it
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
1.98k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Strutture e servizi a Livingstone Jan Thiel Resort
|
Amenities and services at Livingstone Jan Thiel Resort
| 1 |
Tutela dei dati personali Ai sensi dell’articolo 13, D.Lgs. 196/2003 recante disposizioni a tutela dei dati personali, IGV Group S.r.l., in qualità di “Titolare” del trattamento, informa l’utente che i dati personali dallo stesso forniti ed acquisiti contestualmente (i) alla richiesta di informazioni in merito ai servizi offerti da tale impresa, (ii) al momento della navigazione sul Sito attraverso i c.d. “log” di sistema, verranno trattati per gli scopi di seguito indicati:
|
Confidential data are collected and managed exclusively by the company headquarters in Italy, therefore as per Article 13 of Italian Legislative Decree No. 196 of 30 June 2003, “Regulations on Personal Data Protection”, IGV Group S.r.l., as the “Owner” of data protection, informs you that the personal data provided and obtained (i) during the request for information for the purposes of the services offered by the company (ii) when browsing the website through the so-called system logs, will be handled for the following purposes:
| 1 |
Se le case sono affittate dai vacanzieri, il palazzo sarà senza grandi eventi, al fine di garantire la tranquillità dei nostri ospiti I cottage possono essere prenotati per 3 notti in generale o per la tariffa weekend.
|
If the cottages are rented by vacationers, the mansion will be no major events in order to guarantee the tranquility of our guests The cottages can be booked for 3 nights only in general or to the weekend rate.
| 1 |
Non posso dire di averlo fatto.
|
I can't say that I have.
| 1 |
Diglielo, o la faccio finita ora.
|
You tell'em, or I end it all right now.
| 1 |
"Questo è un viaggio molto personale nell'apprezzamento della pietra.
|
"This is a very personal journey into stone appreciation.
| 1 |
A volte ci sediamo solo sul margine anteriore delle sedie.
|
We often only sit on the front edge of chairs.
| 1 |
Inoltre, vi sono forti collegamenti ai corsi di fisica dei solidi, dei liquidi e delle transizioni di fase.
|
In addition, there are strong links to the courses in physics of solids, liquids and phase transitions.
| 1 |
Comprime i file audio regolando la risoluzione, bit rate, frame rate e altri parametri.
|
Compress audio files by adjusting the resolution, bit rate, frame rate and more patermeters.
| 1 |
Non dispone di parcheggio, ma ci sono alcuni garage ad appena pochi isolati.
|
It doesn't have its own parking, but there are garages nearby.
| 1 |
Cane del carlino che si siede dal fiume.
|
You may also like Pug dog sitting by river.
| 1 |
Il tempo necessario per la fase di riscaldamento viene distintamente accorciato, l'ambiente si riscalda più velocemente.
|
The reaction time of the heating-up period is shortened considerably, the room will warm very quickly.
| 1 |
Nel 1997 la Repubblica Ceca viene invitata a disputare la FIFA Confederations Cup 1997 come sostituta della Germania, vincitrice del campionato europeo precedente.
|
He was also part of the Czech team that placed third in the 1997 FIFA Confederations Cup, defeating Uruguay in the third-place match.
| 1 |
Golf in vacanza
|
Golf on holiday
| 1 |
Centinaia di indios hanno fatto irruzione nella Camera dei Deputati in Brasile per protestare contro una legge che assegnerà il potere sulla rivendicazioni territoriali nelle mani del Congresso Nazionale. Si teme che questo cambiamento possa provocare il sopravvento politico dei grandi allevatori del Paese che spesso si contendono la terra con gli indigeni.
|
Hundreds of indigenous people stormed Brazil's lower-house Chamber of Deputies to protest a bill that would hand over authority on territorial claims to the National Congress, a change that some fear would give the political upperhand to the country's ranchers who often spar with the indigenous over land.
| 1 |
Vi prego, datemi un lasciapassare.
|
Please may I have a pass?
| 1 |
- Sai che qui sei la benvenuta.
|
You know you are very welcome here.
| 1 |
Meglio andare a parlare con loro.
|
Better go down and talk to them.
| 1 |
Nel suo ruolo di leader riconosciuto nell’inclusività globale e culturale, Pfizer fa del suo meglio per assumere candidati con background di ogni genere e per considerare le differenze di ciascuno come un bene essenziale.
|
As a recognised leader in global and cultural inclusiveness, Pfizer thrives on hiring candidates from all walks of life and we view the differences in each of us as a vital asset.
| 1 |
La Commissione concorda con quegli elementi della relazione che mirano a migliorare l'uniformità dello statuto e a promuovere così la certezza giuridica della sua applicazione.
|
The Commission agrees with those elements of the report that aim to increase the uniformity of the statute and thus promote the legal certainty of its application.
| 1 |
Dopo aver inserito le seguenti informazioni nei campi corrispondenti verrai collegato con la pagina del tuo online banking.
|
After you have entered this information in the relevant fields you will be transferred to your online banking.
| 1 |
condanna il ruolo guida della presidenza tedesca del gruppo di fornitori nucleari, nonché quello della presidenza francese UE, nello smantellamento delle funzioni di salvaguardia NSG per ragioni di profitti a breve termine della loro industria nucleare e plaude ai sei membri che hanno cercato di opporsi all'accordo;
|
Condemns the leading role of the German chairmanship of the Nuclear Suppliers Group, as well as that of the French EU Presidency, in the dismantling of the NSG's safeguard functions for the sake of the short-term profits of their nuclear industry, and applauds the six members which tried to resist the deal;
| 1 |
Giuseppe, dove vai?
|
- Giuseppe, where are you going?
| 1 |
La proposta odierna mira a rimuovere questi ostacoli per tutti i tipi di fondi d'investimento, rendendo la distribuzione transfrontaliera più semplice, più rapida e meno onerosa.
|
Today's proposal aims to remove these barriers for all kinds of investment funds making cross-border distribution simpler, quicker and cheaper.
| 1 |
Inoltre Recover Keys può fare uno scan della vostra rete, di un altro HDD, di un altro sistema Windows avviabile o non avviabile (se ne avete più di uno).
|
Furthermore, Recover Keys can scan your network computers, another HDD, another Windows bootable or non-bootable system (if you have more than one). Español
| 1 |
Il lavoro del progetto ha incluso lo sviluppo del prototipo di una nuova macchina per la ricottura al plasma.
|
Project work involved development of a new prototype plasma annealer.
| 1 |
È facile e conveniente essere azionato con l'interfaccia di funzionamento cinese o inglese, è chiaro da fissare il parametro.
|
It’s easy and convenient to be operated with Chinese or English operating interface, it’s clear to set the parameter. Production Configuration
| 1 |
Prendere il treno tra Praga e Arnside
|
Travel by train between Lisbon and Arnside
| 1 |
Ecco perché mi chiedo come questo film potrebbe essere accolto, per esempio, a Washington, perché è tutta una questione di rappresentazione.
|
Which is why I wonder how this film would be received in, say, Washington, because it’s all a question of representation.
| 1 |
CONTATTATECI | Rider Valley
|
CONTACT | Rider Valley
| 1 |
Ho mentito ad Elizabeth riguardo Regina.
|
I fibbed to Elizabeth about Regina.
| 1 |
Che fate tutti qui?
|
What are you all doing in here?
| 1 |
Ai sensi del paragrafo 3 della disposizione in parola, la controversia è sottoposta alla Corte quando un membro del MES contesta la decisione del consiglio dei governatori.
|
Under Article 37(3) thereof, if an ESM Member contests the decision referred to in paragraph 2, the dispute is to be submitted to the Court of Justice.
| 1 |
Mappa con le indicazioni stradali per il viaggio Richmond Heights, OH-Monaville, TX.
|
Map with directions to the trip Richmond Heights, OH-Monaville, TX.
| 1 |
Dove cazzo è lui?
|
Where the fuck is he?
| 1 |
Molto dipende anche dal modo in cui le ANR utilizzano i propri poteri in modo attivo secondo quanto stabilito nelle direttive: ad esempio, per incentivare mercati competitivi e garantire lo sviluppo equo ed adeguato di un mercato europeo armonizzato nel settore delle telecomunicazioni.
|
Much also depends on the way in which NRAs use their powers, as set out in the directives, in a proactive manner, for example to stimulate competitive markets and ensure the fair and proper development of a harmonised European telecommunications market.
| 1 |
Patterson ha trovato qualcosa e discuteremo dettagli che non posso condividere con una giornalista, quindi
|
Patterson found something. We're gonna be discussing details that I can't share with a journalist, so... agents are waiting for you.
| 1 |
I missaggi verranno ultimati entro la metà di Luglio, sempre ai Vacuum Studio di Bologna (Disco Drive, Blake/e/e/e, My Awesome Mixtape, Egle Sommacal), la masterizzazione sarà realizzata a Chicago da Carl Saff.
|
Mixing is scheduled in two weeks at Vacuum Studio in Bologna (Disco Drive, Blake/e/e/e, My Awesome Mixtape, Egle Sommacal), then “Crippled Cute” will be mastered in Chicago by Carl Saff.
| 1 |
I numeri (e comunicati stampa quasi giornalieri) parlano da soli.
|
The numbers (and almost daily press releases) are in.
| 1 |
E'... Molto cio' che mi stai confidando, Moira.
|
That's, uh, a lot to confide in me, Moira.
| 1 |
A questo riguardo, le due parti hanno concordato di convocare colloqui a livello di generali a maggio.
|
In this regard, the two sides agreed to first convene military talks at the rank of general in May.
| 1 |
Non c'è niente di più forte del legame fra una Mary e il suo bastardello.
|
There is nothing more powerful than the bond between a Mary and her scuzz.
| 1 |
Non ti Va di continuare il nostro litigio amoroso?
|
You do not wish to continue our lovers' quarrel?
| 1 |
Non contenta dell’invasione dell’Iraq, Washington minaccia la Siria e l’Iran.
|
Not content with the rape of Iraq, Washington threatens Syria and Iran.
| 1 |
Dimostra che è umano.
|
That's how you are human.
| 1 |
Passiamo dalle gallerie.
|
We can get to the factory through the tunnels.
| 1 |
È stato un vero piacere.
|
Well, awfully nice to have met you. G - Good night.
| 1 |
Ricorda... Lui fa parte di un disegno piu' grande.
|
Remember... he's part of a bigger picture.
| 1 |
Credo che la politica monetaria attuata sia stata all'altezza degli obiettivi definiti dal trattato, come conferma il tasso di inflazione, che si è attestato intorno ad un valore di appena il 2% dagli inizi dell'unione monetaria, e come testimonia il fermo ancoraggio delle previsioni inflazionistiche, elemento fondamentale di una buona politica monetaria.
|
I believe that monetary policy has been able to live up to the Treaty's objective, as reflected in an average inflation of just 2% since the beginning of monetary union and the firm anchoring of inflation expectations, a fundamental criterion of a good monetary policy.
| 1 |
E questo tutte le volte, tutte le volte!
|
And all that each time and each time.
| 1 |
Spogliarello, Orgasmo dal vivo, Zoom, Sesso anale, Oil, Palle anali
|
Love balls/beads, Zoom, Oil, Close up, Squirt, Dildo
| 1 |
Volevo farci un salto prima della seduta e salutare i miei ragazzi, sai.
|
I thought I'd pop over, before my session here, and say hello to my boys, you know.
| 1 |
Ma sono i dettagli i veri protagonisti di Montblanc x Pirelli #MY4810, tra cui la firma “Montblanc x Pirelli” incisa sul manico e il design dinamico e sportivo del cerchio in alluminio dello pneumatico in miniatura che riprende quello tipico per auto a raggi.
|
But it is the details that are the real protagonists of Montblanc x Pirelli #MY4810, including the "Montblanc x Pirelli" signature engraved on the handle and the dynamic and sporty design of the aluminium rim of the miniature tyre that echoes that typical of a spoked car.
| 1 |
Create un’incredibile lista viaggio e sito del matrimonio ~ e preparatevi a partire per la luna di miele dei vostri sogni a Caneel Bay.
|
Create a stunning honeymoon registry and wedding website ~ you'll be on your way to the honeymoon of your dreams at Caneel Bay.
| 1 |
Particolarmente adatto all'astrofotografia, ha una capacità di raccolta della luce pari a circa 460 volte quella dell'occhio nudo a una pupilla di uscita di 7 mm.
|
The light gathering capacity of the 150 is 460 times greater than that of the naked eye alone (with a 7mm fully dilated pupil).
| 1 |
Scopri i valori di isolamento tra due ambienti confinanti e come stimare l'isolamento acustico nell'aria.
|
Room-to-room insulation Learn about room-to-room insulation values and how to estimate the airborne sound insulation.
| 1 |
Ma la mia posta in gioco... sono solo io.
|
But my stakes... are me.
| 1 |
I tentativi di determinare il modo in cui esso decodifichi anche la più difficile delle crittografie si sono dimostrati a lungo andare inutili.
|
Attempts to determine how it can break even the strongest of encryptions have so far been fruitless.
| 1 |
E come aversti voluto procedere? Saresti l'unico a non sapere cosa succede.
|
Then you'd be the only one who wouldn't know what was going on in the investigation.
| 1 |
Il presente motivo si fonda sugli stessi argomenti già invocati nell'ambito dei motivi svolti a sostegno della domanda di dichiarazione di nullità della decisione controversa.
|
This plea is based on the same arguments as those relied on in connection with the plea put forward in support of the claim for a declaration that the contested decision is non-existent.
| 1 |
Ho visto ciò che avrei potuto essere.”
|
I actually saw what I could be.”
| 1 |
Non mangio roba che non so pronunciare.
|
I don't eat anything I can't pronounce.
| 1 |
Una volta arrivati a destinazione i panorami sono davvero sensazionali.
|
Once you arrive there, the views are truly stunning.
| 1 |
Viaggiare da Lodi a San Luis Obispo in 6 ore e 19 minuti
|
San Diego Travel from Tucson to San Diego in 15 hours and 17 minutes
| 1 |
Ho avuto modo di conoscere Cittadinanzattiva attraverso la pubblicazione che avete scritto con il PNUD Colombia dal titolo “Memorias del seminario Participación ciudadana y servicios públicos” (memorie del seminario “Partecipazione civica e servizi pubblici”), nell’ambito del progetto “Derechos y Desarrollo”.
|
I learnt about Cittadinanzattiva through your publication written in collaboration with UNDP Colombia titled “Memorias del seminario Participación ciudadana y servicios públicos” (Memories of the seminar "Civic Participation and Public Services"), under the project “Derechos y Desarrollo”.
| 1 |
Passaporti, esperienze in questo campo.
|
Experience in this respect?
| 1 |
Athletic è un marchio prodotto da
|
Athletic is a brand produced by
| 1 |
Il Presidente in esercizio dell’OSCE, il Segretario di Stato e Ministro degli Esteri del Kazakistan Kanat Saudabayev, ha esortato gli Stati partecipanti a “dar prova della saggezza e del coraggio dei veri leader e addivenire ad un consenso sull’importante questione del rafforzamento della sicurezza e della cooperazione”.
|
The OSCE Chairperson-in-Office, Kazakhstan's Secretary of State and Foreign Minister Kanat Saudabayev, urged the participating States to "show the wisdom and courage of true leaders and reach consensus on the important issue of strengthening security and co-operation".
| 1 |
Vi imploro solo di darmi un cavallo.
|
All I beg of you is a horse.
| 1 |
Google Analytics utilizza i cosiddetti "cookie", file di testo che vengono salvati sul vostro computer e permettono di analizzare l'uso del sito tramite il vostro comportamento.
|
(“Google”) Google Analytics uses “cookies”, which are text files placed on your computer, to help the website analyze how users use the site.
| 1 |
far sì che la comunicazione della Commissione costituisca l'inizio di un monitoraggio regolare dei temi in essa trattati e funga da meccanismo permanente d'intervento, cui ricorrere ogni volta che il mutamento della situazione nel mercato interno lo richieda;
|
the present communication mark the outset of regular supervision of these issues and of the presence of a permanent means of intervention when required by changing internal market conditions;
| 1 |
Quando mi sono svegliata, se n'era andato.
|
He was gone from our bed when I awoke.
| 1 |
Personalizzare le foto archiviate o appena salvate con “Giotto”.
|
To personalize all the stored or just saved photos with “Giotto”.
| 1 |
Io devo sapere...
|
I need to know...
| 1 |
[Pagamento al ricevimento della fattura.
|
J aument on receipt of invoice.
| 1 |
Di conseguenza, non prevediamo per il futuro un ulteriore peggioramento della propensione al consumo.
|
Consequently, we do not expect consumer sentiment to worsen further in future.
| 1 |
Lezione numero uno: quando ci si trova in una situazione di pericolo, ci si reca in un luogo familiare.
|
When a person is in trouble, they go to a familiar place.
| 1 |
La 26enne Helen Flanagan, ha preso il primo posto fra le 10 attrici più pagate nel 2017. Continua » Helen Flanagan
|
26-year-old Helen Flanagan has taken the No. 1 spot on People With Money’s highest-paid celebrity list for 2017. Read It » Helen Flanagan
| 1 |
La gamma di elettrodomestici W Collection di Whirlpool al Fuorisalone
|
Whirlpool's W Collection range of appliances at Fuorisalone
| 1 |
Lei mi ha tenuto lontano oggi con lo scopo di farmi fare quell'appello.
|
You shut me out purposefully today to get me to make a plea.
| 1 |
La sessione di lavoro più breve che puoi impostare è di 10 minuti e non devi essere interrotta.
|
The shortest work session you can set is 10 minutes and you're not supposed to be interrupted.
| 1 |
7 bellissimi posti da visitare nel Kimberley - Tourism Australia
|
7 beautiful places to visit in the Kimberley - Tourism Australia
| 1 |
I pagamenti iniziano solo una volta che hai guadagnato più di €20 nel reddito di affiliazione.
|
Payments only begin once you've earned more than £20 in affiliate income.
| 1 |
Configurazione di base Questa sezione copre le sole modifiche al file /etc/default/grub.
|
sh:grub> This section covers only editing the /etc/default/grub configuration file.
| 1 |
Hanno aggiunto buoni di risparmio e dei fucili turchi per mio padre.
|
They had to throw in a savings bond and a Turkish ceremonial rifle set - for my father!
| 1 |
La vicinanza al mare (3 km) permette oltre una sicura abbronzatura, di praticare tutti gli sport acquatici dalle immersioni al kitesurf.
|
The vicinity of the sea (3 km) can offer a nice sunbathing and the possibility to practice water sports from diving to kite surfing.
| 1 |
Le fiale ristrutturanti migliorano gli aspetti funzionali della struttura, rendendo i capelli meno crespi e stopposi.
|
Restructuring vials improve the functional aspects of the structure, making the hair less fleshy and stiff.
| 1 |
Il Trattato di Maastricht sull'Unione europea precisa il quadro in cui dovrebbe realizzarsi l'Unione economica e monetaria e definisce le misure atte a rafforzare la coesione economica e sociale della Comunità.
|
For instance, we are already working closely together in a number of countries in the telecommunications sector, as we are in the areas of transport and energy.
| 1 |
Il tuo segreto è al sicuro con noi.
|
Your secret is safe with us.
| 1 |
Ma ci è voluto un po' di tempo.
|
It took a while, you know?
| 1 |
ILLUMINAZIONE E SEGNALAZIONE LUMINOSA VEICOLI A MOTORE
|
APPLICATION OF ECU — CUSTOMS
| 1 |
► Competizioni calcistiche maltesi (2 C, 2 P)
|
► Association football clubs 1966–67 season (8 C, 2 P)
| 1 |
No, lui non è ancora rientrato dalla missione.
|
No, he has not returned yet from his mission.
| 1 |
Sono cose che osservo spesso.
|
Certain things I have long observed.
| 1 |
[Information] Il popolo di San Marino verso il castello per vedere più da vicino.
|
(Click on'subtitles/CC' button) ■ [English: Google Translator] The San Marino people down the castle to see more closely.
| 1 |
Luci stroboscopiche e suoni acuti possono provocare gli attacchi.
|
Strobing lights and high-pitched sounds can provoke a seizure.
| 1 |
E quando Abramo disse: “Signore, mostrami come resusciti i morti”, Allah disse: “Ancora non credi?”.
|
And when Abraham said,'My Lord, show me how Thou wilt give life to the dead,' He said,'Why, dost thou not believe?'
| 1 |
50% di sconto Orologio Automatico Uomo Maserati Official Timepiece 0957 Orologio automatico uomo Maserati Official Timepiece 0957 con cinturino in acciaio....leggi...
|
450,00€ 225,00€ Save: 50% Maserati Official Timepiece 0957 Automatic Watch for Men Maserati Official Timepiece 0957 automatic watch for men has a steel bracelet.
| 1 |
Indagine che colloca capoluogo e territorio modenese poco sopra la metà della graduatoria nazionale, 41° posto – su 103 realtà territoriali – ma al secondo posto, dopo Ferrara, in regione.
|
Survey that places the capital and the Modena area just above half the national ranking, 41st - on 103 territories - but in second place, after Ferrara, in the region.
| 1 |
Quando l’organo competente dinanzi al quale è stata promossa l’azione, conformemente al paragrafo 1, è un giudice civile o amministrativo, la decisione di tale giudice, sempreché sia favorevole all’autorità richiedente e permetta il recupero del credito nello Stato membro in cui l’autorità richiedente ha sede, costituisce «titolo esecutivo» ai sensi degli articoli 6, 7 e 8 ed il recupero del credito viene effettuato sulla base di tale decisione.
|
Where the competent body before which the action has been brought in accordance with paragraph 1 is a judicial or administrative tribunal, the decision of that tribunal, in so far as it is favourable to the applicant authority and permits recovery of the claim in the Member State in which the applicant authority is situated, shall constitute the ‘instrument permitting enforcement’ referred to in Articles 6, 7 and 8 and the recovery of the claim shall proceed on the basis of that decision.
| 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.