input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
后来毋丘俭、文钦反叛,派出使者到诸葛诞那里,招揽豫州的官吏百姓。
后毌丘俭、文钦反,遣使诣诞,招呼豫州士民。
把现代汉语翻译成古文
诸葛诞斩杀了他们的使者,并将他们的谋划告知天下,让天下人都知道毋丘俭、文钦的叛逆行为。
诞斩其使,露布天下,令知俭、钦凶逆。
把现代汉语翻译成古文
大将军司马师东征,派诸葛诞都督豫州诸军,渡过安风渡口向寿春进逼。
大将军司马景王东征,使诞督豫州诸军,渡安风津向寿春。
把现代汉语翻译成古文
毋丘俭、文钦被攻破后,诸葛诞先来到寿春。
俭、钦之破也,诞先至寿春。
把现代汉语翻译成古文
寿春城中有十几万人口,得知毋丘俭、文钦被攻破,担心被诛杀,都攻破城门逃出城外,流散在山林间,有的逃奔到吴国境内。
寿春中十馀万口,闻俭、钦败,恐诛,悉破城门出,流迸山泽,或散走入吴。
把现代汉语翻译成古文
因为诸葛诞在淮南的时间很长,朝廷就又任命诸葛诞为镇东大将军、仪同三司,都督扬州。
以诞久在淮南,乃复以为镇东大将军、仪同三司、都督扬州。
把现代汉语翻译成古文
东吴大将孙峻、吕据、留赞等听说淮南已经叛乱,刚好文钦前往淮南,就派文钦率领众将直奔寿春。当时诸葛诞的各路人马已经来到淮南,城没有办法攻破,就撤退了。
吴大将孙峻、吕据、留赞等闻淮南乱,会文钦往,乃帅众将钦径至寿春;时诞诸军已至,城不可攻,乃走。
把现代汉语翻译成古文
诸葛诞派手下大将蒋班追击,将留赞杀死,将其脑袋传送京都,又没收其印节。
诞遣将军蒋班追击之,斩赞,传首,收其印节。
把现代汉语翻译成古文
诸葛诞被封为高平侯,食邑三千五百户,又转为征东大将军。
进封高平侯,邑三千五百户,转为征东大将军。
把现代汉语翻译成古文
诸葛诞既和夏侯玄、邓飏等人关系很好,又看到王凌、毋丘俭相继被灭族,心中惊恐不安宁,就花光储蓄赈济施舍以结交众人,优厚地对待亲近的人,还有扬州侠义之士几千人甘愿为自己而死。
诞既与玄、飏等至亲,又王凌、毌丘俭累见夷灭,惧不自安,倾帑藏振施以结众心,厚养亲附及扬州轻侠者数千人为死士。
把现代汉语翻译成古文
甘露元年冬天,东吴打算进攻徐土曷,朝廷估计诸葛诞所督领的兵马足以抵御他,但诸葛诞还是请求增加十万人马来守卫寿春,又请求在淮水边修筑城池以防备敌寇进犯,心中想要保住淮南地区。
甘露元年冬,吴贼欲向徐堨,计诞所督兵马足以待之,而复请十万众守寿春,又求临淮筑城以备寇,内欲保有淮南。
把现代汉语翻译成古文
朝廷大概知道诸葛诞心存疑虑,但因为诸葛诞是旧臣,就想要将他召回。
朝廷微知诞有自疑心,以诞旧臣,欲入度之。
把现代汉语翻译成古文
甘露二年五月,征召诸葛诞为司空。
二年五月,徵为司空。
把现代汉语翻译成古文
诸葛诞接到诏书,心中更加惊恐,就反叛了。
诞被诏书,愈恐,遂反。
把现代汉语翻译成古文
他召集会见各位将领,自己出兵攻打扬州刺史乐綝,并将他杀了。
召会诸将,自出攻扬州刺史乐綝,杀之。
把现代汉语翻译成古文
又聚集淮南淮北十几万官兵,扬州新归属的四五万人,储足了有一年的粮食,闭城死守。
敛淮南及淮北郡县屯田口十馀万官兵,扬州新附胜兵者四五万人,聚谷足一年食,闭城自守。
把现代汉语翻译成古文
又派长史吴纲带领小儿子诸葛靓到东吴求援。
遣长史吴纲将小子靓至吴请救。
把现代汉语翻译成古文
吴国人很欣喜,派将领全怿、全端、唐咨、王祚等人率领三万士兵,暗中和文钦一起前来接应诸葛诞。
吴人大喜,遣将全怿、全端、唐咨、王祚等,率三万众,密与文钦俱来应诞。
把现代汉语翻译成古文
又让诸葛诞担任左都护,持符节,担任大司徒骠骑将军、青州刺史、寿春侯。
以诞为左都护、假节、大司徒、骠骑将军、青州牧、寿春侯。
把现代汉语翻译成古文
当时,镇南将军王基刚到,督领各军围攻寿春,没有能形成包围的形势。
是时镇南将军王基始至,督诸军围寿春,未合。
把现代汉语翻译成古文
唐咨、文钦从城的东北面,倚仗山势天险,得以率领部众突围冲入城中。
咨、钦等从城东北,因山乘险,得将其众突入城。
把现代汉语翻译成古文
六月,皇帝东征,到了项城。
六月,车驾东征,至项。
把现代汉语翻译成古文
大将军司马昭督领内外各军共二十六万人,临近淮河征讨。
大将军司马文王督中外诸军二十六万众,临淮讨之。
把现代汉语翻译成古文
大将军司马昭在丘头驻扎,派王基和安东将军陈骞等人四面包围,将城池内外包围了两层,并修建了高峻坚固的堑壕和堡垒。
大将军屯丘头。使基及安东将军陈骞等四面合围,表里再重,堑垒甚峻。
把现代汉语翻译成古文
又派监军石苞、兖州刺史州泰等人,率精锐部队为机动部队,以防备外部的入侵。
又使监军石苞、兖州刺史州泰等,简锐卒为游军,备外寇。
把现代汉语翻译成古文
王钦等人多次想冲出重围,但迎面交战都战败撤退。
钦等数出犯围,逆击走之。
把现代汉语翻译成古文
吴国将领朱异又派大军来接应诸葛诞等人,渡过黎浆水。州泰等人在此迎战,多次打退东吴军队的进攻。
吴将朱异再以大众来迎诞等,渡黎浆水,泰等逆与战,每摧其锋。
把现代汉语翻译成古文
孙綝因为朱异交战失利,愤怒之下杀了朱异。
孙綝以异战不进,怒而杀之。
把现代汉语翻译成古文
城中的粮食渐渐紧缺,外部的救援又没有到,军中将士没有可以倚靠的。
城中食转少,外救不至,众无所恃。
把现代汉语翻译成古文
将军蒋班、焦彝,都是诸葛诞的亲信部下,也舍弃了诸葛诞,翻越城墙自行归附大将军司马昭。
将军蒋班、焦彝,皆诞爪牙计事者也,弃诞,逾城自归大将军。
把现代汉语翻译成古文
司马昭就使用反间计,用权谋劝说全怿等人,他们率领几千部众打开城门投降。
大将军乃使反间,以奇变说全怿等,怿等率众数千人开门来出。
把现代汉语翻译成古文
城中的人都震动恐惧,不知道该怎么办。
城中震惧,不知所为。
把现代汉语翻译成古文
甘露三年正月,诸葛诞、文钦、唐咨等制造出许多进攻的武器,连续五六天,不分昼夜进攻南面的包围圈,想要突围出城。
三年正月,诞、钦、咨等大为攻具,昼夜五六日攻南围,欲决围而出。
把现代汉语翻译成古文
围困的各路人马,从高处用发石车发射石块,用火箭烧毁攻城器具,弓箭和石头像雨一样落下,死伤的人遍地,血流满堑壕。
围上诸军,临高以发石车火箭逆烧破其攻具,弩矢及石雨下,死伤者蔽地,血流盈堑。
把现代汉语翻译成古文
诸葛诞等人又返回城中,城中粮食渐渐短缺,出城投降的人有上万之多。
复还入城,城内食转竭,降出者数万口。
把现代汉语翻译成古文
文钦打算将北方的人都赶出城外以节省粮食,和东吴坚守,诸葛诞没有听从,因此产生了嫌隙。
钦欲尽出北方人,省食,与吴人坚守,诞不听,由是争恨。
把现代汉语翻译成古文
文钦向来和诸葛诞有隔阂,只是因为计划而合谋,在事情紧急的时候更加互相猜疑。
钦素与诞有隙,徒以计合,事急愈相疑。
把现代汉语翻译成古文
文钦看到诸葛诞谋划事情,诸葛诞就杀掉了文钦。
钦见诞计事,诞遂杀钦。
把现代汉语翻译成古文
文钦的儿子文鸯、文虎在小城中领兵,得知文钦身死,就率兵迅速赶往,但众人都不听从他的指挥。
钦子鸯及虎将兵在小城中,闻钦死,勒兵驰赴之,众不为用。
把现代汉语翻译成古文
文鸯、文虎只好独自翻越城墙出城,自去投奔大将军司马芝。
鸯、虎单走,逾城出,自归大将军。
把现代汉语翻译成古文
军中的将士请求诛杀他们,司马昭下令说: 文钦罪大恶极,他的儿子也本来应该处死,但是文鸯、文虎是在走投无路的情况下投降的,况且现在城池还没有攻克,杀了他们,是坚定了城内坚守的决心。
军吏请诛之,大将军令曰: 钦之罪不容诛,其子固应当戮,然鸯、虎以穷归命,且城未拔,杀之是坚其心也。
把现代汉语翻译成古文
就赦免了赦免了文鸯、文虎,又让他们率领几百名骑兵赶到城外,向城内喊话说: 文钦的儿子尚且没有被杀害,剩下的人还担心什么呢?
乃赦鸯、虎,使将兵数百骑驰巡城,呼语城内云: 文钦之子犹不见杀,其馀何惧?
把现代汉语翻译成古文
司马昭上表任命文鸯、文虎为将军,赐封关内侯的爵位。
表鸯、虎为将军,各赐爵关内侯。
把现代汉语翻译成古文
城中的将士既欣喜又担忧,又因为连日以来饥饿困顿,诸葛诞、唐咨等人又无计可施,司马昭就亲自来到重围之前,四面同时出兵,同时击鼓登城,城中没有敢有所行动的。
城内喜且扰,又日饥困,诞、咨等智力穷。大将军乃自临围,四面进兵,同时鼓噪登城,城内无敢动者。
把现代汉语翻译成古文
诸葛诞穷途末路,骑马率部下从小城门突围。
诞窘急,单乘马,将其麾下突小城门出。
把现代汉语翻译成古文
大将军司马胡奋率兵迎击,斩杀了诸葛诞,并将首级传到洛阳,夷灭三族。
大将军司马胡奋部兵逆击,斩诞,传首,夷三族。
把现代汉语翻译成古文
诸葛诞部下几百人,都因为不投降被处死,都说: 为了诸葛诞而死,没有遗憾。
诞麾下数百人,坐不降见斩,皆曰: 为诸葛公死,不恨。
把现代汉语翻译成古文
诸葛诞受到拥戴到这种程度。
其得人心如此。
把现代汉语翻译成古文
唐咨、王祚和将领们都自己反绑投降,俘虏了一万多吴军士兵,缴获的器械装备堆积得像山一样。
唐咨、王祚及诸裨将皆面缚降,吴兵万众,器仗军实山积。
把现代汉语翻译成古文
当初魏国大军包围寿春的时候,商议的人大多想要迅速进攻,大将军司马昭认为: 寿春城墙坚固并且人数众多,现在进攻一定会有很大上网,如果外部有敌军进犯,内外受敌,这是很危险的方法。
初围寿春,议者多欲急攻之,大将军以为: 城固而众多,攻之必力屈,若有外寇,表里受敌,此危道也。
把现代汉语翻译成古文
现在三个叛贼在孤城中聚集,上天大概是想要让他们一同被诛杀,我们应该准备一个万全之策,就能轻易地制服他们。
今三叛相聚於孤城之中,天其或者将使同就戮,吾当以全策縻之,可坐而制也。
把现代汉语翻译成古文
诸葛诞在甘露二年五月反叛,三年二月被杀。
诞以二年五月反,三年二月破灭。
把现代汉语翻译成古文
大军围城,挖深沟,修筑高堡垒,而诸葛诞将自己困在城中,最后不用进攻就自己崩溃了。
六军按甲,深沟高垒,而诞自困,竟不烦攻而克。
把现代汉语翻译成古文
等到攻破了寿春,商议的人又认为淮南仍在在反叛,吴军将士的家人都在江南,不能宽纵,应该全部坑杀。
及破寿春,议者又以为淮南仍为叛逆,吴兵室家在江南,不可纵,宜悉坑之。
把现代汉语翻译成古文
大将军司马昭认为自古以来用兵,以保全百姓为上策,杀死罪魁祸首就行了。
大将军以为古之用兵,全国为上,戮其元恶而已。
把现代汉语翻译成古文
东吴的士兵可以返回家中,就能向东吴地区展示中原地区的宽宏大度。
吴兵就得亡还,適可以示中国之弘耳。
把现代汉语翻译成古文
所以魏军没有杀死一个俘虏,而且把靠近三河的郡县腾出来安顿他们。
一无所杀,分布三河近郡以安处之。
把现代汉语翻译成古文
唐咨本来是利城人。
唐咨本利城人。
把现代汉语翻译成古文
黄初年中,利城郡反叛,杀害了太守徐箕,推举唐咨为首领。
黄初中,利城郡反,杀太守徐箕,推咨为主。
把现代汉语翻译成古文
文帝派各军出兵征讨,唐咨逃亡到海上,又逃到东吴,做官到左将军,被封侯、持符节。
文帝遣诸军讨破之,咨走入海,遂亡至吴,官至左将军,封侯、持节。
把现代汉语翻译成古文
诸葛诞、文钦被杀,唐咨也被生擒,三个叛将都被抓获,天下人都拍手称快。
诞、钦屠戮,咨亦生禽,三叛皆获,天下快焉。
把现代汉语翻译成古文
朝廷任命唐咨为安远将军,其他的副将都给予称号官位,东吴的将士都心悦诚服。
拜咨安远将军,其馀裨将咸假号位,吴众悦服。
把现代汉语翻译成古文
江东地区的百姓都感念魏国的做法,也没有株连他们的家人。
江东感之,皆不诛其家。
把现代汉语翻译成古文
那些被诸葛诞所胁迫的淮南的将士百姓,只诛杀那些带头作乱的人,其他的全部都赦免了。
其淮南将吏士民诸为诞所胁略者,惟诛其首逆,馀皆赦之。
把现代汉语翻译成古文
并允许文鸯、文虎兄弟收殓文钦尸首,供应给他们车马,让他们回到祖坟安葬。
听鸯、虎收敛钦丧,给其车牛,致葬旧墓。
把现代汉语翻译成古文
邓艾,字士载,义阳棘阳县人。
邓艾字士载,义阳棘阳人也。
把现代汉语翻译成古文
年少时就失去了父亲,太祖攻破荆州,邓艾迁移到了汝南,为当地农民放牛。
少孤,太祖破荆州,徙汝南,为农民养犊。
把现代汉语翻译成古文
十二岁的时候,邓艾跟随母亲到了颍川,读到故太丘长陈萛的碑文,说 写文章是世人的典范,言行举止成为士人的准则 ,邓艾就自己改名为邓范,字士则。
年十二,随母至颍川,读故太丘长陈寔碑文,言 文为世范,行为士则 ,艾遂自名范,字士则。
把现代汉语翻译成古文
后来族中有跟他同名的人,所以他就改掉了这个名字。
后宗族有与同者,故改焉。
把现代汉语翻译成古文
后来他担任都尉学士,因为口吃,不能担任文书工作,就担任了稻田守丛草吏。
为都尉学士,以口吃,不得作幹佐。为稻田守丛草吏。
把现代汉语翻译成古文
跟他同郡的吏役父老同情他家中贫困,给他提供的资助很丰厚,邓艾最开始也没有表示感谢。
同郡吏父怜其家贫,资给甚厚,艾初不称谢。
把现代汉语翻译成古文
他每次看到高山大湖,就指点规划军营应该驻扎的地方,当时的人大多嘲笑他。
每见高山大泽,辄规度指画军营处所,时人多笑焉。
把现代汉语翻译成古文
后来邓艾担任了典农纲纪、上计吏,就能通过出使拜见了太尉司马懿。
后为典农纲纪,上计吏,因使见太尉司马宣王。
把现代汉语翻译成古文
司马懿认为他是个奇才,就征召他为属官,提升他为尚书郎。
宣王奇之,辟之为掾,迁尚书郎。
把现代汉语翻译成古文
当时朝廷想要开垦土地,积蓄粮食,做为消灭敌军的储备,就派邓艾到陈、项等县以东,直到寿春巡行视察。
时欲广田畜谷,为灭贼资,使艾行陈、项已东至寿春。
把现代汉语翻译成古文
邓艾认为 土地肥沃但水分不够,不能够完全利用土地,应该开挖河渠,才能引水灌溉,积聚粮食,又能连通运输粮食的水道。
艾以为 田良水少,不足以尽地利,宜开河渠,可以引水浇溉,大积军粮,又通运漕之道。
把现代汉语翻译成古文
就撰写了《济河论》来表明他的看法。
乃著济河论以喻其指。
把现代汉语翻译成古文
又认为 过去攻破黄巾军,因此而开垦土地,在许都储备粮食以控制四周。
又以为 昔破黄巾,因为屯田,积谷于许都以制四方。
把现代汉语翻译成古文
现在国家三面已经平定,战事只在淮南地区出现,每次大军出征,用于运输的士兵就超过一半,花费也很巨大,劳役繁重。
今三隅已定,事在淮南,每大军征举,运兵过半,功费巨亿,以为大役。
把现代汉语翻译成古文
陈、蔡之间,土地肥沃,可以减省许昌周围的稻田,引水往东。
陈、蔡之间,土下田良,可省许昌左右诸稻田,并水东下。
把现代汉语翻译成古文
在淮北驻扎两万人,淮南三万人,按十分之二的比例轮休,常备的有四万人,一边耕种一边守卫。
令淮北屯二万人,淮南三万人,十二分休,常有四万人,且田且守。
把现代汉语翻译成古文
风调雨顺的时候,收成经常比西面的土地多三倍,除掉各项花费,每年都有五百万斛作为军用。
水丰常收三倍於西,计除众费,岁完五百万斛以为军资。
把现代汉语翻译成古文
六七年之间,可以在淮河上储备三千万斛粮食,这就是十万人五年的粮食了。
六七年间,可积三千万斛於淮上,此则十万之众五年食也。
把现代汉语翻译成古文
凭借这些来攻打吴国,没有不胜利的。
以此乘吴,无往而不克矣。
把现代汉语翻译成古文
司马懿认为他说得对,各项事情都具体实行。
宣王善之,事皆施行。
把现代汉语翻译成古文
正始二年,就扩大漕运的水渠,每当东南方有战事,大军出发,乘船而下,一直到江淮地区,这是因为有充足的粮食储备并且没有水患灾害,这都是邓艾建立起来的。
正始二年,乃开广漕渠,每东南有事,大军兴众,汎舟而下,达于江、淮,资食有储而无水害,艾所建也。
把现代汉语翻译成古文
后来邓艾出京担任征西将军的军事,升任南安太守。
出参征西军事,迁南安太守。
把现代汉语翻译成古文
嘉平元年,与征西将军郭淮一起抵御西蜀偏将军姜维的进犯。
嘉平元年,与征西将军郭淮拒蜀偏将军姜维。
把现代汉语翻译成古文
姜维退军后,郭淮趁机往西进攻羌地。
维退,淮因西击羌。
把现代汉语翻译成古文
邓艾说: 敌军离开还没有远,或许还会再回来,应该分卡各军以防备意外情况。
艾曰: 贼去未远,或能复还,宜分诸军以备不虞。
把现代汉语翻译成古文
于是郭淮将邓艾留下驻守白水北面。
於是留艾屯白水北。
把现代汉语翻译成古文
过了三天,姜维派廖化从白水南面往邓艾的军营进逼。
三日,维遣廖化自白水南向艾结营。
把现代汉语翻译成古文
邓艾对将领们说: 姜维现在突然回军,我军兵力少,按照常理,应该是前来渡河而不是建桥。
艾谓诸将曰: 维今卒还,吾军人少,法当来渡而不作桥。
把现代汉语翻译成古文
这是姜维想要让廖化牵制我,让我不能回军。
此维使化持吾,令不得还。
把现代汉语翻译成古文
姜维一定会从东面袭击攻取洮城。
维必自东袭取洮城。
把现代汉语翻译成古文
洮城在白水以北,离邓艾兵营有六十里。
洮城在水北,去艾屯六十里。
把现代汉语翻译成古文
邓艾随即趁着夜色潜行出军一直到洮城,姜维果然渡河,但邓艾已经先到,据守的城池,所以才得以不失败。
艾即夜潜军径到,维果来渡,而艾先至据城,得以不败。
把现代汉语翻译成古文
邓艾被赐封爵位为关内侯,加官讨寇将军,后来调任为城阳太守。
赐爵关内侯,加讨寇将军,后迁城阳太守。
把现代汉语翻译成古文
当时并州右贤王刘豹将部队合并成一支部队,邓艾上奏说: 夷狄之人,是野兽的心思,不因为道义而亲近,强盛的时候就会施暴,衰弱的时候就投靠朝廷,所以周宣王时,有戎狄南侵,逼近周都之事;汉高祖时期有被围困在平城的事。
是时并州右贤王刘豹并为一部,艾上言曰: 戎狄兽心,不以义亲,强则侵暴,弱则内附,故周宣有玁狁之寇,汉祖有平城之围。
把现代汉语翻译成古文
每次匈奴强盛,都是前朝各代的大患。
每匈奴一盛,为前代重患。
把现代汉语翻译成古文