input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
当单于在塞外的时候,朝廷不能控制他们。
自单于在外,莫能牵制长卑。
把现代汉语翻译成古文
就只能引诱使他们前来,让他归顺。
诱而致之,使来入侍。
把现代汉语翻译成古文
因此才能让外族失去统帅,没有首领。
由是羌夷失统,合散无主。
把现代汉语翻译成古文
因为单于处在关内,周围的少数民族就会顺服。
以单于在内,万里顺轨。
把现代汉语翻译成古文
现在单于的尊位渐渐衰弱,外部右贤王刘豹的威势渐渐强盛,这是我们不能不深入防备的敌人。
今单于之尊日疏,外土之威浸重,则胡虏不可不深备也。
把现代汉语翻译成古文
听说刘豹的部队有人反叛,可以趁着叛乱的时机分割成两个国家,以分解他们的势力。
闻刘豹部有叛胡,可因叛割为二国,以分其势。
把现代汉语翻译成古文
右贤王去卑在汉朝时功勋卓著,但后代没有能延续他的基业,应该给他的儿子加封尊号,让他们留守雁门。
去卑功显前朝,而子不继业,宜加其子显号,使居雁门。
把现代汉语翻译成古文
以此远离国土,使他们的势力衰弱。让他们追思祖先的功绩,这是守卫边境的长远之计。
离国弱寇,追录旧勋,此御边长计也。
把现代汉语翻译成古文
又陈述: 那些和百姓一同生活在一处的胡人,应该逐渐分离他们,让他们尊崇礼义廉耻的教化,堵住奸邪滋生的道路。
又陈: 羌胡与民同处者,宜以渐出之,使居民表崇廉耻之教,塞奸宄之路。
把现代汉语翻译成古文
大将军司马师刚辅佐朝政,对于他的建议大多采纳并实施了。
大将军司马景王新辅政,多纳用焉。
把现代汉语翻译成古文
后来邓艾调任为汝南太守,刚到汝南就去寻找曾经对自己很好的官吏的父亲,但他已经去世很久了,邓艾就派人去祭扫,又给官吏的母亲送了很厚重的礼物,并将他的儿子举荐给计吏。
迁汝南太守,至则寻求昔所厚己吏父,久已死,遣吏祭之,重遗其母,举其子与计吏。
把现代汉语翻译成古文
邓艾所任职的地方,都开垦荒地,军士百姓都很富足。
艾所在,荒野开辟,军民并丰。
把现代汉语翻译成古文
诸葛恪围困合肥新城,没有攻下,就撤军返回。
诸葛恪围合肥新城,不克,退归。
把现代汉语翻译成古文
邓艾对司马师说: 孙权已经死了,国中大臣们没有可依附的,东吴的世家大族,都各自有他们的部队,依仗兵力权势,足以称霸一方。
艾言景王曰: 孙权已没,大臣未附,吴名宗大族,皆有部曲,阻兵仗势,足以建命。
把现代汉语翻译成古文
诸葛恪刚主持国事,到内部没有君主,没有想着安抚上下的百姓以树立好根基,却多次出兵作战,虐待百姓,倾尽全国之力攻打合肥这座坚固的城池,死伤数以万计,带着祸患返回,这是诸葛恪获罪的时候了。
恪新秉国政,而内无其主,不念抚恤上下以立根基,竞於外事,虐用其民,悉国之众,顿於坚城,死者万数,载祸而归,此恪获罪之日也。
把现代汉语翻译成古文
过去伍子胥、吴起、商鞅、乐毅都被当时的君主重用,君主去世后就落败了。
昔子胥、吴起、商鞅、乐毅皆见任时君,主没而败。
把现代汉语翻译成古文
更何况诸葛恪的才能比不上这四位贤人,却不考虑大的忧患,他的败亡是指日可待的了。
况恪才非四贤,而不虑大患,其亡可待也。
把现代汉语翻译成古文
诸葛恪回到国中,果然被诛杀了。
恪归,果见诛。
把现代汉语翻译成古文
邓艾被提升为衮州刺史,加封振威将军。
迁兖州刺史,加振威将军。
把现代汉语翻译成古文
他上奏说: 国家所急切的东西,只有农业和战事,国家富强那士兵就会强盛,士兵强大那打仗就能取胜。
上言曰: 国之所急,惟农与战,国富则兵强,兵强则战胜。
把现代汉语翻译成古文
但农业,是取胜的根本。
然农者,胜之本也。
把现代汉语翻译成古文
孔子说 粮食充足,士兵才能强大 ,粮食的重要性在士兵之前。
孔子曰 足食足兵 ,食在兵前也。
把现代汉语翻译成古文
上级如果不设置奖励,那下层的百姓就不会努力积蓄财富。
上无设爵之劝,则下无财畜之功。
把现代汉语翻译成古文
现在让如果设立奖励制度,那让百姓储备粮食,丰衣足食,那四处游说的路径就会断绝,崇尚浮华的风气也会被遏制了。
今使考绩之赏,在於积粟富民,则交游之路绝,浮华之原塞矣。
把现代汉语翻译成古文
魏高贵乡公曹髦即皇帝位,晋封邓艾为方城亭侯。
高贵乡公即尊位,进封方城亭侯。
把现代汉语翻译成古文
毋丘俭作乱,并派行走迅速的人前去送信,想要迷惑众人,邓艾将这个人斩杀了,并从各路进军,先逼近乐嘉城,建造浮桥。
毌丘俭作乱,遣健步赍书,欲疑惑大众,艾斩之,兼道进军,先趣乐嘉城,作浮桥。
把现代汉语翻译成古文
司马师来到,就占据了这里。
司马景王至,遂据之。
把现代汉语翻译成古文
文钦因为大军来得比较迟,所以在城下被攻破。
文钦以后大军破败於城下,艾追之至丘头。
把现代汉语翻译成古文
邓艾率军追赶到丘头,文钦逃奔到吴国,吴国的大将军孙峻等人,号称十万大军将要渡过长江,镇东将军诸葛诞派遣邓艾率军占据肥阳。邓艾认为和敌军的主力距离很远,不是要害之地,就移军驻守在附亭,并派遣泰山太守诸葛绪等人在黎浆与敌军激战,并击退了敌人。
钦奔吴。吴大将军孙峻等号十万众,将渡江,镇东将军诸葛诞遣艾据肥阳,艾以与贼势相远,非要害之地,辄移屯附亭,遣泰山太守诸葛绪等于黎浆拒战,遂走之。
把现代汉语翻译成古文
这一年邓艾被征召任命为长水校尉,因为攻破了文钦等的功绩被封为方城乡侯,行使安西将军的职权。
其年徵拜长水校尉。以破钦等功,进封方城乡侯,行安西将军。
把现代汉语翻译成古文
并在狄道解除了雍州刺史王经的围困,姜维退军驻守在钟提,朝廷就任命邓艾为安西将军,持符节兼任护东羌校尉。
解雍州刺史王经围於狄道,姜维退驻锺提,乃以艾为安西将军,假节、领护东羌校尉。
把现代汉语翻译成古文
商议的人大多认为姜维已经穷尽实力不能再出击了,邓艾说: 洮西的战败不是小的损失,军队被攻破,将领被杀害,仓库空虚,百姓流离失所,几乎处于危亡之中。
议者多以为维力已竭,未能更出。艾曰: 洮西之败,非小失也;破军杀将,仓廪空虚,百姓流离,几於危亡。
把现代汉语翻译成古文
按照现在的情况来看,敌军有乘胜追击的形势,我方有虚弱的情况,这是一方面。
今以策言之,彼有乘胜之势,我有虚弱之实,一也。
把现代汉语翻译成古文
敌军上下级之间互相熟悉,兵器锋利,我军新换将领,士兵不足兵器不足,这是第二个方面。
彼上下相习,五兵犀利,我将易兵新,器杖未复,二也。
把现代汉语翻译成古文
敌军依靠船只行进,我方以陆军为主,劳累和安逸的情况不同,这是第三个方面,狄道、陇西、南安、祈山各自应当有所守卫,敌军专注于进攻一城,我军分成了四路人马,这是第四个方面。
彼以船行,吾以陆军,劳逸不同,三也。狄道、陇西、南安、祁山,各当有守,彼专为一,我分为四,四也。
把现代汉语翻译成古文
如果从南安陇西出发,要征用羌人的粮食,如果逼近岐山,那里有良田千顷,稻谷成熟,容易找到粮食,这是第五个方面,敌军有狡猾的计谋,他们是一定会来的。
从南安、陇西,因食羌谷,若趣祁山,熟麦千顷,为之县饵,五也。贼有黠数,其来必矣。
把现代汉语翻译成古文
不久姜维果然进逼祁山,得知邓艾已有所防备,就回军从董亭进逼南安,邓艾占据武城山,两军相持,姜维与邓艾争夺险要地形,没有攻克,当天晚上就渡过渭水东行,沿着山路,来到上圭阝,邓艾和姜维在断骨交战,大败姜维。
顷之,维果向祁山,闻艾已有备,乃回从董亭趣南安,艾据武城山以相持。维与艾争险,不克,其夜,渡渭东行,缘山趣上邽,艾与战於段谷,大破之。
把现代汉语翻译成古文
甘露元年,皇帝下诏说: 逆贼姜维连年作乱,百姓不安,西边国土不宁,邓艾筹谋有方,英勇顽强,斩杀了十数位敌军将领,以及数以千计的数以千计的敌军。
甘露元年诏曰: 逆贼姜维连年狡黠,民夷骚动,西土不宁。艾筹画有方,忠勇奋发,斩将十数,馘首千计;国威震於巴、蜀,武声扬於江、岷。
把现代汉语翻译成古文
使国家的威势在巴蜀之地传扬,展示了武力,现在任命邓艾为镇西将军,都领陇右地区的各项军事事宜,进封为邓侯,分五百户封邑册封他的儿子邓忠为亭侯。 甘露二年,邓艾在长城抗击姜维,姜维退还,邓艾被调任为征西将军,前后一共增加封邑一共六千六百户。
今以艾为镇西将军、都督陇右诸军事,进封邓侯。分五百户封子忠为亭侯。 二年,拒姜维于长城,维退还。迁征西将军,前后增邑凡六千六百户。
把现代汉语翻译成古文
景元三年,邓艾又在侯和攻破了姜维,姜维撤军据守沓中,景元四年年秋天,皇帝诏令各路人马征讨蜀国,大将军司马昭负责统率指挥,司马昭派邓艾与姜维互相牵制,雍州刺史诸葛绪阻击姜维,令姜维不能撤军,邓艾派天水王颀等人直接攻打姜维的军营,陇西太守牵弘等人率军阻击他的前锋部队,金城太守杨欣等人到达甘松。
景元三年,又破维于侯和,维卻保沓中。四年秋,诏诸军征蜀,大将军司马文王皆指授节度,使艾与维相缀连;雍州刺史诸葛绪要维,令不得归。艾遣天水太守王颀等直攻维营,陇西太守牵弘等邀其前,金城太守杨欣等诣甘松。
把现代汉语翻译成古文
姜维得知钟会各军已进入汉中,就率军撤退。
维闻锺会诸军已入汉中,引退还。
把现代汉语翻译成古文
杨欣等人追踪姜维到强川口,两军交战,姜维战败撤走,得知雍州已经堵塞了道路,在桥头驻扎,姜维就想要从孔函谷进入北边的路,想要从雍州的后方逃走。
欣等追蹑於强川口,大战,维败走。闻雍州已塞道,屯桥头,从孔函谷入北道,欲出雍州后。
把现代汉语翻译成古文
诸葛绪的听说后,就率军后退了三十里,姜维进入北边三十多里,得知诸葛绪的军队撤退,不久就返回想要从桥头经过,诸葛绪率军截击姜维,但晚了一天,姜维就率军往东返回,驻守剑阁。
诸葛绪闻之,卻还三十里。维入北道三十馀里,闻绪军卻,寻还,从桥头过,绪趣截维,较一日不及。维遂东引,还守剑阁。
把现代汉语翻译成古文
钟会攻打姜维,没有能攻克。
锺会攻维未能克。
把现代汉语翻译成古文
邓艾上奏说: 现在敌军势力衰减,应该乘胜追击,从阴平沿小路、经汉德阳亭,奔赴涪县,距剑阁西有一百多里,距离成都有三百多里,派精锐部队攻打敌军的重要地区。
艾上言: 今贼摧折,宜遂乘之,从阴平由邪径经汉德阳亭趣涪,出剑阁西百里,去成都三百馀里,奇兵冲其腹心。
把现代汉语翻译成古文
驻守在剑阁的守军一定会返回救援涪县,那钟会就能乘势进攻;如果剑阁的守军不返回,那援救涪县的兵力就会很少。
剑阁之守必还赴涪,则会方轨而进;剑阁之军不还,则应涪之兵寡矣。
把现代汉语翻译成古文
兵法上说: 在他没有预料的时候,攻打他没有防备的地方。
军志有之曰: 攻其无备,出其不意。
把现代汉语翻译成古文
现在攻打姜维空虚的地方,一定能攻破。
今掩其空虚,破之必矣。
把现代汉语翻译成古文
这年十月,邓艾从阴平进军七百多里,路上都是无人之地,开山通路架设栈道,山高谷深,非常艰险。
冬十月,艾自阴平道行无人之地七百馀里,凿山通道,造作桥阁。
把现代汉语翻译成古文
又因为粮食的运输很匮乏,粮食已经到了紧缺的地步。
山高谷深,至为艰险,又粮运将匮,频於危殆。
把现代汉语翻译成古文
邓艾用毛毡裹住自己,旋转着往下。
艾以毡自裹,推转而下。
把现代汉语翻译成古文
将领士兵们都抓着树木沿着悬崖,一个一个的前进。
将士皆攀木缘崖,鱼贯而进。
把现代汉语翻译成古文
首先来到江由县,西蜀守将马邈投降。
先登至江由,蜀守将马邈降。
把现代汉语翻译成古文
西蜀卫将军诸葛瞻从涪县退还绵竹,整顿军队,等待邓艾的到来。
蜀卫将军诸葛瞻自涪还绵竹,列陈待艾。
把现代汉语翻译成古文
邓艾派遣自己的儿子邓忠等率兵从右边出击,司马师纂等率兵从左边进军。
艾遣子惠唐亭侯忠等出其右,司马师纂等出其左。
把现代汉语翻译成古文
邓中、师篡等战斗失利,一起撤退,说: 敌军很难攻破。
忠、纂战不利,并退还,曰: 贼未可击。
把现代汉语翻译成古文
邓艾大怒说: 生死存亡,就在这一战了,有什么可以不可以的?
艾怒曰: 存亡之分,在此一举,何不可之有?
把现代汉语翻译成古文
大骂他们,想要将他们斩杀,邓忠师篡等快速返回交战,攻破了敌军,斩下诸葛瞻及尚书张遵等人的首级,并进军雒县。
乃叱忠、纂等,将斩之。忠、纂驰还更战,大破之,斩瞻及尚书张遵等首,进军到雒。
把现代汉语翻译成古文
刘禅派使者捧着皇帝的印信绶带,并写下书信,到邓艾的军营中请求投降。
刘禅遣使奉皇帝玺绶,为笺诣艾请降。
把现代汉语翻译成古文
邓艾率兵进驻成都,刘禅率太子及王侯群臣六十余人两手反绑,把棺材装在车上,表示罪该当死,来到军门。
艾至成都,禅率太子诸王及群臣六十馀人面缚舆榇诣军门,艾执节解缚焚榇,受而宥之。
把现代汉语翻译成古文
邓艾解开绳索,烧掉棺材,并表示宽恕他们。他又检阅部队,没有所夺取的东西,对于投降的大臣们,让他们恢复过去的职务,蜀地的百姓都称赞他。
检御将士,无所虏略,绥纳降附,使复旧业,蜀人称焉。
把现代汉语翻译成古文
又依邓禹旧制,命刘禅代理骠骑大将军,太子为奉车,诸王为驸马都尉。
辄依邓禹故事,承制拜禅行骠骑将军,太子奉车、诸王驸马都尉。
把现代汉语翻译成古文
蜀地的官员们都依靠情况被任命为官员,或者成为邓艾的下属。
蜀群司各随高下拜为王官,或领艾官属。
把现代汉语翻译成古文
又让师篡兼任益州刺史,陇西太守牵弘等人管辖蜀中的各郡县。
以师纂领益州刺史,陇西太守牵弘等领蜀中诸郡。
把现代汉语翻译成古文
又在绵竹修建土台,堆积敌军的尸首,做成京观,用来彰显战功。
使於绵竹筑台以为京观,用彰战功。
把现代汉语翻译成古文
战死的魏国士兵,都和蜀兵一同埋葬。
士卒死事者,皆与蜀兵同共埋藏。
把现代汉语翻译成古文
邓艾非常自矜自夸,对蜀地的士大夫们说: 各位都是因为遇上了我,所以才能有今天。
艾深自矜伐,谓蜀士大夫曰: 诸君赖遭某,故得有今日耳。
把现代汉语翻译成古文
如果遇上的是吴汉这样的人,现在已经被杀掉了。
若遇吴汉之徒,已殄灭矣。
把现代汉语翻译成古文
又说: 姜维只只是一时的英雄,因为跟我相遇,所以才穷途末路罢了。
又曰: 姜维自一时雄儿也,与某相值,故穷耳。
把现代汉语翻译成古文
有见识的人都讥笑他。
有识者笑之。
把现代汉语翻译成古文
十二月,皇帝下诏说: 邓艾展示武力宣扬国威,深入敌军腹地,斩杀将领砍下战旗,斩杀首领,使得伪称帝王的人引颈自杀,在逃多年的罪人一朝之间就平定了。
十二月,诏曰: 艾曜威奋武,深入虏庭,斩将搴旗,枭其鲸鲵,使僣号之主,稽首系颈,历世逋诛,一朝而平。
把现代汉语翻译成古文
战斗不超过预计的时间,很快就结束了。威势席卷,平定了巴蜀之地。
兵不逾时,战不终日,云彻席卷,荡定巴蜀。
把现代汉语翻译成古文
即使是白起攻破强大的楚国,韩信攻克强劲的赵国,吴汉擒住公孙述,周亚夫平定七国之乱,论起功绩,也不能和邓艾相比。
虽白起破强楚,韩信克劲赵,吴汉禽子阳,亚夫灭七国,计功论美,不足比勋也。
把现代汉语翻译成古文
现在任命邓艾为太尉,增加食邑二万户,封他的两个儿子为亭侯,各食邑一千户。
其以艾为太尉,增邑二万户,封子二人亭侯,各食邑千户。
把现代汉语翻译成古文
邓艾对司马昭说: 按照兵法应该先树立威势,然后再真正进攻,现在凭着攻打蜀地的威势进攻吴国,吴人惊恐,正是平定天下的时机。
艾言司马文王曰: 兵有先声而后实者,今因平蜀之势以乘吴,吴人震恐,席卷之时也。
把现代汉语翻译成古文
但是大举用兵之后,将是疲惫,不能立刻出兵,应该慢慢的图谋;先留陇右兵二万人,巴蜀兵二万人,煮盐炼铁。作为军事和农业的要务,同时建造船只,为顺流而下,征讨东吴做准备,做好这些后,派出使者将利害关系告知吴国,吴国一定会归顺,那就可以不用争吵就能平定了。
然大举之后,将士疲劳,不可便用,且徐缓之;留陇右兵二万人,蜀兵二万人,煮盐兴冶,为军农要用,并作舟船,豫顺流之事,然后发使告以利害,吴必归化,可不征而定也。
把现代汉语翻译成古文
现在应该厚待刘禅,以招揽孙休,安抚百姓以招揽边远之人,如果立即将刘禅送到京城,东吴认为是流放他,那在劝他们归顺的事情上不会顺利。
今宜厚刘禅以致孙休,安士民以来远人,若便送禅於京都,吴以为流徙,则於向化之心不劝。
把现代汉语翻译成古文
应该暂时将刘禅留下,等到来年秋冬时候,那时东吴也可以平定了。
宜权停留,须来年秋冬,比尔吴亦足平。
把现代汉语翻译成古文
我认为可以封刘禅为扶风王,赏赐他财物,派人服侍左右。
以为可封禅为扶风王,锡其资财,供其左右。
把现代汉语翻译成古文
郡内有董卓坞作为他的宫室。
郡有董卓坞,为之宫舍。
把现代汉语翻译成古文
封赐他的儿子为公侯,分郡中一县为食邑,以展示归顺的恩宠。
爵其子为公侯,食郡内县,以显归命之宠。
把现代汉语翻译成古文
应该设置广陵,城阳城等待吴人,他们就会畏惧威势,感怀恩德,望风前来顺从了。
开广陵、城阳以待吴人,则畏威怀德,望风而从矣。
把现代汉语翻译成古文
司马昭派监军卫馞告示邓艾说: 这件事应该上报朝廷,不能立刻实行。
文王使监军卫瓘喻艾: 事当须报,不宜辄行。
把现代汉语翻译成古文
邓艾又说: 我奉皇上之命征讨。敌军首领既然已经归服,就应该按照制度给予官职,安抚他们,这才是符合时宜的。
艾重言曰: 衔命征行,奉指授之策,元恶既服;至于承制拜假,以安初附,谓合权宜。
把现代汉语翻译成古文
现在蜀国举国归顺,我国的疆土南街接海,东边与吴国相连,应该早日平定,如果等待朝廷的命令,路上来往的时间很长,《春秋》中说,将领守卫边疆,如果有可以安定设立,有利于国家的方法,那专断也是可以的,现在吴国没有臣服,领地蜀国相连,就不能拘于常例以失去时机。
今蜀举众归命,地尽南海,东接吴会,宜早镇定。若待国命,往复道途,延引日月。春秋之义,大夫出疆,有可以安社稷,利国家,专之可也。今吴未宾;势与蜀连,不可拘常以失事机。
把现代汉语翻译成古文
孙子兵法上说,进军不是为了求得名声,后退也不躲避罪责。我邓艾虽然没有古人的气节,但也不会自我嫌弃以损害国家的利益。 钟会、胡烈、师纂等都上告说邓艾悖逆作乱,有反叛的征兆。
兵法,进不求名,退不避罪,艾虽无古人之节,终不自嫌以损于国也。 锺会、胡烈、师纂等皆白艾所作悖逆,变衅以结。
把现代汉语翻译成古文
皇帝下诏书将邓艾囚禁起来,用囚车押送京城。
诏书槛车徵艾。
把现代汉语翻译成古文
邓艾父子被囚禁之后,钟会来到成都,先送走邓艾,然后起兵作乱,钟会死后,邓爱营中的将士追赶到邓艾的囚车,将他迎接回来,卫馞派田续等人攻打邓艾,两军在绵竹的西面相遇,田续等人斩杀了邓艾,邓艾的儿子邓忠也一起死了,其余在洛阳的儿子都被诛杀了,朝廷将邓艾的妻子孩子还有孙辈都流放到西域。
艾父子既囚,锺会至成都,先送艾,然后作乱。会已死,艾本营将士追出艾槛车,迎还。瓘遣田续等讨艾,遇於绵竹西,斩之。子忠与艾俱死,馀子在洛阳者悉诛,徙艾妻子及孙於西域。
把现代汉语翻译成古文
当初,邓艾将攻打西蜀时,梦见自己坐在山上,山上有流水。他用这个梦殄虏护军爰邵。
初,艾当伐蜀,梦坐山上而有流水,以问殄虏护军爰邵。
把现代汉语翻译成古文
爰邵说: 按《易》经的卦辞,山上有水叫《蹇》。
邵曰: 按易卦,山上有水曰蹇。
把现代汉语翻译成古文
《蹇》繇说: 《蹇》在西南面有利,在东北面不利。
蹇繇曰: 蹇利西南,不利东北。
把现代汉语翻译成古文
孔子说: 《蹇》利西南,经常能建立功勋;不利东北,往往穷途末路。
孔子曰: 蹇利西南,往有功也;不利东北,其道穷也。
把现代汉语翻译成古文
前去讨伐西蜀,难道回不来吗?
往必克蜀,殆不还乎!
把现代汉语翻译成古文
邓艾怅然不乐。
艾怃然不乐。
把现代汉语翻译成古文
泰始元年,晋朝建立。皇帝下诏说: 过去太尉王凌密谋废掉齐王,而齐王最终没有能守住帝位,征西将军邓艾夸耀功劳,失去品节应该判处死刑。
泰始元年,晋室践阼,诏曰: 昔太尉王凌谋废齐王,而王竟不足以守位。征西将军邓艾,矜功失节,实应大辟。
把现代汉语翻译成古文
但颁发诏书的时候,邓艾遣散众人,俯首认罪,跟那些为了苟且偷生而作恶的人又有所不同。
然被书之日,罢遣人众,束手受罪,比于求生遂为恶者,诚复不同。
把现代汉语翻译成古文
现在大赦天下可以返回京城,如果没有子孙后代的,可以让他们选定继承人,使得祭祀得以延续。 泰始三年,议郎段灼上疏为邓艾不平说: 邓艾心怀忠诚,却背负叛逆的罪名,平定巴蜀之地,却受到灭族的惩罚,臣私下为他哀悼。
今大赦得还,若无子孙者听使立后,令祭祀不绝。 三年,议郎段灼上疏理艾曰: 艾心怀至忠而荷反逆之名,平定巴蜀而受夷灭之诛,臣窃悼之。
把现代汉语翻译成古文
说邓艾谋反实在是很可惜啊,邓艾性情刚烈正直,经常会冒犯众人,不能处理好与朋友的关系,所以没有朋友为他鸣冤。
惜哉,言艾之反也!艾性刚急,轻犯雅俗,不能协同朋类,故莫肯理之。
把现代汉语翻译成古文
臣敢说邓艾并不是谋反。
臣敢言艾不反之状。
把现代汉语翻译成古文
过去,姜维有垄断陇右的野心,邓艾严防死守,储备粮食,训练士兵。
昔姜维有断陇右之志,艾脩治备守,积谷强兵。
把现代汉语翻译成古文