it
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
1.98k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
SPORTS Effetti di gamma media e surround moderati per voce chiara e un’atmosfera da stadio.
|
SPORTS Moderate mid-range and surround effects for clear vocals and the atmosphere of a live sport venue.
| 1 |
Animali ammessi, Aria condizionata, Ascensore, Bar, Camere non fumatori, Cassaforte, Deposito bagagli, Giardino, Quotidiani, Riscaldamento, Ristorante, Ristorante (à la carte), Servizio di parcheggio e riconsegna auto, Terrazza, Terrazza solarium
|
General Air Conditioning, Bar, Elevator, Garden, Heating, Luggage Storage, Newspapers, Non-Smoking Rooms, Pets Allowed, Restaurant, Restaurant (à la carte), Safety Deposit Box, Sun Terrace, Terrace, Valet Parking
| 1 |
Rilassati presso una delle due piscine a temperatura controllata o passeggia lungo 200 metri di spiaggia privata.
|
Lounge by one of two temperature-controlled swimming pools or stroll along 200 meters of private beach.
| 1 |
Non riuscivo a vederti, prima, ma sei davvero un cesso inguardabile.
|
I just... I couldn't see it before, but you are one ugly broad.
| 1 |
7 strumenti e 3 temi unici TUTTI inclusi in questa offerta!
|
7 Tools & 3 unique themes ALL included inside this offer!
| 1 |
Elenco dei posti che iniziano con B (Libia)
|
List of the places starting with T (Libya)
| 1 |
Oh, vedo la mamma.
|
Give me a hug. I see your mama.
| 1 |
Il signor Philips non esclude che possa fermarsi più di dieci giorni. Sai quanti cazzo di olandesi ci sono a Roma? Tantissimi!
|
Mr. Philips said ten days, but he doesn't rule out he'll prolong his stay.
| 1 |
Commenti a: Domande dopo il Congresso, Parte 4
|
Comments on: Questions After the Congress, Part 6
| 1 |
Sulle highland, poi, in condizioni climatiche estreme, la capacità del cane di muoversi nelle tempeste di neve, diveniva essenziale.
|
On the Highlands, then, in extreme weather conditions, the ability of the dog to move in snowstorms, became essential.
| 1 |
Stupida impicciona! Impallinarmi il radiatore!
|
Doggone meddling' female, shootin' up my radiator!
| 1 |
Il presente certificato è valido 10 giorni a decorrere dalla data della firma del veterinario ufficiale o del veterinario responsabile dell’azienda di origine e autorizzato dall’autorità competente.
|
This certificate is valid for 10 days from the date of signature of the official veterinarian or of the veterinarian responsible for the holding of origin and approved by the competent authority.
| 1 |
Resta soprattutto da vedere se tali pubblica zioni migliorino o danneggino l'immagine delle organizzazioni che le diffondono.
|
It must remain a matter for opinion whether such releases improve or damage the stand ing of organizations which create them.
| 1 |
Titolare dell'autorizzazione all'immissione in commercio e produttore Humalog Mix25 100 unità/ml sospensione iniettabile in flaconcino é prodotto da:
|
Marketing Authorisation Holder and Manufacturer Humalog Mix25 100 units/ml suspension for injection in cartridge is made by:
| 1 |
Un gruppo di documenti denominato manuali per l’uso, è anche suddiviso in tipi più specifici, come: Manuali di installazione NEC MOBILEPRO 900, manuali di manutenzione, brevi manuali o manuali utente NEC MOBILEPRO 900.
|
A group of documents referred to as user manuals is also divided into more specific types, such as: Installation manuals NEC MOBILEPRO 900, service manual, brief instructions and user manuals NEC MOBILEPRO 900.
| 1 |
Volevo chiacchierare un po'.
|
Yeah, I'll do it. Go for it.
| 1 |
No, niente iPad. Domani c'è scuola.
|
- No you cannot have your iPad on a school night.
| 1 |
Un bel posto tranquillo, vicino ad alcune vecchie colonne sopra il torrente.
|
Nice, quiet spot near some old columns above the creek.
| 1 |
Forse incontreranno persone che conosciamo.
|
Maybe they'll meet people we know.
| 1 |
Stavamo scavalcando un muro in un piccolo villaggio appena fuori citta'.
|
We were coming over a wall in a small village just outside of town.
| 1 |
Diritti personali inerenti alla qualità di azionista / I. Partecipazione all'assemblea generale / 2.
|
Personal membership rights / I. Participation in general meetings of shareholders / 2. Entitlement as against the company
| 1 |
Il trattamento adiuvante con Glivec è stato valutato in un studio multicentrico, in doppio cieco, a lungo termine, controllato verso placebo, di fase III (Z9001) che ha coinvolto 773 pazienti.
|
In the adjuvant setting, Glivec was investigated in a multicentre, double-blind, long-term, placebo- controlled phase III study (Z9001) involving 773 patients.
| 1 |
L'Europa è in una situazione difficile, perché la fiducia è svanita e, di conseguenza, è diminuita la capacità di ottenere prestiti.
|
Europe is in a tight situation because confidence has evaporated, curbing its members' ability to borrow.
| 1 |
Il XXVI Congresso del Partito radicale prende atto del fatto nuovo, che può segnare in modo decisivo e ormai irreversibile la vita politica in Italia e nel mondo: è all'ordine del giorno la vittoria possibile sullo sterminio per fame.
|
The XXVIth Congress of the Radical Party takes note of a new fact that could mark political life in Italy and the rest of the world in a decisive and by now irreversible manner: a possible victory over death by starvation is on the order of the day.
| 1 |
Una specializzazione in scienze politiche offre preparazione per una carriera o un'ulteriore formazione in politiche pubbliche, diritto, pianificazione urbana, commercio internazionale, servizio diplomatico e campagne politiche.
|
A political science major offers preparation for a career or further education in public policy-making, law, urban planning, international commerce, diplomatic service, and political campaigns.
| 1 |
Vanno invece incoraggiati e stimolati i test volontari e gratuiti soprattutto nei casi di attività professionali a rischio, garantendo l'assoluta confidenzialità dei risultati.
|
Voluntary and free tests should however be encouraged and promoted, especially in high-risk professions, and the absolute confidentiality of the results should be guaranteed.
| 1 |
Ottengo circa 80 grammi di prodotto secco, niente male considerando le cattive condizioni meteorologiche e anche il fatto che la semina è stata fatta in modo tardivo.
|
Conclusion I get about 80 grams of dry product, a good result considering the late planting and the bad weather conditions.
| 1 |
Vado a farmi un giro.
|
I'm gonna go for a drive.
| 1 |
Dico a questo stupido..
|
I told the cabrio:
| 1 |
Solo una parola su Gilad Shalit.
|
Just a word about Gilad Shalit.
| 1 |
Dbol è realmente uno degli steroidi aumentanti di migliore forza sul mercato e con massa può fornire questo risultato rapidamente.
|
Dbol is actually one of the best strength increasing steroids on the market and along with mass can produce this result rapidly.
| 1 |
Ice-it utilizza esclusivamente solo materie prime naturali e di prima scelta, accuratamente selezionate.
|
Natural Ice-it uses only natural and carefully selected first-rate ingredients.
| 1 |
Una volta ultimate le tue ricerche, avrai una comprensione più vasta di come devono essere indossati i vestiti.
|
Once you’ve done some research, you will now have a broader understanding of how clothes should actually be worn.
| 1 |
La seconda è che urge costituire un corpo europeo di militari, da interporre almeno nelle situazioni di crisi che emergono sul territorio europeo. La terza, e più generale, è che occorre accelerare, al di là di ogni arguzia, l'ampliamento, senza il quale l'Europa resterà mutilata della sua metà; per riuscirci dobbiamo incoraggiare i raggruppamenti regionali invece di imporre a Stati deboli e isolati una procedura di dialogo totalmente squilibrata.
|
reality is that we had so ruthlessly abandoned half of Europe to its fate for forty-five years that the only anticommuniste whose voices could sttil be heard were, in some cases, the wilder variety of Uberai economists or adherents of some form of ethnic or religious obscurantism, or even autocrats - unrepentant former communists in many cases.
| 1 |
Nel proprio tour sarà possibile vedere anche la tomba del principe Dmitri Pozharsky che, insieme al mercante di Nizhny-Novgorod Kuzma Minin, ha guidato la Seconda Armata Nazionale liberando Mosca dagli invasori polacchi nel 1612.
|
The grave of Prince Dmitry Pozharsky can also be found here. Pozharsky, together with the Nizhny-Novgorod merchant Kuzma Minin, headed up the Second National Army and liberated Moscow from Polish invaders in 1612.
| 1 |
Sacchetto con chiusura a filo - chiusura con 1 filo rotondo e 1 filo piatto, VWR®, Materiale: LDPE, Capacità: 450 ml, L×L: 114×229 mm, Spessore: 63 µm, Sterili, Senza riquadro di scrittura
|
Description: Closure with 1 round and 1 flat wire, with write-on panel, VWR®, Material: LDPE, Capacity: 1650 ml, L×W: 178×305 mm, Thickness: 76 µm, Sterile, With write-on panel
| 1 |
Best Tutto il resto vien da sé by Antonella Zucchini Read Online.
|
Best Everything in its Right Place by Brad Osborn Ph.D. Read Online.
| 1 |
Sposta la tua squadra e uccidere tutti i vampiri.
|
Move your squad and kill all the vampires.
| 1 |
Vetro di arte scultura, Goran Warff, Kosta Boda, Svezia
|
Art Glass Sculpture, Goran Warff, Kosta Boda, Sweden
| 1 |
S/S tubi o alumium tubi per la scelta:
|
S/S tubes or alumium tubes for choosing:
| 1 |
Il fatto che questi edifici non avessero creato un collegamento diretto con i loro ambienti era meno importante.
|
The fact that these buildings did not make a direct connection with their environs was of lesser importance.
| 1 |
Non e' che l'avete seguita meno, l'avete proprio... sempre seguita col vostro amore.
|
That's not falling through the cracks, that's you being a... So loving that she fell through the cracks.
| 1 |
Linear pubblicizza la sua polizza con i clienti reali
|
Linear advertises its policy with true customers
| 1 |
Sono qui come insegnante.
|
I'm here as a teacher.
| 1 |
Qui a elhijodedios.com crediamo che la terra sia giovane e accettiamo la coesistenza dei dinosauri e dell’uomo.
|
Here at elhijodedios.com we believe in a young earth interpretation and accept that dinosaurs and man coexisted.
| 1 |
Per il caso Faurisson vedi le opere già citate.
|
On the Faurisson affair, see the works already cited.
| 1 |
Beh, pensavo potessi venire per aiutarmi a dare loro un feedback.
|
Well, I thought you could be there to help me provide feedback.
| 1 |
permesso di soggiorno o ricevuta del pagamento del permesso di soggiorno.
|
Residence permit or payment receipt of the residence permit.
| 1 |
Scopri le promozioni, i punti vendita e tanti consigli utili dal gruppo Maury's
|
Discover promotions, retailers and many useful tips from the group Gros.
| 1 |
Rispetto dei luoghi e delle cose.
|
Respect of the places and things.
| 1 |
LE RAPPRESENTANTI DELLE DONNE DELL'AREA MEDITERRANEA INCONTRANO IL CESE
|
HomePage Banners Mediterranean women's representatives meet with the EESC
| 1 |
Ai sensi e per gli effetti di cui all’art.
|
Pursuant to and in accordance with art.
| 1 |
Hai un bel coraggio a tornare.
|
You got the nerve to come back.
| 1 |
Durante la stagione invernale la frequentatissima stazione sciistica (10) diviene meta privilegiata per gli appassionati della neve, che vi trovano piste di ogni grado di difficoltà e un paesaggio ampio, ove le cime brulle si alternano alle pendici boscose.
|
During the winter season the popular ski resort (10) becomes privileged destination for lovers of snow, that there are avenues for all grades of difficulty and a large landscape, where the barren peaks alternate with the wooded slopes.
| 1 |
Villa Rosa è un'accogliente e raffinato bed & breakfast con una superba vista sul mare della spiaggia grande e della Costiera Amalfitana. Borgo Tepolini
|
Villa Rosa is a welcoming little bed & breakfast with fabulous views of the Spiaggia Grande beach and the sea of the Amalfi Coast.
| 1 |
Qualora il Cliente abbia formulato un ordine di acquisto per più Prodotti, in ogni caso non superiore a 5 (cinque) pezzi per Prodotto, di cui a causa di indisponibilità (o qualsiasi altro motivo) sia possibile consegnarne solo una parte, o comunque un numero inferiore rispetto alla quantità ordinata, al Cliente verrà addebitato solo il prezzo dei Prodotti che verranno effettivamente consegnati.
|
If the Customer has made a purchase order for many products, in any case no more than 5 (five) pieces per product, and, due to unavailability (or for any other reason) it is only possible a partial delivery, or the delivery of a lower amount than the quantity ordered, the Customer will be only charged the price of Products that are actually delivered.
| 1 |
Ti basta selezionare l’allenamento e importarlo, da qual momento potrai pianificarlo.
|
Just select the workout and import it, from which time you can schedule it.
| 1 |
Poi, Nan Wilder, il capo dello svilluppo prodotti
|
Next up, Nan Wilder, product development czar
| 1 |
Quali iniziative intende prendere la Commissione per affrontare la questione del riciclaggio di denaro nell'UE, specialmente in relazione alle circostanze di cui sopra?
|
What steps has the Commission taken to address the issue of money laundering in the EU, especially in relation to the circumstances referred to above?
| 1 |
- Dimensioni minime per integrazione nelle applicazioni attuali
|
High reliability Minimum dimensions for integration in existing applications
| 1 |
E che si fa, ragazze?
|
And what do you do, girls?
| 1 |
Conforme - da 0807 - Dichiarazione di conformità Schneider Electric Dichiarazione di conformità Schneider Electric
|
Compliant - since 0807 - Schneider Electric declaration of conformity Schneider Electric declaration of conformity
| 1 |
Qui a Lugano Translations usiamo traduttori freelancer, e questo significa non solo che i costi sono più bassi delle agenzie che fanno uso di traduttori come impiegati, ma vuole anche dire che abbiamo traduttori in tutto il mondo, e perciò possiamo
|
We use Freelance Translators, which means not only that costs are lower than agencies who use in-house translators, but also that we have access to translators all over the world, thereby guaranteeing great quality. Our Services What people say
| 1 |
Questo non ci ha impedito di costruire missili nucleari.
|
That did not stop us from making the nuclear rockets.
| 1 |
Se vorrai Jackson, dovrai vedertela con me.
|
If you want Jackson, you're going to have to go through me.
| 1 |
Fra i Dati Personali raccolti da questa Applicazione, in modo autonomo o tramite terze parti, ci sono: nome, cognome, numero di telefono, ragione sociale, email, nazione, CAP, città e indirizzo.
|
Among the types of Personal Data that this Application collects, by itself or through third parties, there are: first name, last name, phone number, address, email address, Cookies and Usage Data.
| 1 |
Puoi atterrare all'Aeroporto di Carcassonne (CCF-Pays Cathare), che dista 46,6 km dal centro di Vals.
|
Fly into Carcassonne (CCF-Pays Cathare), 28.9 mi (46.6 km) from the heart of Vals.
| 1 |
La destinazione finale deve essere approvata dalla locale agenzia per l’ambiente.
|
Final destination shall be approved by local environmental agency.
| 1 |
Infatti, nel 1859, il reggimento di stanza a La Oliva è stato sciolto (l’ultimo colonnello è morto nel 1870).
|
Indeed, in 1859, the regiment stationed in La Oliva was dissolved (the last colonel died in 1870); the following year, in 1860, the capital was moved to Puerto de Cabras (Puerto del Rosario).
| 1 |
Proposta di direttiva del Consiglio sulle bande di frequenza da assegnare per l'introduzione coordinata nella Comunità di un sistema digitale europeo di telecomunicazione senza filo (settembre) [COM(90) 139 def., DG XIII, Pandolfi]
|
Proposal for a Council Directive on the frequency bands to be designated for the coordinated introduction of digital European cordless telecommunications in the Community (September) COM(90) 139 final — DG XIII — Mr Pandolfi
| 1 |
Dal momento che molti dei 33 siti con materiale pubblicato sono stati oggetto di sole ricerche di superficie ne consegue che la qualità dei dati sulla cultura materiale risulta altamente eterogenea.
|
Just because most of the 33 sites with published materials has been investigated by surveys, we could say that the quality of the data is highly varied.
| 1 |
Perciò io sono un rischio troppo alto?
|
So I'm too high of a risk?
| 1 |
Commuta tra le tre memorie (classi) delle stazioni di preselezione (pagina 38).
|
Switches between the three banks (classes) of station presets (page 32).
| 1 |
Un esempio di pnevmektomiya a un cancro ai polmoni.
|
An example of a pneumonectomy at a lung cancer.
| 1 |
Nella notte del 21 dicembre, vagavamo per Seyssins, fino all’ecoquartiere Pré Nouvel, un cantiere cominciato molti anni fa, che deve diventare l’ultima zona urbanizzata di questa enclave borghese.
|
On the night of December 21, we went along Seyssins up to the Pré Nouvel eco-district, a construction site begun several years ago, supposedly to become the latest urbanized area of this bourgeois enclave.
| 1 |
Poi ho scoperto che teneva un'altra lista di luoghi e contatti.
|
Then I discovered he was keeping a separate list of places and contacts.
| 1 |
No, ho terrore degli attrezzi.
|
I fear tools. I made a bird house.
| 1 |
Commissione CE, politica di cooperazione
|
EC Association Council, rules of procedure
| 1 |
Gioco Calcio per due: Calcio Libero
|
Game Football for two: Free Kick online
| 1 |
Inoltre, i leader dell'area dell'euro hanno concordato di fornire aiuti finanziari alla Grecia e salvaguardare la stabilità dell'euro in collaborazione con l'FMI.
|
Moreover the leaders of the euro area countries have agreed to provide Greece with financial aid and to safeguard the euro’s stability in cooperation with the IMF.
| 1 |
"Gitarelli".
|
What does that mean?
| 1 |
L'esame non può provare l'assenza dei difetti, soltanto la loro presenza.
|
Testing can not show the absence of defects, only their presence.
| 1 |
– Certificato di origine dell’estratto di mandarino (isola di Jeju).
|
– Certificate of origin of the mandarin extract (Jeju island).
| 1 |
- Le voci di avvio per disabili sono memorizzate per il restauro futuro
|
- Disabled startup entries are stored for future restoration
| 1 |
Una specie di... meccanismo di autodifesa.
|
Uh... some sort of self-defense mechanism.
| 1 |
(Lamiere Sottili Rosa: NNAN) (Francoforte: N3N) è una società di scienza dei materiali messa a fuoco sui nanocomposites avanzati di sviluppo e di commercializzazione.
|
(Pink Sheets:NNAN) (Frankfurt:N3N) is a materials science company focused on developing and commercializing advanced nanocomposites.
| 1 |
Vedi tutti gli hotel con disponibilità a Emsburen o modifica le date. 4
|
View all Adelebsen hotels with availability or change your dates. 4 Standard Room
| 1 |
Qui troverei le indicazioni ausiliarie riguardando l'istallazione del driver del dispositivo ASUS G501JW Intel ThunderBolt Driver 15.2.32.250 for Windows 10 64-bit.
|
INTEL Choose language [EN] ASUS G501JW Intel ThunderBolt Driver 15.2.32.250 for Windows 10 64-bit driver
| 1 |
La comunità della meteorologia spaziale sta inoltre fornendo riscontri estremamente positivi sul progetto.
|
The space weather community is also providing very positive feedback on the project.
| 1 |
Il caldo torrido ti fa bene.
|
Sweltering heat's good for you.
| 1 |
Buonasera cari!! Come avete iniziato la settimana?
|
Good evening darlings!! How have you started the week?
| 1 |
Inoltre, i comandi di commutazione dell RPSLog1000 PM+ (Master) sono inviati ad altre unità Solar-Log1000 che, a loro volta, attivano gli inverter collegati.
|
In addition, the switching commands of the RPSLog1000 PM+ (Master) energy supplier are forwarded to other Solar-Log1000 units that then, in turn, switch the connected inverters on.
| 1 |
Quali indirizzi e porte presenti sui firewall di terze parti è necessario aprire per consentire la funzionalità completa dei prodotti ESET?
|
What addresses and ports on my third-party firewall should I open to allow full functionality for my ESET product?
| 1 |
Sí, vorrei ricevere offerte e notizie che si adattano al mio profilo
|
Yes please, I’d like to receive tailored offers and news.
| 1 |
Ha detto di non sciuparglielo, perchè lui lo rivuole quando torno a casa.
|
He said to take good care of it, and give it back to him when I come home.
| 1 |
So che sei stato tu a mettere quel foglietto, Marco.
|
I know it was you who planted that cheat sheet, Marco.
| 1 |
Quando si aggiorna un componente utilizzando la schermata del programma di installazione, è necessario completare tre programmi di installazione di aggiornamento.
|
Notes When you update a component by using the installer splash screen, you have to complete three update installers.
| 1 |
Le condizioni generali di contratto (in prosieguo: le «CGC») datate Ioottobre 1991 menzionavano il contratto di società della KapHag nonché ulteriori contratti che essa stava concludendo o aveva già concluso.
|
The general contractual terms ('general terms') agreed on 1 October 1991 referred to KapHag's partnership agreement and to other agreements concluded or to be concluded by it.
| 1 |
La mancanza di coordinamento tra gli Stati membri nell'organizzare l'uso dello spettro radio sul loro territorio può creare problemi di interferenze su larga scala che incidono pesantemente sullo sviluppo del mercato unico digitale.
|
(66) Lack of coordination between Member States when organising the use of spectrum in their territory can create large-scale interference issues severely impacting the development of the Digital Single Market.
| 1 |
Non ne stiamo parlando.
|
We're not talking about it.
| 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.