it
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
1.98k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Perché ti fai guardare le spalle? | And you still hit like a bitch. | 1 |
Per il metodo di elaborazione dell'indicatore, vedasi «Economia europea - Supplemento C». | For the message of construction of the indicator, sec: European Economy - Supplement C. | 1 |
Ora devo andare, devo volare. | I got to fly. | 1 |
L’Oltrepò Pavese è una fascia collinare di terra a sud della Lombardia, nota per essere il punto di incontro di quattro regioni: Lombardia, Piemonte, Liguria ed Emilia Romagna. | The Oltrepò Pavese is a hilly strip of land south of Lombardy known for being the meeting point of four regions: Lombardy, Piedmont, Liguria and Emilia Romagna. | 1 |
O forse l'avvocato Kwon Jeong Rok. | Or maybe Lawyer Kwon Jeong Rok. | 1 |
Dopo una verifica alle 16.55 ora polacca 14.55 | After a search at 4.f55 p.m. our Polish time 2.f55 p.m. | 1 |
determinare processi comuni di controllo frequenza/potenza e strutture di controllo comuni; | ensuring the conditions for maintaining operational security throughout the Union; | 1 |
Intanto preparo la glassa. | I'll prepare the sugar syrup. | 1 |
Non me ne intendo molto di queste filastrocche americane. | I'm not very good at those American slogans. | 1 |
Mi sembra che presenti una buona analisi e proponga soluzioni, ma sono anche del parere che la necessaria adesione degli europei al progetto europeo non si possa ottenere attraverso i documenti, bensì solo attraverso la difesa dei valori. | But then. Mr President, I hope that Madrid will also remind us that we must provide the design for accession, the design for enlargement and make that the value for motivating the Europe of the second millennium. | 1 |
← Quare di Angarano in Vinetia, la guida AIS dei vini veneti | ← Quare di Angarano in Vinetia, the Venetian wine guide by AIS | 1 |
La commissione di inchiesta, composta da deputati di tutti i gruppi, ha passato nove mesi ad esaminare il problema ed ha chiesto alla Comunità europea di agire. | An all-party committee of inquiry that spent nine months looking at the problem reported last year, demanding that the European Community take action. | 1 |
È facile parlare dall'esterno, Cookie. | That's easy to say from the sidelines, Cookie. | 1 |
Guarda che bel livido che hai. | That's some bruise you've got there. | 1 |
Appassionato botanico, in corrispondenza coi maggiori naturalisti europei come Sherard, Boerhaave, Commelin, Jussieu, Tilli, Pontedera, compilò nel 1719 un primo catalogo delle specie della campagna bolognese e vi ricomprese le graminacee e le piante a loro affini, delle quali fornì l’etimologia, ne descrisse i caratteri e ne insegnò gli usi medici ed i sinonimi. | He was a passionate studious of Botany, correspondent with the main naturalists of his time Sherard, Boerhaave, Commelin, Jussieu, Tilli, Pontedera. In 1719 he wrote the first catalogue of the plants growing in the Bolognese countryside, giving special attention to grasses and similar of which he annotated the etymology, the distinctive characters, the medical proprieties and the synonyms. | 1 |
Dalla croce di vetta scendiamo verso il mare attraversando il bosco di antenne. | From the cross of peak we go down toward the sea crossing the wood of aerials. | 1 |
Situato a Firenze, a 800 m dal Mercato di Sant'Ambrogio e a 1,1 km da Palazzo Vecchio, il Santa Croce romantic apartment offre una sistemazione con WiFi gratuito e TV a schermo piatto. | Apartments Situated in Florence, 800 metres from Sant'Ambrogio Market and 1.1 km from Palazzo Vecchio, Santa Croce romantic apartment provides accommodation with amenities such as free WiFi and a flat-screen TV. | 1 |
Casa Milà, popolarmente conosciuta come “La Pedrera” (cava di pietra), allusione ironica alla somiglianza della facciata con una cava a cielo aperto, è stata costruita tra il 1906 e il 1912 da Antoni Gaudí e, nel 1984, è stata dichiarata patrimonio mondiale dell'UNESCO. | Casa Milà, popularly known as ‘La Pedrera’ (the stone quarry), an ironic allusion to the resemblance of its façade to an open quarry, was constructed between 1906 and 1912 by Antoni Gaudí and in 1984 was declared UNESCO World Heritage Site. More info | 1 |
Mutha ha aggiunto che da quando hanno iniziato a collaborare con Don Limón, sono stati anche inseriti in progetti con il governo tedesco. | Mutha added that since they’ve started working with Don Limón, they've been part of projects with the German government. | 1 |
Invece di cercare il bastardo che ha premuto il grilletto, te la prendi coi Ferreiro. | Instead of looking for the bastard who pulled the trigger, you're hunting the Ferreiros. | 1 |
L'organizzazione supera il limite dei crediti di $ 2.000 forniti da questa sovvenzione. | The organisation exceeds the $2,000 credit limit provided by this grant. | 1 |
È disponibile in 3 modelli di potenza diversa ed in tutti raggiunge livelli di performance eccellenti, elevata efficienza energetica e basse emissioni in ambiente. Certificazione | It is available in 3 models of different power and in all it reaches excellent performance levels, high energy efficiency and low emissions in the environment. | 1 |
Di non premere ì| blu, perché viene dal futuro. | "Don't push blue, I'm from the future." | 1 |
CIGISPED AIR FREIGHT: UNA SPEDIZIONE BRILLANTE IN KAZAKISTAN ☰ Menu | Cigisped AIR FREIGHT: A brilliantly arranged an expedition in ☰ Menu | 1 |
GV045 Villa a El Gouna in vendita ad un prezzo molto ragionevole! eng ita | GV045 Villa in El Gouna for sale at a very reasonable price! eng ita | 1 |
Pubblicato da Bianca Ferro a 10:25 Uno dei miei momenti preferiti degli style labs è la "caccia"... qui, alla Boutique Ofelia, la mia ricerca del look perfetto continua: il protagonista del mio look? | One of my favourite moments from the style labs is the "hunt"... here, at Ofelia Boutique, my research for the perfect look continues: the main character of my look? | 1 |
- Ti prego, non fare cosi'. - Questa e' la persona che... si e' gettata in acqua per salvare una famiglia, - che era precipitata dal ponte con l'auto. | That's the person who jumped in the water to save the family whose car had driven off the bridge. | 1 |
Città, luogo di interesse, nome, indirizzo o CAP dell’hotel | Hotels in Detmarovice Search for Detmarovice Hotels City, landmark, hotel name, address or postcode | 1 |
E' carina. - Ha una gran senso dell'umorismo... | She has a great sense of humor. | 1 |
Farà un tuffo non importa come si desidera utilizzarlo, se è in ufficio o nel tavolo della riunione. | It will make a splash no matter how you want to use it, whether it's in the office or in the meeting table. | 1 |
Quando ero Ben... potevo essere chiunque. | Being Ben... ..I could be anyone. | 1 |
Per il comune di Cinigiano vengono presentati i dati relativi alle voci di spesa e i relativi importi, ordinati in ordine descrescente per voce di spesa, da quella di maggiore entità a quella di minore entità per l'ultima annualità trascorsa. | For the town of Almenno San Bartolomeo are presented in what follows data on expenditure items and their related amounts, ranked in descending order by amount of expenditure, from the highest amount to the lowest one for the most recent year available. | 1 |
Il secondo attacco si è verificato il 3 marzo 2014, quando un veicolo della MONUSCO è stato attaccato con granate a dieci chilometri dall'aeroporto di Mavivi, nel territorio di Beni, ferendo cinque operatori. | A specific example of the ADF's recruitment and use of children is seen in a 6 January 2009 letter from the former Africa Director for Human Rights Watch, Georgette Gagnon, to Uganda's former Minister of Justice, Kiddhu Makubuyu, stating that a boy named Bushobozi Irumba was abducted at 9 years of age by the ADF in 2000. | 1 |
La registrazione di Sandimmun Neoral si è basata sui dati di efficacia e sicurezza di studi clinici condotti con la formulazione a base oleosa (Sandimmun), registrata per la prima volta in Svizzera nel dicembre 1982. | The registration of Sandimmun Neoral was based on efficacy and safety data from clinical studies performed with the oil-based formulation (Sandimmun), first registered in Switzerland in December 1982. | 1 |
Una sfida che continua oggi con nuovi progetti, illustrati nel corso di una presentazione al Teatro della Triennale, dove Giovanna Vitelli, dopo aver sintetizzato i quasi cinquant’anni dell’azienda, ha introdotto le recenti collaborazioni del cantiere di Avigliana con due firme del design. | A challenge that continues today with new projects, illustrated during a presentation at the Teatro della Triennale, where Giovanna Vitelli, after giving a brief account of the company’s almost fifty years of activity, introduced the recent collaboration agreements of the Avigliana boatyard with two design brands. | 1 |
- Abbiamo appena cominciato. | - What happened? We just started. | 1 |
Memory Alpha si riserva il diritto di modificare questa politica per adeguare il servizio fornito. | Memory Alpha reserves the right to change this policy to match the services we provide. | 1 |
Il programma è andato bene? | Was the show okay? | 1 |
Patong è il posto ideale per rilassarsi, grazie alla sua spiaggia sabbiosa e alla sua movida. | With a sandy beach and wild nightlife, Patong is a place to relax and play. | 1 |
Il nucleo cinofilo anti-veleno è stato istituito nella Riserva Statale della Marsiliana. | The anti-poison detection team was established in State Reserve Marsiliana. | 1 |
Tutto sull'atteggiamento italiano verso la vita ora nella nuova collezione. | Everything about the Italian attitude to life now in | 1 |
Mettete della musica rock. | Then play some rock music. | 1 |
Complessivamente l'effetto combinato incrementerebbe l'importo gestito per persona (equivalenti a tempo pieno) da 6 a 10 milioni di EUR. | Overall the combined effect would raise the amount managed per person (full time equivalent) from €6 to 10 million. | 1 |
L’ integrazione di acido folico per via orale e vitamina B12 per via intramuscolare non influenza la farmacocinetica del pemetrexed. | Oral folic acid and intramuscular vitamin B12 supplementation do not affect the pharmacokinetics of pemetrexed. | 1 |
E' più pericoloso non rimuovere il tumore. | - It's far more dangerous to leave that tumour unattended to. | 1 |
Elimina Yindu Hot Spring Holiday Hotel dai miei Preferiti | Delete Yindu Hot Spring Holiday Hotel from My Saves | 1 |
Cercare un albergo a Amsterdam | Search for a hotel in Amersfoort | 1 |
Se non è elencato alcun dispositivo, assicurarsi che la funzione Bluetooth sia attivata sul dispositivo e che quest’ultimo si trovi nel raggio d’azione di HTC Windows Phone 8X. | If no devices are listed, make sure that Bluetooth has been enabled on the device and that the device is within reach of your HTC Windows Phone 8X. | 1 |
- E dov'è ? | - So where is he? | 1 |
12/06/2018 Nuove idee nella ricerca sul Dolore | More 18/06/2018 Fresh Ideas in Pain Research | 1 |
Per prenotare i voli Pemba - Johannesburg al minor prezzo, utilizza il nostro motore di ricerca voli POL - JNB. | Find cheap Pemba - Johannesburg flights with our free flight search engine. | 1 |
5) Imballaggio:Standard seaworthy o secondo la vostra richiesta. | 5) Packing: Standard seaworthy packing or as per your request. | 1 |
Fumatrice, Primo piano, Orgasmo dal vivo, Zoom, Dildo, Eiaculazione femminile | 95% Zoom, Live orgasm, Fingering, Roleplay, Close up, Dildo | 1 |
Hayón dedica un tributo al modernismo catalano | Hayón's tribute to Catalan modernism | 1 |
14 Custodisci il buon deposito con l'aiuto dello Spirito Santo che abita in noi. | 14 That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us. | 1 |
Home » Visitare il Parco La mia esperienza al Parco | Home » Visiting the Park My experience in the Park | 1 |
Tutta la carta utilizzata per i materiali di stampa è certificata dal marchio FSC (Forest Stewardship Council), che garantisce l’utilizzo di cellulosa proveniente da foreste gestite responsabilmente e che assicura il rimboscamento delle foreste. | FSC PAPER All paper used for print is sustainability certified by FSC organization (Forest Stewardship Council) which manages the use of cellulose from responsably managed forests for reforestation. | 1 |
Il deposito del 30% viene caricato prima che i tessuti personalizzati siano fabbricati | 30% deposit are chargered before customized fabric are manufactured | 1 |
E non vedo l'ora di provare quei dolci. | I can't wait to try those desserts. | 1 |
3. riferire periodicamente sui progressi compiuti nell'attuare le misure di cui sopra. | to report periodically on the progress made with regard to the implementation of the abovementioned measures. | 1 |
La Reserve De Beaulieu & Spa, ridente e incantevole struttura sulla Riviera, vi accoglie in un misto di lusso e intimità incorniciato da splendidi paesaggi naturali. | A Famous and charming accommodation on the Riviera, La Réserve de Beaulieu welcomes you for a stay mixing luxury and intimacy, in a unique natural surrounding. | 1 |
- Ok, rilassati, Andre. Indovina che faro' adesso. | Guess what I'm gonna have to do now. | 1 |
Avete un minuto per i diritti dei gay? | Do you have a minute for gay rights? | 1 |
Questo si' che sembra peggio... | That does sound worse. | 1 |
Prima il GPS, c'era una luce molto grande | Before GPS, there was a really big light | 1 |
«In quel momento il gruppo era composto da nove persone, che vado a presentarvi. | «At that time the group consisted of nine people. | 1 |
Questi due hanno vagato per le montagne da una parrocchia vicina... | These two had wandered over the mountain from a neighboring parish... | 1 |
Con un po' di fortuna, non cercherà di volare via." | "With luck, she will not attempt to fly away". | 1 |
Mettete i paradenti. Sta per iniziare il terzo round. | Round three coming up. | 1 |
- Indebitamento Finanziario Netto pari a 2.281 milioni di euro. | - Net financial debt of 2,281 million euros. | 1 |
- Abbiamo un'altra opzione. | We have another option. | 1 |
Guardalo, è uno stuzzicadenti. | Look at him! He's like a stick! | 1 |
Quanto siamo tesi? | How nervous are we? | 1 |
Si, è quanto mi aspettavo. | I thought you might. | 1 |
Asos Maternity Reggiseni Donna | Shoppingscanner | Asos Maternity Jeans for Men | Shoppingscanner | 1 |
Signora Presidente, la relazione elaborata dalla commissione presieduta dall'onorevole Cox, fornisce un'ottima base per la riforma dell'imposizione dei prodotti energetici. Al relatore vanno pertanto i mei più sentiti ringraziamenti. | Madam President, Mr Cox has collaborated in producing a report which creates a sound basis for a review of energy taxation, for which I thank him sincerely. | 1 |
Parcheggio all'aperto Bike Stand rastrelliere per biciclette | Outdoor Parking Bike Stand Bicycle Racks Specifications | 1 |
"Infine, la benedizione divina si chiude con l’accenno allo Spirito Santo che è stato effuso nei nostri cuori. | Finally the divine blessing closes with a reference to the Holy Spirit which has been suffused in our hearts. | 1 |
Stai pianificando un viaggio a Westmore? | Location More Traveling to Westmore? | 1 |
- Non voleva colpirmi, vero? | - He didn't mean to hit me, did you? No, ma'am. | 1 |
Nei successivi 30 anni i Meskwaki furono ignorati dallo stato centrale e dalle sue leggi. | For the next 30 years, the Meskwaki were virtually ignored by federal as well as state policies, which generally benefited them. | 1 |
100 Floors consiste semplicemente nell'aprire le porte di un ascensore, o di un sacco di ascensori. | 100 Floors is quite simply about opening the door to a lift, or rather to lots of lifts. | 1 |
Non posso rimproverare mia figlia? | Can't I tell off my own daughter? | 1 |
PIL previsto dal trattato — e avvia la procedura relativa ai disavanzi eccessivi nei confronti della Polonia. | decided to initiate the excessive deficit procedurefor Poland. | 1 |
Tale unità dovrebbe inoltre avere facoltà di contestare i dati nazionali ricevuti, laddove vi siano dubbi sulla loro attendibilità, e dovrebbe ricevere ri sorse sufficienti per cercare informazioni alternative, se del caso. | In addition, the unit should also have the authority to question the national data collected, and be given sufficient re sources, if appropriate, to seek and obtain alternative in formation. | 1 |
I progressi nella tecnologia dei componenti possono creare altri problemi, che possono presentarsi con un effetto ritardato nel tempo. | Advances in component technology can create other issues that may have time delayed effects. | 1 |
Qualora i dati personali siano trattati per finalità di marketing diretto, avete il diritto di opporvi in qualsiasi momento al trattamento dei dati personali che vi riguardano effettuato per tali finalità, compresa la profilazione nella misura in cui sia connessa a tale marketing diretto. | Where personal data are processed for direct marketing purposes, the data subject has the right to object at any time to processing of personal data concerning him or her for such marketing, which includes profiling to the extent that it is related to such direct marketing. | 1 |
È possibile accedere a un sacco di diversi attrezzi medici che è possibile utilizzare in modo assicurarsi che si sceglie quello giusto per ogni procedura. | You have access to a lot of different medical utensils that you can use so make sure that you pick the right one for each procedure. | 1 |
Mi chiamava per dirmi che il giorno prima si era tenuta una lunghissima riunione e in via confidenziale voleva dirmi che avrebbero iniziato una hall of fame e quali sarebbero stati i primi a farne parte. | He was calling me to tell me they had met all day yesterday and he was confidentially telling me they were going to start a hall of fame and these were the inductees. | 1 |
Il primo elemento rilevato dalla Commissione è che tutte le sovvenzioni all'investimento erano destinate ad evitare che le imprese beneficiarie lasciassero Amburgo. | Mr Advocate General Lenz delivered his Opinion at the sitting of the Sixth Chamber on 10 February 1994 | 1 |
Capitano Jack Harkness, squadriglia 133, Royal Air Force... volontario americano. | Captain Jack Harkness, 133 Squadron, Royal Air Force. American volunteer. | 1 |
Dopo aver finito l'istallazione del driver Asus P5QPL-VM EPU EPU 4-Engine Utility 1.00.25 il dispositivo deve funzionare in modo normale. | After the installation of the Asus P5QPL-VM EPU EPU 4-Engine Utility 1.00.25 driver, the device should work properly. | 1 |
Lungo il binario devono essere posti indicatori di distanza a intervalli regolari. | Distance markers shall be provided at regular intervals along the track. | 1 |
Nel sistema nervoso centrale, invece, si trovano vie della sensibilità, distinte da quelle del dolore. | In the central nervous system, instead, there are ways of sensitivity, different from those of pain. | 1 |
Anche in estate Kappl ha moltissimo da offrire: tennis, pesca, una scuola di alpinismo, malghe con trattoria e numerosi sentieri contrassegnati per camminate e passeggiate. | But in summer Kappl also has plenty to offer: tennis, fishing, a mountaineer school, catered alpine huts and a large number of hiking paths. | 1 |
A seconda della situazione, le offriamo diverse soluzioni: | Depending on the situation, we offer various solutions: | 1 |
Prendiamoci un attimo di pausa dai post vegani (non che siano esauriti, anzi…devo sempre spiegarvi come preparare una pasta frolla vegana;)) e affrontiamo un argomento che se ne stava nel cassetto da mesi: gli abbinamenti culinari. | Let’s take a break from the vegan posts (not that I am done with that topic, on the contrary…I have still to explain how to make a vegan short crust;)) and face a subject that has been sitting in the draw for a while: food pairing. | 1 |
Sembri una ragazza! | You look like a girl! | 1 |
VITAMINA B1 NEGLI ALIMENTI Quali pesci d`acqua dolce hanno più vitamina B1? | VITAMIN B1 IN FOODS Which freshwater fish have the least vitamin B1? | 1 |
Dettagli In caso di flusso carico di polvere nei condotti di ventilazione o velocità elevate, raccomandiamo di usare un tubo di Pitot. | In the event of dust-laden flow in ventilation ducts or process air and higher flow velocities, we recommend using a Pitot tube. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.