input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
当时衮州刺史邓艾在乐嘉驻守,毋丘俭派文钦率领部队攻打邓艾。
时兖州刺史邓艾屯乐嘉,俭使文钦将兵袭艾。
把现代汉语翻译成古文
王基得知他们已经分散兵力,就出兵逼近项城,毋丘俭等人就败退了。
基知其势分,进兵偪项,俭众遂败。
把现代汉语翻译成古文
文钦等人被平定后,王基升任为镇南将军,督领豫州各项军事,兼任豫州刺史,进封爵位为安乐乡侯。
钦等已平,迁镇南将军,都督豫州诸军事,领豫州刺史,进封安乐乡侯。
把现代汉语翻译成古文
王基上疏请求分出两百户食邑,赐封叔父的儿子王乔为关内侯,用以回报叔父抚养教育的恩德。
上疏求分户二百,赐叔父子乔爵关内侯,以报叔父拊育之德。
把现代汉语翻译成古文
皇帝颁下诏令允准了。
有诏特听。
把现代汉语翻译成古文
诸葛诞反叛,王基以豫州刺史身份行镇东将军的职权,督领扬州、豫州各项军事事宜。
诸葛诞反,基以本官行镇东将军,都督扬、豫诸军事。
把现代汉语翻译成古文
当时大军正在项城,因为敌军将士精锐,朝廷诏令王基收兵,加固壁垒。
时大军在项,以贼兵精,诏基敛军坚垒。
把现代汉语翻译成古文
王基多次上书请求进军征讨。
基累启求进讨。
把现代汉语翻译成古文
刚好吴国派朱异来援救诸葛诞,在安城驻军。
会吴遣朱异来救诞,军於安城。
把现代汉语翻译成古文
王基又收到诏令要率领各军转移到北山据守,王基对将领们说: 现在城中壁垒越来越坚固,兵马聚集,只当充分准备装备以等待敌军,如果再转移大军据守险要之地,时兵马得到党总,即使是有智谋的人也不能善后了。
基又被诏引诸军转据北山,基谓诸将曰: 今围垒转固,兵马向集,但当精脩守备以待越逸,而更移兵守险,使得放纵,虽有智者不能善后矣。
把现代汉语翻译成古文
于是就在合适的时候上疏说: 现在和敌军对峙,应该像山一样安稳。
遂守便宜上疏曰: 今与贼家对敌,当不动如山。
把现代汉语翻译成古文
如果转移士兵倚仗险要之地,那人心摇动,对于气势是很大的损耗。
若迁移依险,人心摇荡,於势大损。
把现代汉语翻译成古文
各军一同据守坚固的壁垒,大家的心才能安定,不能动摇,这是统兵的要点啊。
诸军并据深沟高垒,众心皆定,不可倾动,此御兵之要也。
把现代汉语翻译成古文
书表上奏后,皇帝回复允准。
书奏,报听。
把现代汉语翻译成古文
大将军司马昭进兵驻守丘头,分各部包围据守,各自有所管理的地方。
大将军司马文王进屯丘头,分部围守,各有所统。
把现代汉语翻译成古文
王基督领城东城南二十六支部队,司马昭命令军吏进入镇南将军部界,一概不能派兵出击。
基督城东城南二十六军,文王敕军吏入镇南部界,一不得有所遣。
把现代汉语翻译成古文
城中粮食吃尽,敌军又不断进攻壁垒,王基就率军抵御,攻破敌军。
城中食尽,昼夜攻垒,基辄拒击,破之。
把现代汉语翻译成古文
寿春被攻占后,司马昭写信给王基说: 当初商议的人意见不一,请求转移部队的人很多,当时我没有能亲自到阵前,也认为应该是这样。
寿春既拔,文王与基书曰: 初议者云云,求移者甚众,时未临履,亦谓宜然。
把现代汉语翻译成古文
将军您深思熟虑其中的利害关系,自己秉持坚定的想法,对上违背诏令,对下抗拒众人的意见,最终得以击溃敌军,即使是古人叙述的战事,也没有超过这件事的。
将军深算利害,独秉固志,上违诏命,下拒众议,终至制敌禽贼,虽古人所述,不是过也。
把现代汉语翻译成古文
司马昭想要派将领们率轻兵深入项城地区,并招揽唐咨等子弟,趁着矛盾,有颠覆吴国的气势。
文王欲遣诸将轻兵深入,招迎唐咨等子弟,因衅有荡覆吴之势。
把现代汉语翻译成古文
王基劝谏说: 过去诸葛恪趁着东关的胜利,竭尽江表地区的兵力来围攻新城,新城没有能攻克,而将士们死伤了一大半。
基谏曰: 昔诸葛恪乘东关之胜,竭江表之兵,以围新城,城既不拔,而众死者太半。
把现代汉语翻译成古文
姜维趁着洮上胜利之势,轻兵深入,粮食供应来不及,大军在上邽覆没。
姜维因洮上之利,轻兵深入,粮饷不继,军覆上邽。
把现代汉语翻译成古文
大胜之后,上下的将士都轻视敌军,轻视敌军那思虑问题就不会深入。
夫大捷之后,上下轻敌,轻敌则虑难不深。
把现代汉语翻译成古文
现在敌军在外刚刚失败,内部的祸患又还没有解决,是他们修整装备,仔细考虑的时候。
今贼新败於外,又内患未弭,是其脩备设虑之时也。
把现代汉语翻译成古文
况且大军出兵已经超过一年,将士们都有回家的想法,现在俘虏了十万敌军,罪人们得到了出发,历代的征战以来,没有过像现在这样保全大军却能攻克敌军的盛势。
且兵出逾年,人有归志,今俘馘十万,罪人斯得,自历代征伐,未有全兵独克如今之盛者也。
把现代汉语翻译成古文
武皇帝杂官渡攻克袁绍,自认为所缴获的已经很多,就不再追击,担心会挫败威势。
武皇帝克袁绍於官渡,自以所获已多,不复追奔,惧挫威也。
把现代汉语翻译成古文
司马昭才停止了追击。
文王乃止。
把现代汉语翻译成古文
因为淮南地区刚平定,朝廷调任王基为征东将军,督领扬州各项军事,进封为东武侯。
以淮南初定,转基为征东将军,都督扬州诸军事,进封东武侯。
把现代汉语翻译成古文
王基上疏坚决推辞,将功劳都归于谋士和辅佐的部下,因此长史、司马等七人都被封为侯。
基上疏固让,归功参佐,由是长史司马等七人皆侯。
把现代汉语翻译成古文
这一年,王基的母亲去世,朝廷下诏要保守这件丧事,把王基的父亲王豹的遗骨迁到洛阳与王基母亲合葬,追赠王豹为北海太守。
是岁,基母卒,诏秘其凶问,迎基父豹丧合葬洛阳,追赠豹北海太守。
把现代汉语翻译成古文
甘露四年,王基转任为征南将军,督领荆州各项军事。
甘露四年,转为征南将军,都督荆州诸军事。
把现代汉语翻译成古文
常道乡公登基后,给王基增加一千户食邑,连带之前的一共五千七百户。
常道乡公即尊位,增邑千户,并前五千七百户。
把现代汉语翻译成古文
前后赐封他的两个儿子为亭侯、关内侯。
前后封子二人亭侯、关内侯。
把现代汉语翻译成古文
景元二年,襄阳太守上表说吴国将领邓由等人想要来归顺,王基收到诏令,应在这时出兵震动江表。
景元二年,襄阳太守表吴贼邓由等欲来归化,基被诏,当因此震荡江表。
把现代汉语翻译成古文
王基怀疑其中有诈,就派人骑快马沿驿站陈述情况。
基疑其诈,驰驿陈状。
把现代汉语翻译成古文
并说: 嘉平年间以来,国家多次出现内乱,现在的要紧事务,在于安定国家,安抚百姓,还不应该兴师动众以求取外部的利益。
且曰: 嘉平以来,累有内难,当今之务,在于镇安社稷,绥宁百姓,未宜动众以求外利。
把现代汉语翻译成古文
司马昭回复书信说: 凡是和我共事的人,大多是曲意顺从,很少有能明确详尽地陈述事理情况的。
文王报书曰: 凡处事者,多曲相从顺,鲜能确然共尽理实。
把现代汉语翻译成古文
很感谢您的忠诚仁爱,每次有所规劝,都是按照您所说的来办。
诚感忠爱,每见规示,辄敬依来指。
把现代汉语翻译成古文
后来邓由等人最终也没有投降。
后由等竟不降。
把现代汉语翻译成古文
这一年王基去世,朝廷追赠他为司空,谥号为景侯。
是岁基薨,追赠司空,谥曰景侯。
把现代汉语翻译成古文
儿子王徽继承爵位,但早年去世。
子徽嗣,早卒。
把现代汉语翻译成古文
咸熙年间,朝廷开始设立五等爵位制度,因为王基在前朝功勋卓著,改封王基的孙子王廙为侯,并又将东武郡其余的城封给王基的另一儿子,赐关内侯爵。
咸熙中,开建五等,以基著勋前朝,改封基孙廙,而以东武馀邑赐一子爵关内侯。
把现代汉语翻译成古文
晋朝建立以后,皇帝下诏说: 已故司空王基既修养德行建立功劳,又为人清正廉洁,不置办产业,长久处在重要职位上,家中没有私财,可以说是虽然去世,但德行显著,足以用来勉励世俗之人。
晋室践阼,下诏曰: 故司空王基既著德立勋,又治身清素,不营产业,久在重任,家无私积,可谓身没行显,足用励俗者也。
把现代汉语翻译成古文
现在赏赐他家中两名奴婢。
其以奴婢二人赐其家。
把现代汉语翻译成古文
评曰:徐邈清廉高尚,宽宏通达,胡质操守清白,忠贞纯粹,王昶志向美好,有见识气度,王基学问德行都真实纯粹,他们都是主管一方重任的官员,百姓称赞,建立功绩。
评曰:徐邈清尚弘通,胡质素业贞粹,王昶开济识度,王基学行坚白,皆掌统方任,垂称著绩。
把现代汉语翻译成古文
真可以说是国家的贤臣,当时的俊杰之士啊。
可谓国之良臣,时之彦士矣。
把现代汉语翻译成古文
魏文帝名丕,字子桓,魏武帝曹操的太子。
文皇帝讳丕,字子桓,武帝太子也。
把现代汉语翻译成古文
汉灵帝中平四年,在谯县出生。
中平四年冬,生于谯。
把现代汉语翻译成古文
建安十六年,被封为五官中郎将、副丞相。
建安十六年,为五官中郎将、副丞相。
把现代汉语翻译成古文
建安二十二年,被立为魏国太子,太祖去世后,他继位丞相、魏王。
二十二年,立为魏太子。太祖崩,嗣位为丞相、魏王。
把现代汉语翻译成古文
尊魏王后为王太后。
尊王后曰王太后。
把现代汉语翻译成古文
把建安二十五年改为延康元年。
改建安二十五年为延康元年。
把现代汉语翻译成古文
延康元年二月十六日,魏王封大中大夫贾诩为太尉,御使大夫华歆为相国,大理王朗担任御使大夫。
元年二月壬戌,以大中大夫贾诩为太尉,御史大夫华歆为相国,大理王朗为御史大夫。
把现代汉语翻译成古文
设立散骑常侍、侍郎各四人,又下令太监担任官职的人数不得超过众署令级别,并把这个诏令刻在金册上,收藏在石室之中。
置散骑常侍、侍郎各四人,其宦人为官者不得过诸署令;为金策著令,藏之石室。
把现代汉语翻译成古文
早在汉灵帝熹平五年,黄龙在谯县上空出现,光禄大夫桥玄问太史令单飏说: 这是什么吉兆?
初,汉熹平五年,黄龙见谯,光禄大夫桥玄问太史令单飏: 此何祥也?
把现代汉语翻译成古文
单飏回答: 这个地方以后必有称王的人出现,不到五十年,黄龙会再次出现,天象经常会反映人事的,这就是天人感应。
飏曰: 其国后当有王者兴,不及五十年,亦当复见。天事恒象,此其应也。
把现代汉语翻译成古文
内黄殷登默默把这话记下来。
内黄殷登默而记之。
把现代汉语翻译成古文
四十五年后,殷登依然活着。
至四十五年,登尚在。
把现代汉语翻译成古文
延康元年三月,黄龙又在谯县出现,殷登听到这个消息时说: 单飏的话,现在果然应验了。
三月,黄龙见谯,登闻之曰: 单飏之言,其验兹乎!
把现代汉语翻译成古文
三月九日,魏王任命前将军夏侯惇为大将军。
已卯,以前将军夏侯惇为大将军。
把现代汉语翻译成古文
濊貊、扶余族的单于、焉耆、于阗的国王都各派使者进贡。
濊貊、扶馀单于、焉耆、于阗王皆各遣使奉献。
把现代汉语翻译成古文
四月十二日,饶安县上报说有野鸡出现。
夏四月丁巳,饶安县言白雉见。
把现代汉语翻译成古文
二十五日,大将军夏侯惇去世。
庚午,大将军夏侯惇薨。
把现代汉语翻译成古文
五月三日,汉献帝命令魏王追封皇祖太尉曹嵩为太王,夫人丁氏称太王后,封魏王的儿子曹睿为武德侯。
五月戊寅,天子命王追尊皇祖太尉曰太王,夫人丁氏曰太王后,封王子叡为武德侯。
把现代汉语翻译成古文
在这个月,冯翊地区的山贼郑甘、王照率领部下投降,都被册封为列侯。
是月,冯翊山贼郑甘、王照率众降,皆封列侯。
把现代汉语翻译成古文
酒泉人黄华、张掖人张进等都各自挟持本郡太守反叛。
酒泉黄华、张掖张进等各执太守以叛。
把现代汉语翻译成古文
金城太守苏则率兵征讨张进,斩杀了张进。
金城太守苏则讨进,斩之。
把现代汉语翻译成古文
黄华投降。
华降。
把现代汉语翻译成古文
六月七日,魏王在东郊操练士兵,二十六日,开始南征。
六月辛亥,治兵于东郊,庚午,遂南征。
把现代汉语翻译成古文
七月六日,魏王下令说: 黄帝轩辕曾在明台议政,尧帝放勋在道路上修建听取民意的处所,这些都是为了广泛收集民众意见。
秋七月庚辰,令曰: 轩辕有明台之议,放勋有衢室之问,皆所以广询於下也。
把现代汉语翻译成古文
朝臣们一定要尽到劝谏的职责;出征将帅要申明军法;朝中大臣要深明治国之道,州牧郡守述说政事,凡是有官职的人都应考核六艺;我会广泛听取大家的意见。
百官有司,其务以职尽规谏,将率陈军法,朝士明制度,牧守申政事,缙绅考六艺,吾将兼览焉。
把现代汉语翻译成古文
孙权派遣使者前来进献礼物。
孙权遣使奉献。
把现代汉语翻译成古文
蜀将孟达率部投降。
蜀将孟达率众降。
把现代汉语翻译成古文
武都氐王杨仆率领族人来归附,让他们居住在汉阳郡。
武都氐王杨仆率种人内附,居汉阳郡。
把现代汉语翻译成古文
七月二十日,大军停驻在谯县,魏王在城东备办宴席犒赏六军和谯县的父老乡亲。八月,石邑县上奏说有凤凰聚集。
甲午,军次於谯,大飨六军及谯父老百姓於邑东。八月,石邑县言凤皇集。
把现代汉语翻译成古文
十月一日,魏王下令说: 众将征战讨伐,士卒死亡还有没有收殓的,我倍感哀痛;特此通告各郡国供给小棺材收殓,送到亡者家中,官府为他们祭祀。
冬十月癸卯,令曰: 诸将征伐,士卒死亡者或未收敛,吾甚哀之;其告郡国给槥椟殡敛,送致其家,官为设祭。
把现代汉语翻译成古文
四月,魏王巡行到曲蠡。
丙午,行至曲蠡。
把现代汉语翻译成古文
汉献帝因人心所望在魏,便召集文武百官,在汉高祖庙祭告。
汉帝以众望在魏,乃召群公卿士,告祠高庙。
把现代汉语翻译成古文
派御使大夫张音拿着符节、捧着玉玺把皇位禅让给魏王。在策命书中写道: 咨尔魏王:天命无常,只归有德之人。
使兼御史大夫张音持节奉玺绶禅位,册曰: 咨尔魏王:昔者帝尧禅位於虞舜,舜亦以命禹,天命不于常,惟归有德。
把现代汉语翻译成古文
汉朝国运衰微,世道处于无序状态,皇位传到我身上,天下大乱,濒于颠覆崩溃。
汉道陵迟,世失其序,降及朕躬,大乱兹昏,群凶肆逆,宇内颠覆。
把现代汉语翻译成古文
幸亏魏武王神明英武,拯救危难,使华夏清平,保护我祖宗庙宇平安,全国百姓都得感激武王的厚赐。
赖武王神武,拯兹难於四方,惟清区夏,以保绥我宗庙,岂予一人获乂,俾九服实受其赐。
把现代汉语翻译成古文
如今您继承先王的事业,弘扬崇高的品德,完备文武大业,发扬光大您父亲的宏伟业绩。
今王钦承前绪,光于乃德,恢文武之大业,昭尔考之弘烈。
把现代汉语翻译成古文
皇天有灵,辅助我认清我的使命,恭敬地把皇位让给您。您应恭敬地接受大礼,享有万国,以顺承天命。
皇灵降瑞,人神告徵,诞惟亮采,师锡朕命,佥曰尔度克协于虞舜,用率我唐典,敬逊尔位。
把现代汉语翻译成古文
于是在繁阳修建祭天的祭坛。二十八日,魏王登上祭坛即位,文武官都在两旁陪拜。
庚午,王升坛即阼,百官陪位。
把现代汉语翻译成古文
禅让之事完成,魏王走下祭坛,参加完燃火祭天地的大礼后返回。
事讫,降坛,视燎成礼而反。
把现代汉语翻译成古文
把年号延康改为黄初,下令大赦天下。
改延康为黄初,大赦。
把现代汉语翻译成古文
黄初元年十一月一日,尊汉献帝为山阳公,把河内郡山阳邑的一万户封赏给他作为封地,使用汉朝的年号历法,可以用天子的礼仪祭天,上奏不需要自称为臣,朝廷在太庙举行祭祀典礼时,可分享祭品;又封山阳公的四个儿子为列侯。
黄初元年十一月癸酉,以河内之山阳邑万户奉汉帝为山阳公,行汉正朔,以天子之礼郊祭,上书不称臣,京都有事于太庙,致胙;封公之四子为列侯。
把现代汉语翻译成古文
魏文帝追赠皇祖太王为太皇帝,父武王为武皇帝,尊王太后为皇太后。
追尊皇祖太王曰太皇帝,考武王曰武皇帝,尊王太后曰皇太后。
把现代汉语翻译成古文
恩裳每个男子进爵位一级,作为父亲继承人的嫡长子的和孝顺父母,尊敬兄长,努力务农的人个进爵位二级。
赐男子爵人一级,为父后及孝悌力田人二级。
把现代汉语翻译成古文
把汉朝的众位诸侯王封为崇德侯,列侯封为关中侯。
以汉诸侯王为崇德侯,列侯为关中侯。
把现代汉语翻译成古文
把颍阴的繁阳亭改为繁昌县,增封爵位各有不同。
以颍阴之繁阳亭为繁昌县。封爵增位各有差。
把现代汉语翻译成古文
把相国改称司徒,御史大夫改称司空,奉常改称太常,郎中令改称光禄勋,大理改称廷尉,大农改称大司农。
改相国为司徒,御史大夫为司空,奉常为太常,郎中令为光禄勋,大理为廷尉,大农为大司农。
把现代汉语翻译成古文
各封国与郡县,大多都有改动。
郡国县邑,多所改易。
把现代汉语翻译成古文
还把原来魏国的玉玺授给匈奴南单于呼厨泉,另赏赐他青盖车、乘舆、宝剑、玉玦等。
更授匈奴南单于呼厨泉魏玺绶,赐青盖车、乘舆、宝剑、玉玦。
把现代汉语翻译成古文
十二月,开始修建洛阳宫。八月,巡行到洛阳。
十二月,初营洛阳宫,戊午幸洛阳。
把现代汉语翻译成古文
这年,长水校尉戴陵劝谏说不应该经常外出狩猎,文帝大怒;戴陵被判死罪但刑罚降低一等。
是岁,长水校尉戴陵谏不宜数行弋猎,帝大怒;陵减死罪一等。
把现代汉语翻译成古文
黄初二年正月,文帝到郊外祭祀天地和祖先。
二年春正月,郊祀天地、明堂。
把现代汉语翻译成古文
三日,外出涉猎到了原陵地区,派使者备牛、羊、猪三牲之礼祭祀汉世祖光武帝刘秀。
甲戌,校猎至原陵,遣使者以太牢祠汉世祖。
把现代汉语翻译成古文
四月,在东郊举行祭祀太阳。
乙亥,朝日于东郊。
把现代汉语翻译成古文
又诏令凡是人口满十万的郡县,每年要推举孝廉一人;其中有卓越出众的人,不必拘泥于人数限制。
初令郡国口满十万者,岁察孝廉一人;其有秀异,无拘户口。
把现代汉语翻译成古文