missouri, United States, due in part to the lengthy transatlantic boat trip required of the European competitors, and the integration with the Louisiana Purchase Exposition World's Fair, which again spread the event out over an extended period.
| 1 |
Nell’impianto di rifusione dell’alluminio dello stabilimento di Kempten si producono ogni anno 60000 tonnellate di cilindri in alluminio.
|
No less than 60,000 tonnes of extruded aluminium billets are produced In the Kempten remelting plant every year.
| 1 |
Esami ginecologici: Citologia, tamponi cervicali per Gonococco e Chlamydia, ecografia ginecologica.
|
Gynaecological examinations: cytology, cervical cultures for Gonococcus and Chlamydia, gynaecological ultrasound.
| 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.