input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
七月,文帝出发东巡,驾临许昌宫。
秋七月,行东巡,幸许昌宫。
把现代汉语翻译成古文
八月,设立水军,文帝亲自驾驶龙舟,顺着蔡、颍二州,直到淮河,巡行到寿春。
八月,为水军,亲御龙舟,循蔡、颍,浮淮,幸寿春。
把现代汉语翻译成古文
扬州地区将官百姓,被判五年以下徒刑的罪犯,全部被赦免。
扬州界将吏士民,犯五岁刑已下,皆原除之。
把现代汉语翻译成古文
九月,到达广陵,大赦青、徐二州,调换二州的将领和郡守。
九月,遂至广陵,赦青、徐二州,改易诸将守。
把现代汉语翻译成古文
十月六日,太白星在白天出现。
冬十月乙卯,太白昼见。
把现代汉语翻译成古文
回到许昌宫。
行还许昌宫。
把现代汉语翻译成古文
十一月十一日,因为冀州发生饥荒,文帝派使者开仓放粮,赈济百姓。
十一月庚寅,以冀州饥,遣使者开仓廪振之。
把现代汉语翻译成古文
二十九日,出现了日蚀。
戊申晦,日有食之。
把现代汉语翻译成古文
十二月,文帝发布诏令说: 先王制定祭祀的礼规,是为了表明对祖先的孝顺,重大的事就到郊社去祭祀,其次到宗庙中去祭祀,天上的日月星辰,地上的万物、名山大川,都不属于这几类,不在祭祀的仪典之中。
十二月,诏曰: 先王制礼,所以昭孝事祖,大则郊社,其次宗庙,三辰五行,名山大川,非此族也,不在祀典。
把现代汉语翻译成古文
末世衰微战乱,推崇迷信巫史,以至于宫殿之内,门窗之间,没有不置酒祭祀的,这种迷惑已经非常严重了。
叔世衰乱,崇信巫史,至乃宫殿之内,户牖之间,无不沃酹,甚矣其惑也。
把现代汉语翻译成古文
从现在开始,要是有人敢举行不在仪典里的祭祀,散播巫祝的言论,都按旁门左道论处,将这一诏令写在令典上。
自今,其敢设非祀之祭,巫祝之言,皆以执左道论,著于令典。
把现代汉语翻译成古文
这一年挖通了天渊池。
是岁穿天渊池。
把现代汉语翻译成古文
黄初六年二月,文帝派遣使者顺着许昌往东巡视直到沛郡,察访民间百姓的疾苦,贫穷的人就赈济或借贷。
六年春二月,遣使者循行许昌以东尽沛郡,问民所疾苦,贫者振贷之。
把现代汉语翻译成古文
三月,文帝驾临召陵,修通讨虏渠。
三月,行幸召陵,通讨虏渠。
把现代汉语翻译成古文
二十八日,回到许昌宫。
乙巳,还许昌宫。
把现代汉语翻译成古文
并州刺史梁习率军讨伐鲜卑人轲比能,获得胜利。
并州刺史梁习讨鲜卑轲比能,大破之。
把现代汉语翻译成古文
闰月二十四日,文帝亲自率领水师东征。
辛未,帝为舟师东征。
把现代汉语翻译成古文
五月二日到达谯县。
五月戊申,幸谯。
把现代汉语翻译成古文
十六日,火星进入太微星分野。
壬戌,荧惑入太微。
把现代汉语翻译成古文
六月,利成郡兵丁蔡方等人在地方聚众叛乱,杀死太守徐质。
六月,利成郡兵蔡方等以郡反,杀太守徐质。
把现代汉语翻译成古文
文帝派遣屯骑校尉任福、步兵校尉段昭与青州刺史讨伐并平定了他;其中被胁迫反叛和逃亡的人,都赦免了他们的罪行。
遣屯骑校尉任福、步兵校尉段昭与青州刺史讨平之;其见胁略及亡命者,皆赦其罪。
把现代汉语翻译成古文
七月,封皇子曹鉴为东武阳王。
秋七月,立皇子鉴为东武阳王。
把现代汉语翻译成古文
八月,文帝率领水军从谯地沿着涡水进入淮河,又从陆路巡行到徐州。
八月,帝遂以舟师自谯循涡入淮,从陆道幸徐。
把现代汉语翻译成古文
九月,修建东巡台。
九月,筑东巡台。
把现代汉语翻译成古文
十月,驾临广陵故城,到江边检阅军队,士兵十多万人,旌旗数百里。
冬十月,行幸广陵故城,临江观兵,戎卒十馀万,旌旗数百里。
把现代汉语翻译成古文
这年天气寒冷,水路都封冻了,舟船不能入江,文帝只好返回广陵。
是岁大寒,水道冰,舟不得入江,乃引还。
把现代汉语翻译成古文
十一月,东武阳王曹鉴逝世。
十一月,东武阳王鉴薨。
把现代汉语翻译成古文
十二月,从谯县回还路过梁地,派使者用太牢之礼祭祀已故的汉朝太尉桥玄。
十二月,行自谯过梁,遣使以太牢祀故汉太尉桥玄。
把现代汉语翻译成古文
黄初七年正月,文帝将要巡视许昌的时候,许昌城南门无故崩塌,文帝很不高兴,就没有前往许昌。
七年春正月,将幸许昌,许昌城南门无故自崩,帝心恶之,遂不入。
把现代汉语翻译成古文
十日,车驾返回洛阳宫。
壬子,行还洛阳宫。
把现代汉语翻译成古文
三月,修筑九华台。
三月,筑九华台。
把现代汉语翻译成古文
五月十六日,文帝病重,宣召中军大将军曹真、镇军大将军陈群、征东大将军曹休、抚军大将军司马宣王,一同接受遗诏辅助继位的皇上。
夏五月丙辰,帝疾笃,召中军大将军曹真、镇军大将军陈群、征东大将军曹休、抚军大将军司马宣王,并受遗诏辅嗣主。
把现代汉语翻译成古文
把后宫中淑媛、昭仪以下的嫔妃各自遣送回家。
遣后宫淑媛、昭仪已下归其家。
把现代汉语翻译成古文
十七日,文帝在嘉福殿驾崩,年四十岁。
丁巳,帝崩于嘉福殿,时年四十。
把现代汉语翻译成古文
六月九日,在首阳陵安葬。
六月戊寅,葬首阳陵。
把现代汉语翻译成古文
从发丧到下葬,都按他生前的文告举行。
自殡及葬,皆以终制从事。
把现代汉语翻译成古文
当初,文帝爱好文学,把写作当做一种事业,自己创作的文章将近一百篇。
初,帝好文学,以著述为务,自所勒成垂百篇。
把现代汉语翻译成古文
又下令让儒生们收集注释各类经典,按照内容分门别类排序,总共一千多篇,称为《皇览》。
又使诸儒撰集经传,随类相从,凡千馀篇,号曰皇览。
把现代汉语翻译成古文
评曰:文帝天资聪颖,文采不凡,下笔即成文,博闻强记,才艺双全;如果再具备博大的气度,勉励自己修养公平的德行,怀着远大的志向,追求圣贤的道义,推行先王的善意德政,那么距离古代的贤明君主,有什么遥远的呢!
评曰:文帝天资文藻,下笔成章,博闻强识,才艺兼该;若加之旷大之度,励以公平之诚,迈志存道,克广德心,则古之贤主,何远之有哉!
把现代汉语翻译成古文
华佗字元化,是沛国谯县人,又名旉。
华佗字元化,沛国谯人也,一名旉。
把现代汉语翻译成古文
离开家乡,到徐州地区求学,通晓数种经书。
游学徐土,兼通数经。
把现代汉语翻译成古文
沛国的相陈圭推荐他为孝廉,太尉黄琬征召他,都不去就任。
沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。
把现代汉语翻译成古文
懂得养生的方法,当时的人们认为他年龄将近一百岁,可外表看上去还像青壮年的容貌。
晓养性之术,时人以为年且百岁而貌有壮容。
把现代汉语翻译成古文
又精通医方医药,他治病时,配制汤药不过用几味药,心里明了药物的分量、比例,用不着再称量,把药煮熟就让病人服饮,告诉病人服药的禁忌及注意事项,离开后,病就痊愈了。
又精方药,其疗疾,合汤不过数种,心解分剂,不复称量,煮熟便饮,语其节度,舍去辄愈。
把现代汉语翻译成古文
如果需要灸疗,也不过一两个穴位,每个穴位不过烧灸七、八根艾条,病痛就应手消除。
若当灸,不过一两处,每处不过七八壮,病亦应除。
把现代汉语翻译成古文
如果需要针疗,也不过扎一两个穴位,下针时说: 应当延伸到某处,如果到了,告诉我。
若当针,亦不过一两处,下针言 当引某许,若至,语人 。
把现代汉语翻译成古文
当病人说 已经到了 ,应声便起针,病痛很快就痊愈了。
病者言 巳到 ,应便拔针,病亦行差。
把现代汉语翻译成古文
如果病患集结郁积在体内,扎针吃药的疗效都不能奏效,应须剖开割去的,就饮服他配制的 麻沸散 ,一会儿便如醉死一样,毫无知觉,于是开刀后取出结积物。
若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死无所知,因破取。
把现代汉语翻译成古文
病患如果在肠中,就割除肠子患病部位,清洗伤口及感染部位,缝合刀口用药膏敷上,四五天后,病好了,不再疼痛,病人自己也不觉得,一个月之内,伤口便愈合复原了。
病若在肠中,便断肠湔洗,缝腹膏摩,四五日差,不痛,人亦不自寤,一月之间,即平复矣。
把现代汉语翻译成古文
原甘陵相的夫人怀孕六个月,腹部疼痛,华佗诊脉之后,说: 胎儿已经死了。
故甘陵相夫人有娠六月,腹痛不安,佗视脉,曰: 胎已死矣。
把现代汉语翻译成古文
又派人用手摸胎儿的位置,如在左边则是男胎,在右边则是女胎。
使人手摸知所在,在左则男,在右则女。
把现代汉语翻译成古文
那人说 胎儿在左 ,于是华佗熬汤让孕妇喝下,果然打下一个男胎,夫人的不适就好了。
人云 在左 ,於是为汤下之,果下男形,即愈。
把现代汉语翻译成古文
县里的官吏尹世苦于四肢都不舒服,口中干渴,不想听到人的声音,小便也不顺利。
县吏尹世苦四支烦,口中乾,不欲闻人声,小便不利。
把现代汉语翻译成古文
华佗说: 试着制作热餐食,出汗了就会痊愈;如果没有出汗,三天后就会死。
佗曰: 试作热食,得汗则愈;不汗,后三日死。
把现代汉语翻译成古文
随即做热餐食,却不出汗,华佗说: 五脏的生气已经断绝了,应该会哭着气绝。
即作热食而不汗出,佗曰: 藏气已绝於内,当啼泣而绝。
把现代汉语翻译成古文
后来果然像华佗说的那样。
果如佗言。
把现代汉语翻译成古文
府吏倪寻、李延一起找华佗看病,二人都是头痛,身体发热,病状相同。
府吏倪寻、李延共止,俱头痛身热,所苦正同。
把现代汉语翻译成古文
华佗说: 儿寻应当通导,李延应当发汗。
佗曰: 寻当下之,延当发汗。
把现代汉语翻译成古文
有人对于用不同的方法很奇怪,华佗说: 儿寻是外热,李延是内热,所以治疗时应该有所不同。
或难其异,佗曰: 寻外实,延内实,故治之宜殊。
把现代汉语翻译成古文
随即各自给他们药物,第二天早上两人的病都好了。
即各与药,明旦并起。
把现代汉语翻译成古文
盐渎的严昕和几个人一起等待华佗,华佗来到后,对严昕说: 您身体还好吗?
盐渎严昕与数人共候佗,適至,佗谓昕曰: 君身中佳否?
把现代汉语翻译成古文
严昕说: 还是像平常一样。
昕曰: 自如常。
把现代汉语翻译成古文
华佗说: 从您的面上表现出您有疾病,不要饮用太多酒。
佗曰: 君有急病见於面,莫多饮酒。
把现代汉语翻译成古文
严昕坐了一会就走了,走了几里路,严昕突然头晕目眩,从车上掉下来,旁人将他扶上车,载回家中,半夜就去世了。
坐毕归,行数里,昕卒头眩堕车,人扶将还,载归家,中宿死。
把现代汉语翻译成古文
原来督邮顿的儿子献得的病已经快好了,到华佗那里诊脉,华佗说: 还很虚弱,没有能完全恢复,不要做辛劳的事,与妻子同房就会死。
故督邮顿子献得病已差,诣佗视脉,曰: 尚虚,未得复,勿为劳事,御内即死。
把现代汉语翻译成古文
临死的时候,舌头会吐出几寸。
临死,当吐舌数寸。
把现代汉语翻译成古文
他的妻子得知他病好了,从百里之外前来看望他,晚上留宿,夫妻同房,过了三天就发病了,都像华佗说的那样。
其妻闻其病除,从百馀里来省之,止宿交接,中间三日发病,一如佗言。
把现代汉语翻译成古文
督邮徐毅生病,华佗前去探视他。
督邮徐毅得病,佗往省之。
把现代汉语翻译成古文
徐毅对华佗说: 昨天让医师刘租针灸完胃管,就严重咳嗽,想要躺下也不行。
毅谓佗曰: 昨使医曹吏刘租针胃管讫,便苦欬嗽,欲卧不安。
把现代汉语翻译成古文
华佗说: 这是没有能针灸到胃管,伤到了中肝,饮食应该会每天减少,五天之后就没救了。
佗曰: 刺不得胃管,误中肝也,食当日减,五日不救。
把现代汉语翻译成古文
最后也像华佗说的那样。
遂如佗言。
把现代汉语翻译成古文
东阳县的陈叔山的小儿子两岁的时候就生了病,经常腹泻并啼哭不止,一天比一天羸弱。
东阳陈叔山小男二岁得疾,下利常先啼,日以羸困。
把现代汉语翻译成古文
询问华佗,华佗说: 他的母亲怀着他的时候,周身之气都内养,腹中虚冷,小孩得了母寒,所以一时间不能痊愈。
问佗,佗曰: 其母怀躯,阳气内养,乳中虚冷,儿得母寒,故令不时愈。
把现代汉语翻译成古文
华佗给了他四付女宛丸,十天之后病就好了。
佗与四物女宛丸,十日即除。
把现代汉语翻译成古文
彭城夫人晚上到厕所,有毒虫咬到了她的手,疼痛又无可奈何。
彭城夫人夜之厕,虿螫其手,呻呼无赖。
把现代汉语翻译成古文
华佗让人拿来热水,让彭城夫人把手放进去,后来就能安睡,让旁人给她换几次热水,让水保持温度,第二天就全好了。
佗令温汤近热,渍手其中,卒可得寐,但旁人数为易汤,汤令暖之,其旦即愈。
把现代汉语翻译成古文
军队中的小吏梅平得了病,除去名籍后回家,家居住在广陵,还没有走到二百里,留宿在亲戚家中。
军吏梅平得病,除名还家,家居广陵,未至二百里,止亲人舍。
把现代汉语翻译成古文
一会儿,华佗偶然到了主人家里,主人请华佗察看梅平,华佗对梅平说: 您早遇到我,可以不到这种地步。
有顷,佗偶至主人许,主人令佗视平,佗谓平曰: 君早见我,可不至此。
把现代汉语翻译成古文
如今疾病已经凝积,赶快回去还能和家人相见,五日后命终。
今疾已结,促去可得与家相见,五日卒。
把现代汉语翻译成古文
按时回去,正如华佗所说的时间。
应时归,如佗所刻。
把现代汉语翻译成古文
华佗走在路上,看见一个人患咽喉堵塞的病,想吃东西却吃不下,家里人用车载着他去求医。
佗行道,见一人病咽塞,嗜食而不得下,家人车载欲往就医。
把现代汉语翻译成古文
华佗听到病人的呻吟声,停下车马去诊视,告诉他们说: 刚才我来的路边上有家卖饼的,有蒜泥和大醋,你向店主买三升来吃,病痛自然会好。
佗闻其呻吟,驻车往视,语之曰: 向来道边有卖饼家蒜齑大酢,从取三升饮之,病自当去。
把现代汉语翻译成古文
他们马上照华佗的话去做,病人吃下后立即吐出一条蛇,把虫悬挂在车边,想到华佗家去。
即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。
把现代汉语翻译成古文
华佗还没有回家,他的两个孩子在门口玩耍,迎面看见他们,小孩相互告诉说: 像是遇见咱们的祖公了,车边挂着的病虫就是证明啦。
佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰: 似逢我公,车边病是也。
把现代汉语翻译成古文
病人上前进屋坐下,看到华佗屋里北面墙上悬挂着这类蛇大约有十几条。
疾者前入坐,见佗北壁县此蛇辈约以十数。
把现代汉语翻译成古文
又有一个郡守生了病,华佗认为这个人应该要大怒才能痊愈,就接受他很多的礼品,却不加以治疗,不久就离开他了,还留下一封信大骂他。
又有一郡守病,佗以为其人盛怒则差,乃多受其货而不加治,无何弃去,留书骂之。
把现代汉语翻译成古文
郡守果然大怒,令人追杀华佗,郡守的儿子知道了这件事,叫部下不要追赶华佗,郡守生气到了极点,吐了几升黑血,病就痊愈了。
郡守果大怒,令人追捉杀佗。郡守子知之,属使勿逐。守瞋恚既甚,吐黑血数升而愈。
把现代汉语翻译成古文
又有一个士大夫不舒服,华佗说: 您的病已经很深了,应当剖腹取出,但您的寿命也不过十年,这个病一时间并不能让你死亡,忍受这个病痛十年,寿命也会一起尽了,不需要剖腹。
又有一士大夫不快,佗云: 君病深,当破腹取。然君寿亦不过十年,病不能杀君,忍病十岁,寿俱当尽,不足故自刳裂。
把现代汉语翻译成古文
士大夫不能忍受痛痒,一定要除掉病根。
士大夫不耐痛痒,必欲除之。
把现代汉语翻译成古文
华佗于是就动手术,士大夫的病痛就好了,十年之后这个人真的死了。
佗遂下手,所患寻差,十年竟死。
把现代汉语翻译成古文
广陵郡太守陈登得了病,心中烦躁郁闷,脸色发红,不想吃饭。
广陵太守陈登得病,胸中烦懑,面赤不食。
把现代汉语翻译成古文
华佗为他切脉说: 您胃中有虫好几升,将在腹内形成一种肿胀坚硬的毒疮,是吃生鱼、生肉造成的。
佗脉之曰: 府君胃中有虫数升,欲成内疽,食腥物所为也。
把现代汉语翻译成古文
马上做了二升药汤,先喝一升,一会儿把药全部喝了,过了一顿饭的功夫,吐出了约摸三升小虫,小虫赤红色的头都会动,一半身体还是生鱼脍的模样,所受病痛也就好了。
即作汤二升,先服一升,斯须尽服之。食顷,吐出三升许虫,赤头皆动,半身是生鱼脍也,所苦便愈。
把现代汉语翻译成古文
华佗说: 这种病三年后会复发,碰到良医才能救活。
佗曰: 此病后三期当发,遇良医乃可济救。
把现代汉语翻译成古文
按照预计的时间果然旧病发作,当时华佗不在,正如华佗预言的那样,陈登死了。
依期果发动,时佗不在,如言而死。
把现代汉语翻译成古文
太祖得知后就征召华佗,华佗经常在太祖身边侍奉,太祖苦于头痛,每次发作都会目眩神迷,华佗就针灸膈俞穴,很快就好了。
太祖闻而召佗,佗常在左右。太祖苦头风,每发,心乱目眩,佗针鬲,随手而差。
把现代汉语翻译成古文
李将军的妻子病得很严重,叫华佗来诊脉,华佗说: 她怀孕的时候伤着,但胎儿没有落下。
李将军妻病甚,呼佗视脉,曰: 伤娠而胎不去。
把现代汉语翻译成古文
将军说: 听说会伤到孕妇,胎儿已经落下来了。
将军言: 闻实伤娠,胎已去矣。
把现代汉语翻译成古文
华佗说: 现在诊脉,胎儿还没有落下。
佗曰: 案脉,胎未去也。
把现代汉语翻译成古文
将军认为不是这样,华佗离开之后,妻子的病有了小的好转,一百多天后又复发,又请华佗来诊脉。
将军以为不然。佗舍去,妇稍小差。
把现代汉语翻译成古文