input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
华佗说: 脉象还是像之前一样。之前应该是有双胞胎,有一胎儿先出生,出血非常多,后一胎儿来不及生下。
百馀日复动,更呼佗,佗曰: 此脉故事有胎。前当生两儿,一儿先出,血出甚多,后儿不及生。
把现代汉语翻译成古文
孕妇感觉不出来,旁边的人也没有察觉到,就没有再接生,所以胎儿没有能生下来。
母不自觉,旁人亦不寤,不复迎,遂不得生。
把现代汉语翻译成古文
现在胎儿已经死了,血脉不再供养胎儿,一定会枯死,贴近母背,所以母亲会感到脊背疼痛。
胎死,血脉不复归,必燥著母脊,故使多脊痛。
把现代汉语翻译成古文
现在应该开汤药,再扎一针,这胎儿就能出来了。
今当与汤,并针一处,此死胎必出。
把现代汉语翻译成古文
就给孕妇服汤药并施针,孕妇非常疼痛,就像快要生产。
汤针既加,妇痛急如欲生者。
把现代汉语翻译成古文
华佗说: 这胎儿已经枯死很久,不会自己出来,应该让人探入。
佗曰: 此死胎久枯,不能自出,宜使人探之。
把现代汉语翻译成古文
后来果然生下一男胎,手脚都完备,但肤色发黑,身长大概一尺。
果得一死男,手足完具,色黑,长可尺所。
把现代汉语翻译成古文
华佗的绝技,大概都是像上面说的那样。
佗之绝技,凡此类也。
把现代汉语翻译成古文
但华佗本想作为士人,后来把行医作为职业,经常感到后悔,后来太祖亲自处理朝政,病得很严重,让华佗专门为他看病,华佗说: 这种病很难一时治好,应该长期治疗,才能延年益寿。
然本作士人,以医见业,意常自悔,后太祖亲理,得病笃重,使佗专视。佗曰: 此近难济,恒事攻治,可延岁月。
把现代汉语翻译成古文
华佗长久的远离家乡,想要回到家乡,就说: 不久前收到家乡的书信,正想要暂时回家看看。
佗久远家思归,因曰: 当得家书,方欲暂还耳。 到家,辞以妻病,数乞期不反。
把现代汉语翻译成古文
华佗回到家后就以妻子生病为由,不愿意回来并多次请假。
太祖累书呼,又敕郡县发遣。
把现代汉语翻译成古文
太祖反复写信,又下令郡县催促,华佗仗着身边的事情,依然没有上路。
佗恃能厌食事,犹不上道。
把现代汉语翻译成古文
太祖大怒,派人前往探视,如果华佗的妻子确实病了,就赏赐四十斛小豆,并且宽限假期;如果其中有虚假,就将他们收押起来。
太祖大怒,使人往检。若妻信病,赐小豆四十斛,宽假限日;若其虚诈,便收送之。
把现代汉语翻译成古文
于是就将华佗关押起来,并对他拷问让他认罪。
於是传付许狱,考验首服。
把现代汉语翻译成古文
荀彧请求说: 华佗的医术超凡,是能解救很多人命的,应该宽恕他。
荀彧请曰: 佗术实工,人命所县,宜含宥之。
把现代汉语翻译成古文
太祖说: 不用担忧,难道天下没有这样的人了吗?
太祖曰: 不忧,天下当无此鼠辈耶?
把现代汉语翻译成古文
就将华佗拷问致死。
遂考竟佗。
把现代汉语翻译成古文
华佗临死之前,将一卷书交给狱卒,说: 这是可以救人命的。
佗临死,出一卷书与狱吏,曰: 此可以活人。
把现代汉语翻译成古文
狱卒畏惧律法。不敢接受,华佗也没有勉强,就用火烧毁了。
吏畏法不受,佗亦不强,索火烧之。
把现代汉语翻译成古文
华佗去世之后,太祖的头痛并没有痊愈,太祖说: 华佗能治愈这个病,但他治疗我的病情,只是想要抬高自己的身价,但我不杀掉这个人,他最终也不会为我除去病根。
佗死后,太祖头风未除。太祖曰: 佗能愈此。小人养吾病,欲以自重,然吾不杀此子,亦终当不为我断此根原耳。
把现代汉语翻译成古文
后来他的爱子仓舒病重,太祖感叹说: 我后悔杀了华佗,让我的儿子也病重而死。
及后爱子仓舒病因,太祖叹曰: 吾悔杀华佗,令此儿强死也。
把现代汉语翻译成古文
当初,军吏李成苦于咳嗽之症,昼夜不能睡觉,经常会吐出脓血,用这病情去问华佗。
初,军吏李成苦欬嗽,昼夜不寤,时吐脓血,以问佗。
把现代汉语翻译成古文
华佗说: 您的病情已经很厉害,是从肠中的毒疮而来,您吐出来的东西,不是来自肺中。
佗言: 君病肠臃,欬之所吐,非从肺来也。
把现代汉语翻译成古文
现在给您开两钱散剂,就会吐出两升脓血,之后应该赶快休养,一个月之后就会见效,随后小心爱护自己,一年之后就能康复。
与君散两钱,当吐二升馀脓血讫,快自养,一月可小起,好自将爱,一年便健。
把现代汉语翻译成古文
十八年后会有一次小的复发,服用这个药剂,也会渐渐好转。
十八岁当一小发,服此散,亦行复差。
把现代汉语翻译成古文
如果没有这副药,就会因此病死。
若不得此药,故当死。
把现代汉语翻译成古文
又给他两服药,李成得了药离开。
复与两钱散,成得药去。
把现代汉语翻译成古文
五六年之后,李成有向他一样生病的亲人,亲人对李成说: 您现在很强健,而我已经快死了。你怎么忍心没有疾病却藏着药,等着我去死呢?
五六岁,亲中人有病如成者,谓成曰: 卿今强健,我欲死,何忍无急去药,以待不祥?
把现代汉语翻译成古文
先把药借给我,我痊愈之后再为您到华佗那里求。
先持贷我,我差,为卿从华佗更索。
把现代汉语翻译成古文
李成给了他。
成与之。
把现代汉语翻译成古文
后来亲人因故到了谯县,正直华佗被收押起来,亲人也不忍心向华佗索要。
已故到谯,適值佗见收,怱怱不忍从求。
把现代汉语翻译成古文
十八年之后,李成的病终于复发了,因为没有药可以服用,最后病死了。
后十八岁,成病竟发,无药可服,以至於死。
把现代汉语翻译成古文
广陵县吴普、彭城县樊阿都追随华佗学医。
广陵吴普、彭城樊阿皆从佗学。
把现代汉语翻译成古文
吴普依照华佗的方法治疗,病人大多都痊愈了,华佗对吴普说: 人体需要劳动,但不能过度。
普依准佗治,多所全济。佗语普曰: 人体欲得劳动,但不当使极尔。
把现代汉语翻译成古文
身体劳动,那食物中的养分就能消化,血脉会流通,就不会生病,就好像门总是开关,门枢就不会腐烂一样。
动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。
把现代汉语翻译成古文
因此古代长寿的人用导引的方法来强身健体,模仿熊攀枝的动作,像鸱鸟回顾一样,活动身体,以求的身体保持活力,我有一套养生的方法,名叫五禽之戏,一叫虎,二叫鹿,三叫熊,四叫猿,五叫鸟,也可以去除疾病,并使身体敏捷。
是以古之仙者为导引之事,熊颈鸱顾,引輓腰体,动诸关节,以求难老。吾有一术,名五禽之戏,一曰虎,二曰鹿,三曰熊,四曰猿,五曰鸟,亦以除疾,并利蹄足,以当导引。
把现代汉语翻译成古文
并活动身体,使身体敏捷,如果身体感到不舒服,就起来做一次疫情之戏,全身就会出汗再敷上粉,再在身体上敷粉,身体就会轻便,也会食欲大增。
体中不快,起作一禽之戏,沾濡汗出,因上著粉,身体轻便,腹中欲食。
把现代汉语翻译成古文
吴普按照方法实行,九十多岁的时候还耳聪目明,牙齿完整尖利。
普施行之,年九十馀,耳目聪明,齿牙完坚。
把现代汉语翻译成古文
樊阿擅长施针。
阿善针术。
把现代汉语翻译成古文
凡是学医的人都说前胸和后背之间不能胡乱施针,施针的时候也不过四分,但樊阿针灸,后背可深入一二寸,而在肚脐沿腹线上至剑突处的任脉经穴,也能深入五六寸,病人都能痊愈。
凡医咸言背及胸藏之间不可妄针,针之不过四分,而阿针背入一二寸,巨阙胸藏针下五六寸,而病辄皆瘳。
把现代汉语翻译成古文
樊阿向华佗请求有益于人体的食物药方,华佗教授他漆叶青黏散。
阿从佗求可服食益於人者,佗授以漆叶青黏散。
把现代汉语翻译成古文
漆叶末一升,青黏末十四两,用这个作为药方,说长久服用可以去掉三种体内的寄生虫,对五脏有力,使身体轻盈,使人头发不花白。
漆叶屑一升,青黏屑十四两,以是为率,言久服去三虫,利五藏,轻体,使人头不白。
把现代汉语翻译成古文
樊阿听从了华佗的话,活了一百多岁。
阿从其言,寿百馀岁。
把现代汉语翻译成古文
漆叶生长在各地,据说在丰县、沛县、彭城和朝歌。
漆叶处所而有,青黏生於丰、沛、彭城及朝歌云。
把现代汉语翻译成古文
杜夔,字公良,河南人,因为精通音律而担任雅乐郎。
杜夔字公良,河南人也。
把现代汉语翻译成古文
中平五年,因为生病辞官,州郡的司徒以礼征召他,他因为动乱而逃奔到荆州,荆州牧刘表让孟曜和他主持创作帝王朝会所用的雅乐,音乐准备好之后,刘表想要在庭院内观看,杜夔进谏说: 现在将军是以为天子准备雅乐为名义,却在庭院内欣赏,只怕不可以呀!
以知音为雅乐郎,中平五年,疾去官。州郡司徒礼辟,以世乱奔荆州。荆州牧刘表令与孟曜为汉主合雅乐,乐备,表欲庭观之,夔谏曰: 今将军号为天子合乐,而庭作之,无乃不可乎!
把现代汉语翻译成古文
刘表接纳了他的话而停止了这一行为。
表纳其言而止。
把现代汉语翻译成古文
后来刘表的儿子刘琮投降了太祖,太祖让杜夔担任军谋祭酒,参与太乐之事,并令他创制雅乐。
后表子琮降太祖,太祖以夔为军谋祭酒,参太乐事,因令创制雅乐。
把现代汉语翻译成古文
杜葵擅长音律,聪慧过人,各种乐器没有他不擅长的,只有唱歌跳舞不是他的专长。
夔善钟律,聪思过人,丝竹八音,靡所不能,惟歌舞非所长。
把现代汉语翻译成古文
当时的郎邓静、尹齐擅长歌咏雅乐,乐师尹胡能歌唱宗庙祭祀的乐曲,舞师冯肃、服养通晓先代的各种舞蹈,杜夔主管这些事,深入研究,考察经典,并根据前代的事例记载,给弟子讲授,并制作乐器,恢复继承先代的古乐,这些事都是从杜夔开始的。
时散郎邓静、尹齐善咏雅乐,歌师尹胡能歌宗庙郊祀之曲,舞师冯肃、服养晓知先代诸舞,夔总统研精,远考诸经,近采故事,教习讲肄,备作乐器,绍复先代古乐,皆自夔始也。
把现代汉语翻译成古文
黄初年间,杜夔任太乐令、协律都尉。
黄初中,为太乐令、协律都尉。
把现代汉语翻译成古文
汉铸钟的工匠柴玉手艺精巧,各种器具大多是他制造的,当时的达官贵人都很看重他。
汉铸钟工柴玉巧有意思,形器之中,多所造作,亦为时贵人见知。
把现代汉语翻译成古文
杜夔让柴玉铸造铜钟,声音的清浊都不合古法,杜夔就命他多次毁坏并改作。
夔令玉铸铜钟,其声均清浊多不如法,数毁改作。
把现代汉语翻译成古文
柴玉心中厌烦,认为杜葵随意指挥,心中很是抗拒。
玉甚厌之,谓夔清浊任意,颇拒捍夔。
把现代汉语翻译成古文
两人相继上报到太祖那里,太祖将柴玉所铸造的铜钟取来,敲响铜钟听音色,发现杜葵很是精通,而柴玉有很多错误,于是就惩罚了柴玉和他的儿子们,让他们都作为养马人。
夔、玉更相白於太祖,太祖取所铸钟,杂错更试,然后知夔为精而玉之妄也,於是罪玉及诸子,皆为养马士。
把现代汉语翻译成古文
文帝曹丕看重柴玉,又曾经下令杜夔和左马真等人在宾客面前吹笙弹琴,杜夔面有难色,因此曹丕感到不悦。
文帝爱待玉,又尝令夔与〈马真〉等於宾客之中吹笙鼓琴,夔有难色,由是帝意不阅。
把现代汉语翻译成古文
后来因为其他的事情将杜葵收押起来,让左马真等人去向杜夔学习,杜葵认为所学习的东西是雅乐,是做官的资本,心中还存有不满,于是就被罢免,最后去世了。
后因他事系夔,使〈马真〉等就学,夔自谓所习者雅,仕宦有本,意犹不满,遂黜免以卒。
把现代汉语翻译成古文
杜夔的弟子有河南邵登、张泰、桑馥,他们都各自做官到太乐丞,下邳县陈颃任司律中郎将。
弟子河南邵登、张泰、桑馥,各至太乐丞,下邳陈颃司律中郎将。
把现代汉语翻译成古文
从汉代的左延年开始,他们虽然擅长音律,但大多喜欢郑国的音乐,真正喜好古代留存下来的音乐的,没有人比得上杜葵。
自左延年等虽妙於音,咸善郑声,其好古存正莫及夔。
把现代汉语翻译成古文
朱建平,是沛国人,擅长看相之术,在民间经常有所验证。
朱建平,沛国人也。善相术,於闾巷之间,效验非一。
把现代汉语翻译成古文
太祖担任魏公时,听说了他,征召他作为郎官。
太祖为魏公,闻之,召为郎。
把现代汉语翻译成古文
文帝担任五官中郎将时,召开宴会,会上的宾客有三十多人,文帝问自己的年岁,又让他看遍在座的所有宾客,朱建平说: 将军应该能活到八十岁,四十岁的时候会有小的厄运,希望好好保重。
文帝为五官将,坐上会客三十馀人,文帝问己年寿,又令遍相众宾。建平曰: 将军当寿八十,至四十时当有小厄,愿谨护之。
把现代汉语翻译成古文
又对夏侯威说: 您四十久岁时担任州牧,但会有厄运危险,如果能过去,就能活到七十,岁并且能位列宰辅。
谓夏侯威曰: 君四十九位为州牧,而当有厄,厄若得过,可年至七十,致位公辅。
把现代汉语翻译成古文
又对应璩说: 您六十二岁时能担任常伯,但也会遇到危险。在这之前一年,只有您能见到一只白狗,但旁人见不到。
谓应璩曰: 君六十二位为常伯,而当有厄,先此一年,当独见一白狗,而旁人不见也。
把现代汉语翻译成古文
对曹彪说: 您据守藩国,五十七岁的时候会在军事上有危险,应该好好的预防。
谓曹彪曰: 君据藩国,至五十七当厄於兵,宜善防之。
把现代汉语翻译成古文
当初,颍川的荀攸、钟繇。和朱建平关系很好。
初,颍川荀攸、锺繇相与亲善。
把现代汉语翻译成古文
荀攸先去世,孩子年幼。
攸先亡,子幼。
把现代汉语翻译成古文
钟繇帮他处理家庭事务,他想把荀攸的妾嫁出去,给人写信说: 我和荀攸曾经都让朱建平看相,朱建平说: 荀攸虽然年纪小,但也他的后事会托付给钟君。
繇经纪其门户,欲嫁其妾。与人书曰: 吾与公达曾共使朱建平相,建平曰: 荀君虽少,然当以后事付锺君。
把现代汉语翻译成古文
我当时笑着说: 只是把你的妾嫁出去罢了。
吾时啁之曰: 惟当嫁卿阿骛耳。
把现代汉语翻译成古文
怎么会想到他竟然真的早死,戏言竟然应验了。
何意此子竟早陨没,戏言遂验乎!
把现代汉语翻译成古文
现在想要把阿骛嫁出去,让她有个好去处。
今欲嫁阿骛,使得善处。
把现代汉语翻译成古文
回想起朱建平的神妙,即使是唐举、许负也不能超过他。
追思建平之妙,虽唐举、许负何以复加也!
把现代汉语翻译成古文
黄初七年,文帝四十岁,病重,对身边的侍从说: 朱建平说我能活到八十岁,是指昼夜加起来,现在我应该快要去世了。
文帝黄初七年,年四十,病困,谓左右曰: 建平所言八十,谓昼夜也,吾其决矣。
把现代汉语翻译成古文
不久,果然就驾崩了。
顷之,果崩。
把现代汉语翻译成古文
夏侯威担任衮州刺史,四十九岁那一年,在十二月上旬生了病,想到朱建平的话,觉得一定会死,就预先留下遗命,并预备了后事,以及丧礼用品,都很素朴。
夏侯威为兖州刺史,年四十九,十二月上旬得疾,念建平之言,自分必死,豫作遗令及送丧之备,咸使素办。
把现代汉语翻译成古文
到了下旬,病情见好,不久就痊愈了。
至下旬转差,垂以平复。
把现代汉语翻译成古文
三十日傍晚,请府中的吏役备办酒席,说: 我的灾祸渐渐平定了,明天鸡鸣的时候我就五十岁了,朱建平的告诫,看来是要过去了。
三十日日昃,请纪纲大吏设酒,曰: 吾所苦渐平,明日鸡鸣,年便五十,建平之戒,真必过矣。
把现代汉语翻译成古文
夏侯威在宾客离开之后突然发病,半夜就去世了。
威罢客之后,合瞑疾动,夜半遂卒。
把现代汉语翻译成古文
应璩在六十一岁的时候担任了侍中,有一天到到官府时,看见一只白狗,问旁边众人,众人都没有看到。
璩六十一为侍中,直省内,欻见白狗,问之众人,悉无见者。
把现代汉语翻译成古文
于是经常跟友人聚会并四处游玩,宴饮自乐,过了一年,在六十三岁的时候去世。
於是数聚会,并急游观田里,饮宴自娱,过期一年,六十三卒。
把现代汉语翻译成古文
曹彪被封为楚王,那一年五十七岁,因为跟王凌密谋造反而被赐死。
曹彪封楚王,年五十七,坐与王凌通谋,赐死。
把现代汉语翻译成古文
凡是说到这一些人,没有不像朱建平所预料的,因为不能详细记述,所以简略的记下几件。
凡说此辈,无不如言,不能具详,故粗记数事。
把现代汉语翻译成古文
只有只有给司空王昶、征北将军程喜、中领军王肃有些差错。
惟相司空王昶、征北将军程喜、中领军王肃有蹉跌云。
把现代汉语翻译成古文
王肃六十二岁时岁生病很重,医师都认为不能痊愈,王肃的夫人问他的遗言,王肃说: 朱建平说我会活到七十岁,位列三公,现在还没有到,要担忧什么呢?
肃年六十二,疾笃,众医并以为不愈。肃夫人问以遣言,肃云: 建平相我逾七十,位至三公,今皆未也,将何虑乎!
把现代汉语翻译成古文
但王肃最后还是去世了。
而肃竟卒。
把现代汉语翻译成古文
朱建平还善于相马,文帝将要外出时,取来一匹马,朱建平在路上看到了马,说: 这匹马的样子,今天是一定要死的。
建平又善相马。文帝将出,取马外入,建平道遇之,语曰: 此马之相,今日死矣。
把现代汉语翻译成古文
文帝将要上马,马讨厌衣服上的香味,惊恐的咬文帝的膝盖,文帝大怒,随即就将马杀了。
帝将乘马,马恶衣香,惊咬文帝膝,帝大怒,即便杀之。
把现代汉语翻译成古文
黄初年间,朱建平去世。周宣,字孔和,乐安人。
建平黄初中卒。周宣字孔和,乐安人也。
把现代汉语翻译成古文
在郡中担任吏役。
为郡吏。
把现代汉语翻译成古文
太守杨沛做梦梦到一个人对他说: 八月一日曹公就会来,一定会授给您仪仗,并让您喝下药酒。
太守杨沛梦人曰: 八月一日曹公当至,必与君杖,饮以药酒。
把现代汉语翻译成古文
杨沛让周宣占卜这件事,当时黄巾军起兵,周宣回答说: 仪仗是为了体弱的人站起来,药是能治人病的。八月一日,贼军一定会被消灭。
使宣占之。是时黄巾贼起,宣对曰: 夫杖起弱者,药治人病,八月一日,贼必除灭。
把现代汉语翻译成古文
到了那一天,黄巾军果然被攻破了。
至期,贼果破。
把现代汉语翻译成古文
后来东平的刘桢梦到蛇,有四只脚,住在门中的洞里,让周宣占卜这件事,周宣说: 这是为国家做梦,不是您自己家中的事情。
后东平刘桢梦蛇四足,穴居门中,使宣占之,宣曰: 此为国梦,非君家之事也。
把现代汉语翻译成古文
应该应该杀了那些身为贼人的女子。
当杀女子而作贼者。
把现代汉语翻译成古文
不久,女贼郑氏、姜氏等人都被诛杀,因为蛇象征着女子,而蛇是没有脚的,所以这些女子会被杀。
顷之,女贼郑、姜遂俱夷讨,以蛇女子之祥,足非蛇之所宜故也。
把现代汉语翻译成古文
文帝问周宣说: 我梦到殿中有两片瓦落地,化成了两只鸳鸯,这是什么意思呢? 周宣回答说: 这是后宫应该会有猝死的人。
文帝问宣曰: 吾梦殿屋两瓦堕地,化为双鸳鸯,此何谓也? 宣对曰: 后宫当有暴死者。
把现代汉语翻译成古文
文帝说: 我只是骗你的罢了。
帝曰: 吾诈卿耳!
把现代汉语翻译成古文
周宣回答说: 梦是意念所化,只需要表达语言就能占卜吉凶。
宣对曰: 夫梦者意耳,苟以形言,便占吉凶。
把现代汉语翻译成古文
话还没有说完,就有黄门令上报说后宫有宫人互相杀害。
言未毕,而黄门令奏宫人相杀。
把现代汉语翻译成古文
不久,文帝又问说: 我昨晚梦到一股青烟,从地直升上天。
无几,帝复问曰: 我昨夜梦青气自地属天。
把现代汉语翻译成古文