it
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
1.98k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Trova ottimi prezzi con Megadrive a Gisborne Aeroporto, visualizza le valutazioni dei clienti e prenota online, in modo semplice e veloce | Find great prices with Megadrive at Florence International Airport, see customer ratings - and book online, quickly and easily | 1 |
18. accoglie con favore gli impegni degli Stati membri volti a garantire regimi pensionistici adeguati e sostenibili nelle raccomandazioni specifiche per paese adottate dal Consiglio nel 2012 nel quadro del semestre europeo; | 18. Welcomes the commitments made by Member States to ensure adequate and sustainable retirement systems in the country-specific recommendations adopted by the Council in 2012 in the framework of the European Semester; | 1 |
Vorrei avere un uomo che mi esaminasse. | I would like to have a man examine me. | 1 |
Per i film piccoli, la situazione è molto difficile e non si risolve. | For really small films, the situation is very bad and it is far from improving. | 1 |
Malgrado le raccomandazioni emesse dalla Commissione nel 2000 affinché i sistemi di navigazione satellitare conosciuti come GPS non diventassero una fonte di distrazione per gli automobilisti, stando alle notizie di cronaca in troppi casi essi continuano a essere utilizzati in maniera impropria. | Despite the Commission’s recommendations of 2000 aimed at ensuring that satellite navigation systems, known as GPS, do not distract drivers, they are misused all too often, as has been reported in the media. | 1 |
Nel 1995 Tacis ha anche osservato il tipo di programmi di assistenza gestiti dagli Stati Membri, onde determinare | 1995 also saw the coordination of macro-economic loans to Ukraine and Moldova. | 1 |
Il libro di Neemia | The book of Nehemiah | 1 |
La dimensione delle gallerie, è spesso senile, con un profilo alto di facciata, ma che andando a stringere risulta essere assente, quindi ci siamo creati il nostro spazio espositivo nel libro, che a nostro avviso conserva ancora qualcosa di genuino. | Galleries are often a senile dimension, so to say – with a high profile facade but with little or no content, so we created our own exhibiting space on paper that in our opinion still holds something genuine. | 1 |
Quando si sceglie la combinazione di colori appropriata, è necessario valutare l'armonia delle combinazioni popolari e le loro possibilità di introduzione in una particolare stanza. | When choosing the appropriate color scheme, it is necessary to evaluate the harmony of popular combinations and their possibilities of introduction into a particular room. | 1 |
Corrono alla velocità della luce, ed è davvero difficile, se non impossibile fermarle e starle dietro. | They run at the speed of light, and it’s quite difficult (if not impossible) to stop and keep up with them. | 1 |
Questa è la migliore prova del nostro standard di qualità totale, che non accetta compromessi in quanto a progettazione ed elaborazione. | This is the best evidence for our unique quality standard, which accepts no compromises regarding processing and design. Heating | 1 |
Nel primo round dovrai rimuovere delle schegge di metallo dal corpo dell'allenatore. | In the first round, you must remove metal shards from the trainer's body. | 1 |
Abbiamo sempre saputo di abitare un paese la cui storia è una catena ininterrotta di espansioni territoriali, di conquiste, di annessioni, della loro difesa, di perdite temporanee e di nuove conquiste. | We have always known that we live in a country whose history is an unbroken chain of territorial expansion, conquest, annexation, of their defence, of temporary losses and new conquests. | 1 |
Il posto sembra esattamente come sulle immagini, ancora meglio. | The place looks exactly as on pictures, even better. | 1 |
TRADUZIONE LEEROY STAGGER - LEEROY:JUST IN CASE TESTO TRADOTTO | Lyrics Feast | Leeroy Stagger Lyrics - Leeroy:Just In Case lyrics | 1 |
Croati hanno trovato un modo per trasformare quasi qualsiasi erba, frutta, o il dado in rakija, ma forse la varietà più popolare è medica, una grappa dolce a base di miele. | Croats have found a way to turn almost any herb, fruit, or nut into rakija, but perhaps the most popular variety is medica, a sweet rakija made from honey. | 1 |
Il NeroSanlorè invece si affaccia sul mare, su un suolo di sabbia e argille brune, respira l’aria salmastra e si estende per 2,5 ettari con una densità d’impianto di 7.000 alberelli per ettaro. | The 2.5–hectare vineyard for NeroSanlorè, on the other hand, is more exposed to the sea and has a soil of sand and brown clay. The density here is 7,000 vines per hectare. | 1 |
Mercoledì invieremo, a voi supporters, i due brani strumentali, come promesso. | On Wednesday you will receive the two instrumental songs by e-mail as we promised. | 1 |
Profilo uniforme e arrotondato, con un facile inserimento dei cavi, garantisce una lunga durata di cavi e tubi. | Cable friendly polymer crossbars Smooth, cable-friendly and rounded contour provides for a long service life of the cables and hoses. | 1 |
Drive 4 km da River Road (stazione Texaco / Shell) e girare a destra. | Drive 4 miles to River Road (Texaco/Shell station) and turn right. | 1 |
Onestamente avrei preferito più enigmi e più complessità intellettuale, meno jump scare e una trama più curata, che magari sfruttasse la storia del castello. | Honestly I would have preferred more puzzles and intellectual complexity, less jump scares and a more consistent plot, maybe based on the history of the castle. | 1 |
Sta parlando delle Miniere di Re Salomone? | Are you talking about King Solomon's Mines? | 1 |
Le sue traduzioni inglesi dei Testi sacri bahá’í costituiscono un durevole modello per gli sforzi di coloro che affronteranno la sfida di rendere validamente in lingua inglese questi tesori della Fede. | His translations into English of the Bahá'í Holy Texts provide an enduring standard for the efforts of those who rise to the challenge of preparing appropriate renderings into English of these treasures of the Faith. | 1 |
Dovrò pur svegliarmi ogni tanto. | I can't be asleep all the time. | 1 |
Volontà Cieca: L’esercizio avventato dell’indipendenza, da poco conquistata, e della ribellione, tipico dei bambini più grandi quando agiscono senza preoccuparsi delle conseguenze. | Stage Three: Blind Will: The careless exercise of newly awakened independence or rebellion that is common among older children when they act without concern for the consequences. | 1 |
Quindi mi dissi: "Bene, bisognerà che lo diffonda". | And I said, "Well, I'm going to have to spread that message." | 1 |
- Forse... Ma questo è un problema loro, non mio. | Maybe they do... but that's their problem, not mine. | 1 |
A Baška Voda potrete praticare diversi tipi di sport sia in mare come le immersioni, ma anche sulla terraferma com il tennis. | In Baška Voda you can practice different types of sports such as diving but also tennis. | 1 |
Cercare forme e diagrammi in Visio Online | Search for shapes and diagrams in Visio Online | 1 |
Ascolta la canzon Che dice "Baciala" | And listen to the song Song say kiss the girl | 1 |
Dovranno trovare una scusa. | They have to make up an excuse. | 1 |
Dovrai poi prendere la linea gialla della Metropolitana metropolitana per Maresme Forum: l'hotel è a circa 5 minuti a piedi dalla metropolitana. | You then have to change here for the Yellow Line Metro to Maresme Forum and the hotel is a short 5 minute walk from the metro. | 1 |
Ci apprestiamo sicuramente a gestire una vendemmia con condizioni di partenza molto più favorevoli rispetto alla piovosissima annata 2014. | We are preparing to manage what will certainly be a harvest which will start in more favourable conditions than the very rainy vintage of 2014. | 1 |
Inserisci Magi: Il mondo caduto nel tuo sito web o blog: | Embed'Magi: The Fallen World' into your website or blog: | 1 |
La Presidenza greca uscente di EUREKA ha sottolineato, durante la conferenza, ¡ progressi che sono già stati compiuti nell'avvicinare la ricerca comunitaria e l'attività dell'agenzia. | Based on CORDIS News attendance at the EUREKA ministerial conference; interview with Helge Sander | 1 |
Non c’è esplicito o implicito battesimo di desiderio che possiamo conoscere. Ciò è che cosa la ragione ci dice. | There is no explicit or implicit Baptism of desire that we can know of reason tells us. | 1 |
Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Samsung WM-202. | You will learn then if you properly used the available features, and whether you have not made any mistakes, which can shorten the lifetime Sony WM-RX822. | 1 |
Non possono perdere sia il padre che la madre. | They can't lose their father and their mother. | 1 |
La mappa stradale di Laurano | Map and road map of Costola | 1 |
Il metodo scientifico implica conoscere una cosa in quanto oggetto. | The scientific method involves knowing a thing as an object. | 1 |
Per il secondo anno consecutivo, MCB by Beauté Sélection ed EsteticaDesign organizzano il premio “Best Salon Design - What's Up in Paris” che selezionerà e proclamerà il migliore salone internazionale dal punto di vista del concept design. | EsteticaDesign and MCB by Beauté Sélection are organising this year's “What's Up in Paris - Best Salon Design -” Award, which will recognise and reward the best international salon in terms of design concept. The selection process includes: 1. | 1 |
Stato giuridico, sede e uffici locali | Legal status, location and local offices | 1 |
Ogni stanza di questa tenda è progettata per ospitare un massimo di quattro materassi larghi 70 cm. | Each bedroom of this tent is designed to accommodate a maximum of four 70 cm-wide mattresses. | 1 |
No, sono un vero maschiaccio. | - But no, I am like such a tomboy. | 1 |
(8) i trattati non prevedono, per l'adozione del presente regolamento, altri poteri di azione oltre a quelli di cui all'articolo 308 del trattato CE e all'articolo 203 del trattato CEEA, | (8) the Treaties do not provide any powers other than those pursuant to Article 308 of the EC Treaty and Article 203 of the Euratom Treaty for the adoption of this Regulation, | 1 |
Controlla, assisti e guida il tuo personale sul posto di lavoro, da remoto, riducendo i costi. | monitoring Cut costs by remotely checking, assisting and guiding your staff in the workplace. | 1 |
La capacità del letto del rullo della saldatura è varia dai modelli che variano da 5 tonnellate a 1200 tonnellate. | Welding roller bed description: Capacity of welding roller bed is various by models ranging from 5 tons to 1200 ton. | 1 |
La situazione in ciascuno di questi settori verrà descritta seguendo una serie di punti, e si raccoglierà informazione sui maggiori problemi ambientali e sulla relazione di essi con una serie di fattori e tendenze sociali, economici e di altro tipo nella società. | The situation in each of these sectors will be described following a checklist, and information will be sought on the major environmental problems and their relation to a number of social, economic and other factors and trends in society. | 1 |
Al punto8 è stata introdotta una nuova definizione di “market maker”, ritenuta necessaria per delimitare correttamente le esenzioni. | A new definition on "market maker" (article 4.1.8) has been introduced as it was considered necessary for the correct delimitation of the exemptions. | 1 |
Ma non posso essere solo | But I can't be alone | 1 |
Chi ha tempo per leggere oggi? | Who has time to read nowadays? | 1 |
Tradirò Dan solo perché pensi che non lo farei. | I'm gonna cheat on Dan just'cause you don't think I would. | 1 |
E tu parli per esperienza, immagino. | And you speak from experience, I guess. | 1 |
- Faccio l'autostop per Amburgo, da mio padre! | I'm hitching to Hamburg to my dad's! | 1 |
Per alcune persone, fumare cannabis è un rituale ricreativo che riconforta lo spirito, e favorisce grandemente la partecipazione sociale ed il processo creativo. | For some people, smoking cannabis is a recreational ritual that comforts the soul and greatly enhances social engagement and the creative process. | 1 |
Le modifiche devono essere registrate in modo tempestivo e corretto. | Changes must be logged correctly and without delay. | 1 |
Ho appena dato la buona notizia e e... | I just told them the good news, and and.... | 1 |
Viene rimosso quando si chiude il browser. | Removed when you close your browser. | 1 |
La collezione comprende più di 4.500 oggetti e un lungo arco temporale nella storia delle icone russe, includendo persino alcuni pezzi di epoca bizantina. | The collection, which features more than 4,500 objects, covers a significant time frame of Russian icons as well as some Byzantine artifacts. | 1 |
Hai ragione, qui non c'è niente. | There is nothing in here. | 1 |
Nell’ impossibilità di raggiungere un accordo la procedura è stata deferita al CHMP. | The CHMP assessed the available data in order to establish whether the two indications can be supported. | 1 |
Non puoi semplicemente discuterne? | Can't you just talk it out with him? | 1 |
T-shirt & Polo da Poler e Wemoto per Uomo | T-shirts & Tops by Unfair Athletics and Wemoto for Men | 1 |
Sistema operativo Guida alla scelta | Operating System Help Me Choose | 1 |
Una perfetta ubicazione nel raggio dell’agglomerato urbano di Varsavia e la distanza di 4 km dall’uscita dall’autostrada A2 facilitano tantissimo la logistica legata all’attività svolta. | A very convenient location in the Warsaw agglomeration, 4 km from the A2 motorway, significantly improves the logistics of our business. | 1 |
Tranne che nei casi di forza maggiore, tale rimozione deve essere preventivamente autorizzata dalle autorità doganali. | Such removal must, except in case of force majeure, be authorized in advance by the customs authorities. | 1 |
Alta Concentrazione In Carbonio di Colore Nero Masterbatch per EVA/PE/PP/ABS/PET | High Concentration Color Carbon Black Masterbatch for EVA/PE/PP/ABS/PET | 1 |
34 Or qualcuno scoccò a caso la freccia del suo arco, e ferì il re d'Israele tra la corazza e le falde; onde il re disse al suo cocchiere: `Vòlta, menami fuori del campo, perché son ferito'. 35 Ma la battaglia fu così accanita quel giorno, che il re fu trattenuto sul suo carro in faccia ai Sirî, e morì verso sera; il sangue della sua ferita era colato nel fondo del carro. | 34 And a man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the fastenings and the corslet. And he said to his charioteer, Turn thy hand, and drive me out of the camp; for I am wounded. 35 And the battle increased that day; and the king was stayed up in his chariot against the Syrians, and he died at even; and the blood of the wound ran out into the hollow of the chariot. | 1 |
Prima di una ruota con raggi | Before a wheel with spokes | 1 |
La vitamina B2 (riboflavina) aiuta nella produzione di energia e come tale, è in alcune bevande energetiche; B5 (pantotenato di calcio) supporta la ghiandola surrenale aiutando a liberare lo steroide cortisolo agente ormonale, dando il potere; B6 (piridossina cloridrato) opera nel fegato per aiutare tasso metabolico aminoacidi ed è associato rendendo l’esperienza grande seretonin farmaco nel cervello. | Vitamin B2 (riboflavin) aids in power production and thus, remains in some energy beverages; B5 (calcium pantothenate) sustains the adrenal gland by helping to launch the steroid hormonal agent cortisol, providing you power; B6 (pyridoxine hydrochloride) operates in the liver in order to help amino acid metabolic process as well as is involved in making the experience excellent substance seretonin in the brain. | 1 |
Perciò, attenzione a voi che volete seguire ogni trend senza neanche pensare a cosa vi valorizzi: fate almeno attenzione che le righe siano verticali. | So, attention to you who want to follow every trend without even thinking about what enhances you: make sure that at least the lines are vertical. | 1 |
È un allenamento di tutti i giorni. | It is a daily workout. | 1 |
Segui Cosa devo fare se la mia Bitcard viene smarrita o rubata? | Follow What should I do in case of lost or stolen? | 1 |
12:13 E il re rispose aspramente, abbandonando il consiglio che i vecchi gli aveano dato; | 12:13 And the king answered the people roughly, and forsook the advice of the old men which they had given him; | 1 |
Visualizza le tabelle statistiche e i grafici 3D di Ambivere | The tables and the 3D graphics about people in Ambivere | 1 |
Se il prodotto viene acquistato dal sito web originale Biostenix Sensi Oil, sei automaticamente garantito l’acquisto di un prodotto originale e di qualità che ti soddisferà con la sua efficienza al 100%. | If the product is purchased from the original Biostenix Sensi Oil website, you are automatically guaranteed to purchase an original, quality product that will satisfy you with its 100% efficiency. | 1 |
Se avessi un pappagallo domestico, cosa gli insegneresti a dire? | If you had a pet parrot, what would you teach it to say? | 1 |
Varya è scomparsa, con tutte le sue cose. | Varya's gone missing. And all her stuff is gone. | 1 |
Per gli amanti della vita mondana e alla ricerca di emozioni esclusive, lo skipper Paolo con il suo motoryacht Pin Up sarà lieto di accompagnarvi in un “Coast to Coast” sotto le stelle. | For the social butterfly we have the perfect trip. Join Skipper, Paolo, on his Yacht, Pin Up, for a “Coast to Coast” trip under the stars. | 1 |
- Da quanto mi conosci? | How long have you known me? | 1 |
Vedere Tilda Swinton vestita di rosso, con il rossetto rosso fuoco che ci fa scoprire la collezione Lei si definisce una "scozzese ribelle", anticonformista e passionale con un carattere altrettanto ribelle. | See Tilda Swinton dressed in red, with bright red lipstick who makes us discover the collection of She calls herself a "rebellious Scotswoman", unconventional and passionate with an equally rebellious character. | 1 |
E le grida isteriche quando il ventilatore si è staccato dal soffitto? | - Did anyone hear that Yma Sumac scream when the ceiling fan came down? That was Ron. | 1 |
L’epiteto specifico spraguei è stato dato in onore di C.J. Distribuzione Geografica ed Habitat – | The specific epithet spraguei was given in honor of C.J. Sprague. Geographical Distribution and Habitat – | 1 |
Ok, possiamo andare. | We can go now. | 1 |
Un compenso è naturalmente a noi gradito, ma ciò che più ci sta a cuore è che tu abbia un ottimo ricordo di Cagliari. | Of course any financial support is appreciated but what we really want to achieve is to give you an excellent memory of your stay in the city. | 1 |
E poi, come fanno a sapere che e' loro? | I mean, how do they even know that it's theirs? | 1 |
E' una Four Seasons? | Is it a Four Seasons? | 1 |
(*) distanza dall'evento "5° Trofeo Fapim" calcolata in linea d'aria Distanza | (*) distance as the crow flies from the event called "2° Lucca Flying Run" | 1 |
COVEREX 2019 - ALGERI 20-22 NOVEMBRE 2019 La Dazzini Macchine sarà presente al prossimo COVEREX 2019 che si svolgerà a Algeri dal 20 al 22 Novembre 2019. | News on line COVEREX 2019 - ALGERI 20-22 NOVEMBER 2019 DAZZINI MACCHINE will be present to the next Covrex 2019 in Algeri (20-22 November 2019) | 1 |
E’ proprio da qui, da queste terre aspre, incontaminate e meravigliose parte l’idea di una nostalgica ma entusiasmante nuova avventura: il PATAGONIA TROPHY REVIVAL. | And ‘right here, in these harsh lands, pristine and wonderful part of the idea of a nostalgic but exciting new adventure: PATAGONIA TROPHY REVIVAL. Read More | 1 |
A Eschau troverai hotel per tutti i gusti, perfetti per un viaggio di lavoro, vacanze con la famiglia, un fine settimana o una gita con gli amici. | There are numerous hotels in Eschau that are ideal for a business trip, a family holiday, a weekend getaway or an outing with friends in Eschau. | 1 |
• Alcuni soggetti rispondono a dosaggi più bassi. | • Some people respond to lower doses. | 1 |
Ora pensa e determina quale immagine sarà sul lato destro. | Now think and determine which image will be on the right side. | 1 |
Conclusione Un buon contenuto può generare una dinamica propria, in grado di farlo conoscere dentro e fuori da Internet. | Conclusion Good content can develop momentum of its own that can make it known across the Internet and beyond. | 1 |
L'hotel Mercure Recife Metrópolis è in Ilha do Leite, fra le piazze Chora Menino e Miguel de Cervantes, e nel cuore di Recife, la zona in cui si trovano le cliniche e gli ospedali più importanti della città, vicino al Consolato degli Stati Uniti, al Recife Antigo e al centro storico di Olinda. | Kod hotelu: 5019 The Mercure Recife Metrópolis hotel is located in Ilha do Leite, between Chora Menino and Miguel de Cervantes squares. The hotel is in the medical hub of Recife, where the city's main clinics and hospitals are to be found, near the United States Consulate, Recife Antigo and the historical site of Olinda. | 1 |
Per maggiore chiarezza, puoi anche ritagliare i contorni dei fotogrammi della carta, come mostrato nella foto qui sotto. | For greater clarity, you can even cut out the outlines of the paper frames, as shown in the photo below. | 1 |
Eccellente Ottobre 2013 Sander è un bel host e ci ha accolto con favore da prenderci dal traghetto per mostrarci la strada per la Casa. | október 2013 Sander is a very nice Host and welcomed us by picking us up from the ferry to show us the way to the House. | 1 |
Ora voglio solo lasciarmelo alle spalle. | Now I just want to forget about it. | 1 |
Per esempio, acquistare una sterilizzatrice per gli strumenti di manicure può permettersi più interiore rispetto al salone di chiodo al parrucchiere. | For example, buy a sterilizer for manicure tools can afford more interior than the nail parlor at hairdressing salon. | 1 |
Mi occuperò dei fiori. | I will take care of the flowers. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.