input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
赤乌五年正月,孙权儿子孙和为太子,大赦天下,改禾兴为嘉兴。
五年春正月,立子和为太子,大赦,改禾兴为嘉兴。
把现代汉语翻译成古文
朝臣奏请册立皇后及四王,孙权下诏说: 现在天下未定,百姓疲敝,况且有功之人有的还未封赏,饥寒之人尚未抚恤,如果割让土地使后代丰裕,尊崇爵位以显示妃妾的宠性,我认为不好。
百官奏立皇后及四王,诏曰: 今天下未定,民物劳瘁,且有功者或未录,饥寒者尚未恤,猥割土壤以丰子弟,崇爵位以宠妃妾,孤甚不取。
把现代汉语翻译成古文
还是放下这个决议吧。
其释此议。
把现代汉语翻译成古文
三月,海盐县上奏说有黄龙出现。
三月,海盐县言黄龙见。
把现代汉语翻译成古文
夏四月,朝廷下令禁止奉献物品,减少太官的膳食。
夏四月,禁进献御,减太官膳。
把现代汉语翻译成古文
七月,派将军聂友、校尉陆凯,率兵三万,征讨珠崖、儋耳。
秋七月,遣将军聂友、校尉陆凯以兵三万讨珠崖、儋耳。
把现代汉语翻译成古文
同年发生大瘟疫,相关官员又奏请册立皇后及诸王。
是岁大疫,有司又奏立后及诸王。
把现代汉语翻译成古文
八月,孙权立儿子孙霸为鲁王。
八月,立子霸为鲁王。
把现代汉语翻译成古文
赤乌六年正月,新都县上奏有白虎出现。
六年春正月,新都言白虎见。
把现代汉语翻译成古文
诸葛恪征讨六安,攻破魏朝将领谢顺营,收编了其百姓。
诸葛恪征六安,破魏将谢顺营,收其民人。
把现代汉语翻译成古文
十一月,丞相顾雍去世。
冬十一月,丞相顾雍卒。
把现代汉语翻译成古文
十二月,扶南王范旃派使者献上乐师及风俗物品。
十二月,扶南王范旃遣使献乐人及方物。
把现代汉语翻译成古文
同年,司马宣王率军进入舒地,诸葛恪从皖城迁到柴桑。
是岁,司马宣王率军入舒,诸葛恪自皖迁于柴桑。
把现代汉语翻译成古文
赤乌七年正月,孙权任命上大将军陆逊为丞相。
七年春正月,以上大将军陆逊为丞相。
把现代汉语翻译成古文
秋天,宛陵郡上奏有嘉禾生长。
秋,宛陵言嘉禾生。
把现代汉语翻译成古文
同年步騭、朱然等各自上奏说: 从蜀地投降之人,都说想要背弃盟约和魏朝勾结,建造了很多船只,修缮整治城墙。
是岁,步骘、朱然等各上疏云: 自蜀还者,咸言欲背盟与魏交通,多作舟船,缮治城郭。
把现代汉语翻译成古文
又有蒋琬驻守汉中,得知司马懿向南出兵,如果不出兵,趁其虚弱以成犄角之势,反而将汉中之地委托给他,靠近成都。
又蒋琬守汉中,闻司马懿南向,不出兵乘虚以掎角之,反委汉中,还近成都。
把现代汉语翻译成古文
事情已经很明显了,不需要再怀疑,应该为之做好准备。
事已彰灼,无所复疑,宜为之备。
把现代汉语翻译成古文
孙权神色不在意,说: 我对待蜀地不薄,共同立下盟誓,没有违背的,为什么到这地步呢?
权揆其不然,曰: 吾待蜀不薄,聘享盟誓,无所负之,何以致此?
把现代汉语翻译成古文
又有司马懿之前进入舒城,十天之后就撤退了,蜀地在万里之外,又怎么能知道轻重缓急而立刻出兵呢?
又司马懿前来入舒,旬日便退,蜀在万里,何知缓急而便出兵乎?
把现代汉语翻译成古文
过去魏国想要深入汉川,于是开始严整军队,还没有出发,又得知魏军返还就停止了,蜀国难道又有这样的疑虑吗?
昔魏欲入汉川,此间始严,亦未举动,会闻魏还而止,蜀宁可复以此有疑邪?
把现代汉语翻译成古文
又有他国治国,船只城池,怎么能不守护呢?
又人家治国,舟船城郭,何得不护?
把现代汉语翻译成古文
在这时候整顿军队,难道是想要以此抵御蜀军吗?
今此间治军,宁复欲以御蜀邪?
把现代汉语翻译成古文
他人之言,苦不可信,朕为你们倾尽全力守护它。
人言苦不可信,朕为诸君破家保之。
把现代汉语翻译成古文
蜀国最终没有这样的谋划,就像孙权所考虑的。
蜀竟自无谋,如权所筹。
把现代汉语翻译成古文
赤乌八年春二月,丞相陆逊去世。
八年春二月,丞相陆逊卒。
把现代汉语翻译成古文
夏天天雷击中宫门的柱子,又击中南津大桥的桥楹。
夏,雷霆犯宫门柱,又击南津大桥楹。
把现代汉语翻译成古文
茶陵县有洪水溢出,流亡飘离的百姓有二百多家。
茶陵县鸿水溢出,流漂居民二百馀家。
把现代汉语翻译成古文
七月,将军马茂等人图谋叛逆,被夷灭三族。
秋七月,将军马茂等图逆,夷三族。
把现代汉语翻译成古文
八月,大赦天下,派校尉陈勋率领屯田以及作士三万人将句容中道凿开,从小其到云阳西城,开通市场,修建邸阁。
八月,大赦。遣校尉陈勋将屯田及作士三万人凿句容中道,自小其至云阳西城,通会市,作邸阁。
把现代汉语翻译成古文
赤乌九年春二月,车骑将军朱然征讨魏朝柤中,斩杀了一千多人。
九年春二月,车骑将军朱然征魏柤中,斩获千馀。
把现代汉语翻译成古文
四月,武昌上奏有甘露降临。
夏四月,武昌言甘露降。
把现代汉语翻译成古文
九月,朝廷任命骠骑将军步騭为丞相,车骑将军朱然为左大司马,卫将军全琮为右大司马,镇南将军李代为上大将军,威北将军诸葛恪为大将军。
秋九月,以骠骑将军步骘为丞相,车骑将军朱然为左大司马,卫将军全琮为右大司马,镇南将军吕岱为上大将军,威北将军诸葛恪为大将军。
把现代汉语翻译成古文
赤乌十年春正月,右大司马全琮去世,二月孙权将宫殿搬到南宫。
十年春正月,右大司马全琮卒。二月,权適南宫。
把现代汉语翻译成古文
三月,南宫改为太初宫,各将领及州郡官吏都无偿参与。
三月,改作太初宫,诸将及州郡皆义作。
把现代汉语翻译成古文
五月,丞相步騭去世。
夏五月,丞相步骘卒。
把现代汉语翻译成古文
十月,孙权下令赦免死刑的囚犯。
冬十月,赦死罪。
把现代汉语翻译成古文
赤乌十一年春正月,朱然修建江陵。
十一年春正月,朱然城江陵。
把现代汉语翻译成古文
二月,出现地震。
二月,地仍震。
把现代汉语翻译成古文
三月宫殿建成。
三月,宫成。
把现代汉语翻译成古文
四月,出现冰雹,云阳上奏说有黄龙出现。
夏四月,雨雹,云阳言黄龙见。
把现代汉语翻译成古文
五月,鄱阳上奏有白虎出现。
五月,鄱阳言白虎仁。
把现代汉语翻译成古文
孙权下诏说: 过去,圣明的君主积累德行,修身行道,才坐拥天下,所以祥瑞响应,是为了表彰德行。
诏曰: 古者圣王积行累善,脩身行道,以有天下,故符瑞应之,所以表德也。
把现代汉语翻译成古文
我并不明智,怎么能得到这样的彰显呢?
朕以不明,何以臻兹?
把现代汉语翻译成古文
《尚书》中说虽休勿休,朝廷百官应该尽忠职守,以匡正我不到位的地方。
书云 虽休勿休 ,公卿百司,其勉脩所职,以匡不逮。
把现代汉语翻译成古文
赤乌十二年春三月,左大司马朱然去世。
十二年春三月,左大司马朱然卒。
把现代汉语翻译成古文
四月,有两只乌鸦衔着鸟雀,在东馆坠落。
四月,有两乌衔鹊堕东馆。
把现代汉语翻译成古文
骠骑将军朱据兼任丞相,将喜鹊焚烧,以祭祀天地。
丙寅,骠骑将军朱据领丞相,燎鹊以祭。
把现代汉语翻译成古文
赤乌十三年夏五月,日至时,荧惑星进入南斗星轨道,七月,进入魁星第二星随后东行。
十三年夏五月,日至,荧惑入南斗,秋七月,犯魁第二星而东。
把现代汉语翻译成古文
八月,丹阳、句容及故鄣、宁国各地都出现山崩洪水泛滥现象。
八月,丹杨、句容及故鄣、宁国诸山崩,鸿水溢。
把现代汉语翻译成古文
孙权下诏追究责任,并供应借贷粮食。
诏原逋责,给贷种食。
把现代汉语翻译成古文
废除太子孙和,让他居住在故鄣郡。
废太子和,处故鄣。
把现代汉语翻译成古文
鲁王孙霸被赐死。
鲁王霸赐死。
把现代汉语翻译成古文
冬十月,魏朝将领文钦假装反叛以招诱朱异,孙权派吕据到朱异处迎接王钦。
冬十月,魏将文钦伪叛以诱朱异,权遣吕据就异以迎钦。
把现代汉语翻译成古文
朱异等人稳成持重,王钦不敢出兵。
异等持重,钦不敢进。
把现代汉语翻译成古文
十一月,立儿子孙亮为太子。
十一月,立子亮为太子。
把现代汉语翻译成古文
派十万军马,修建堂邑涂塘以淹没北道。
遣军十万,作堂邑涂塘以淹北道。
把现代汉语翻译成古文
十二月,魏朝大将军王昶围攻南郡,荆州刺史王基攻打西陵,孙权派将军戴烈、陆凯前往抗击,随后都率军返回。
十二月,魏大将军王昶围南郡,荆州刺史王基攻西陵,遣将军戴烈、陆凯往拒之,皆引还。
把现代汉语翻译成古文
这一年,上天授书,表明应该改变年号,册立皇后。
是岁,神人授书,告以改年、立后。
把现代汉语翻译成古文
太元元年夏五月,册立皇后潘氏,大赦天下,改立年号。
太元元年夏五月,立皇后潘氏,大赦,改年。
把现代汉语翻译成古文
当初,临海郡罗阳县有神仙,自称为王表。
初临海罗阳县有神,自称王表。
把现代汉语翻译成古文
在民间盘旋,言语饮食跟人没有区别,但是看不到他的形体。
周旋民间,语言饮食,与人无异,然不见其形。
把现代汉语翻译成古文
又有一个婢女名叫纺绩。
又有一婢,名纺绩。
把现代汉语翻译成古文
这一月,孙权派中书郎李崇赉,辅国将军罗阳王带着印信绶带迎接王表。
是月,遣中书郎李崇赍辅国将军罗阳王印绶迎表。
把现代汉语翻译成古文
王表跟随李崇赉一起出发,和李崇赉以及所在的郡守县令畅谈政事,李崇赉等人无所交换。
表随崇俱出,与崇及所在郡守令长谈论,崇等无以易。
把现代汉语翻译成古文
他所看过的山川风物,都派婢女告知这神仙。
所历山川,辄遣婢与其神相闻。
把现代汉语翻译成古文
秋七月,李崇和王表来到,孙权在苍龙门外为王表修建宅舍,多次派近臣带着酒食前往。
秋七月,崇与表至,权於苍龙门外为立第舍,数使近臣赍酒食往。
把现代汉语翻译成古文
王表上奏说水旱之类的小事往往都有应验。
表说水旱小事,往往有验。
把现代汉语翻译成古文
八月最后一天,出现大风,江海泛滥,水位在平地有八尺深,吴高陵的松柏被连根拔起,城的南门飞落。
秋八月朔,大风,江海涌溢,平地深八尺,吴高陵松柏斯拔,郡城南门飞落。
把现代汉语翻译成古文
十一月冬,大赦天下。
冬十一月,大赦。
把现代汉语翻译成古文
孙权在南郊祭祀返回,后来病重。
权祭南郊还,寝疾。
把现代汉语翻译成古文
十二月,派驿使征召大将军诸葛恪,任命他为太子太傅。
十二月,驿徵大将军恪,拜为太子太傅。
把现代汉语翻译成古文
又下诏减免徭役,减少赋税,免除百姓所忧患的苦痛。
诏省徭役,减征赋,除民所患苦。
把现代汉语翻译成古文
太元二年春正月,册立原太子孙和为南阳王,居住在长沙,儿子孙奋为齐王,居住武昌,儿子孙休为琅琊王,居住虎林。
二年春正月,立故太子和为南阳王,居长沙;子奋为齐王,居武昌;子休为琅邪王,居虎林。
把现代汉语翻译成古文
二月,大赦天下,改年号为神凤,皇后潘氏去世。
二月,大赦,改元为神凤。皇后潘氏薨。
把现代汉语翻译成古文
各将官吏役多次到王表处请求褔衹,王表离开。
诸将吏数诣王表请福,表亡去。
把现代汉语翻译成古文
四月,孙权去世,时年七十一岁,谥号为大皇帝。
夏四月,权薨,时年七十一,谥曰大皇帝。
把现代汉语翻译成古文
七月,葬在蒋陵。
秋七月,葬蒋陵。
把现代汉语翻译成古文
孙权忍辱负重,任用贤才,崇尚计谋,有勾践的奇才,英雄的杰出,所以能自己占据江东,形成鼎足之势。
评曰:孙权屈身忍辱,任才尚计,有勾践之奇,英人之杰矣。故能自擅江表,成鼎峙之业。
把现代汉语翻译成古文
但是生性多嫌忌,对杀戮之事非常果敢,到了末年,这一情况更加严重。
然性多嫌忌,果於杀戮,暨臻末年,弥以滋甚。
把现代汉语翻译成古文
至于听信谗言,不修养德行,废除杀害继承人,这难道就是孙权给将来作为江东和南京之主的子孙能否千秋万代的谋划么?
至于谗说殄行,胤嗣废毙,岂所谓贻厥孙谋以燕翼子者哉?
把现代汉语翻译成古文
这样到了后来就已经迟了,以至于国家覆灭,未必不是因为这一缘故。
其后叶陵迟,遂致覆国,未必不由此也。
把现代汉语翻译成古文
吴范,字文则,会稽郡上虞县人。
吴范字文则,会稽上虞人也。
把现代汉语翻译成古文
因钻研历数,了解气候,而在郡中很知名。
以治历数,知风气,闻於郡中。
把现代汉语翻译成古文
被推举为有道,来到京城,适逢世道混乱而未被任用。
举有道,诣京都,世乱不行。
把现代汉语翻译成古文
正好孙权在东南兴盛,吴范就前往投奔并任职其下。每当出现灾祸、吉祥的征兆,他就推算预言将要发生的事情及其变化状况,他的预言大多应验,于是以此大为显名。
会孙权起於东南,范委身服事,每有灾祥,辄推数言状,其术多效,遂以显名。
把现代汉语翻译成古文
起初,孙权在吴郡,准备征讨黄祖,吴范说: 现在出兵没有大的益处,不如明年出兵。
初,权在吴,欲讨黄祖,范曰: 今兹少利,不如明年。
把现代汉语翻译成古文
明年戊子,荆州刘表也身死国亡。
明年戊子,荆州刘表亦身死国亡。
把现代汉语翻译成古文
孙权不听而出兵讨伐黄祖,最终没有攻克。
权遂征祖,卒不能克。
把现代汉语翻译成古文
第二年,孙权出兵,行进到寻阳时,吴范观看天象,就到船上祝贺,催促军队迅速前行,军队一到就攻破黄祖,黄祖趁黑夜逃走。
明年,军出,行及寻阳,范见风气,因诣船贺,催兵急行,至即破祖,祖得夜亡。
把现代汉语翻译成古文
孙权担心不能擒获他,吴范说: 他逃不远,一定能活捉他。
权恐失之,范曰: 未远,必生禽祖。
把现代汉语翻译成古文
到五更天,果然擒获黄祖。
至五更中,果得之。
把现代汉语翻译成古文
刘表最终在这年去世,荆州被吴、蜀瓜分。
刘表竟死,荆州分割。
把现代汉语翻译成古文
等到壬辰年,吴范又上报说: 甲午之岁,刘备当会取得益州。
及壬辰岁,范又白言: 岁在甲午,刘备当得益州。
把现代汉语翻译成古文
后来吕岱从蜀地返回,在白帝城遇上刘备,回来说刘备部队离散流落,死亡将近半数,一定不能攻下益州。
后吕岱从蜀还,遇之白帝,说备部众离落,死亡且半,事必不克。
把现代汉语翻译成古文
孙权以此责问吴范,吴范说: 为臣所说的是天道运行规律,而吕岱所见到的只是人事状况。
权以难范,范曰: 臣所言者天道也,而岱所见者人事耳。
把现代汉语翻译成古文
刘备果然后来取得蜀地。
备卒得蜀。
把现代汉语翻译成古文
孙权与吕蒙谋划袭击关羽,与亲近大臣商讨,大多数人都说不行。
权与吕蒙谋袭关羽,议之近臣,多曰不可。
把现代汉语翻译成古文
孙权用这事询问吴范,吴范说: 可以。
权以问范,范曰: 得之。
把现代汉语翻译成古文
后来关羽在麦城时,派人请求投降。
后羽在麦城,使使请降。
把现代汉语翻译成古文