input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
陛下圣明,追随前代的踪迹,辅佐的大臣们也忠厚贤明,与周公旦等同。陛下惠泽天下万民,征讨不义之人,偏远地区的百姓也向往朝廷教化,没有不心悦诚服的。大军出征,不超过预定时间,敌军不需要战斗也被攻破,万里之地,九州地区,都一样仰望朝廷盛德。
陛下圣德,侔踪前代,翼辅忠明,齐轨公旦,仁育群生,义征不譓,殊俗向化,无思不服,师不逾时,兵不血刃,万里同风,九州共贯。
把现代汉语翻译成古文
臣就奉诏宣导,向百姓宣扬教化,恢复王道,安抚将士,免除他们的赋税征调,松缓他们的徭役,用文德教化以转变他们的风俗,向他们展示礼以转变教化,百姓欢欣,心中安定,希望能没有过错。
臣辄奉宣诏命,导扬恩化,复其社稷,安其闾伍,舍其赋调,弛其征役,训之德礼以移其风,示之轨仪以易其俗,百姓欣欣,人怀逸豫,后来其苏,义无以过。
把现代汉语翻译成古文
钟会就训导将士,下令不许抢夺百姓,虚心招揽,以安抚蜀地官员,并且和姜维的关系很好。
会于是禁检士众不得钞略,虚己诱纳,以接蜀之群司,与维情好欢甚。
把现代汉语翻译成古文
十二月,皇帝下诏说: 钟会率军所到之地,战无不胜,控制各城,并网罗各地将领。
十二月诏曰: 会所向摧弊,前无强敌,缄制众城,罔罗迸逸。
把现代汉语翻译成古文
蜀地的大将,都反绑双手前来投降。钟会制定计划周全,所以做事没有徒劳无功的。被诛杀的敌军,共有一万之数,战无不胜,出军征讨,但不需要战斗。
蜀之豪帅,面缚归命,谋无遗策,举无废功。凡所降诛,动以万计,全胜独克,有征无战。
把现代汉语翻译成古文
平定巴蜀地区,边疆安定无事,现在任命钟会为司徒,进封爵位为县侯,增加封邑一万户。
拓平西夏,方隅清晏。其以会为司徒,进封县侯,增邑万户。
把现代汉语翻译成古文
封他的两个儿子为亭侯,封地各一千户。
封子二人亭侯,邑各千户。
把现代汉语翻译成古文
钟会怀有二心,因为邓艾奉命办事,独断专权,他就暗中上告邓艾有谋反的情况。
会内有异志,因邓艾承制专事,密白艾有反状,於是诏书槛车徵艾。
把现代汉语翻译成古文
于是皇帝下令用囚车将邓艾带回京城,司马昭担心邓艾不服从命令,就让钟会一同进军成都,让将军卫馞在军前前行,并带着司马昭手写的命令,宣告邓艾的部队,邓艾的部队都放下武器,并将邓艾押进囚车内。
司马文王惧艾或不从命,敕会并进军成都,监军卫瓘在会前行,以文王手笔令宣喻艾军,艾军皆释仗,遂收艾入槛车。
把现代汉语翻译成古文
钟会所忌惮的只有邓艾,邓艾既然被擒获,钟会立即赶到成都,独自统帅大军,威震西蜀,钟会自认为功绩盖世,不愿再为人臣子,再加上精良将领,精锐士兵已在自己手上,于是起兵反叛。
会所惮惟艾,艾既禽而会寻至,独统大众,威震西土。自谓功名盖世,不可复为人下,加猛将锐卒皆在己手,遂谋反。
把现代汉语翻译成古文
他想派姜维等人带领西蜀部队出兵斜谷,钟会自己带领大军紧随其后,到了长安以后,钟会下令骑兵走陆路,步兵走水路,顺着渭水进入黄河,认为五天就可以到达孟津,跟骑兵部队在洛阳会合,很快就能平定天下。
欲使姜维等皆将蜀兵出斜谷,会自将大众随其后。既至长安,令骑士从陆道,步兵从水道顺流浮渭入河,以为五日可到孟津,与骑会洛阳,一旦天下可定也。
把现代汉语翻译成古文
钟会得到司马昭的书信: ,我担心邓艾会不服从命令,现在派中护军贾充带领步兵骑兵一万人径直进入斜谷,在乐城驻守,我自己带领十万人马在长安驻守,两军相见的日子很近了。
会得文王书云: 恐邓艾或不就徵,今遣中护军贾充将步骑万人径入斜谷,屯乐城,吾自将十万屯长安,相见在近。
把现代汉语翻译成古文
终会收到信件后惊慌失色的对亲信说: 只是抓获了邓艾,司马昭知道我能独立完成,现在来的军队太多,一定是发觉了我有异心,我们应当立即出兵,事情顺利就可以得天下,事情不顺就退回西蜀驻守,也能学刘备称帝为王。
会得书,惊呼所亲语之曰: 但取邓艾,相国知我能独办之;今来大重,必觉我异矣,便当速发。事成,可得天下;不成,退保蜀汉,不失作刘备也。
把现代汉语翻译成古文
我自从淮南征战以来,算无遗策,是天下都知道的,我难道能在这样的功绩之下有好的归宿吗?
我自淮南以来,画无遗策,四海所共知也。我欲持此安归乎!
把现代汉语翻译成古文
钟会在景元五年正月十五日来到成都。第二天,召请护军、郡守、牙门骑督以上的将士以及西蜀的旧官,在蜀国朝堂上,为郭太后发丧。
会以五年正月十五日至,其明日,悉请护军、郡守、牙门骑督以上及蜀之故官,为太后发丧于蜀朝堂。
把现代汉语翻译成古文
并伪造太后遗命,说命钟会起兵废掉司马昭,并将诏书展示给堂上的人,让他们议论发表意见,并将朝臣们的议论书写下来,又派亲信统率各路军队。
矫太后遗诏,使会起兵废文王,皆班示坐上人,使下议讫,书版署置,更使所亲信代领诸军。
把现代汉语翻译成古文
钟会所请来的官员,都被收押在益州的各官府中,城中的城门宫门都关闭,派士兵严加守卫。
所请群官,悉闭著益州诸曹屋中,城门宫门皆闭,严兵围守。
把现代汉语翻译成古文
钟会部下帐下督丘建原来是胡烈下属,胡烈将他举荐给司马昭,钟会让他跟随自己出兵征讨,非常器重他。
会帐下督丘建本属胡烈,烈荐之文王,会请以自随,任爱之。
把现代汉语翻译成古文
丘建同情胡烈被独自关押,对钟会说,希望能派一名亲信为胡烈传送饮食,其他将领官员也应该有一名侍奉的人。
建愍烈独坐,启会,使听内一亲兵出取饮食,诸牙门随例各内一人。
把现代汉语翻译成古文
胡烈编造谎言告诉亲信侍从,又写信给儿子说: 邱建暗中传递消息,钟会已经挖好大坑,准备了几千根白棒,想要将所有的士兵都请进去,给他们戴上白瞁,然后任命为散将,然后将他们一个个打死并埋在坑里。
烈绐语亲兵及疏与其子曰: 丘建密说消息,会已作大坑,白棓数千,欲悉呼外兵入,人赐白〈巾臽〉,拜为散将,以次棓杀坑中。
把现代汉语翻译成古文
很多牙门将的亲兵都传说此事,一夜之间互相流传,所有人都知道了。
诸牙门亲兵亦咸说此语,一夜传相告,皆遍。
把现代汉语翻译成古文
有的人对钟会说: 可以将牙门骑都以上的官吏全都杀了。
或谓会: 可尽杀牙门骑督以上。
把现代汉语翻译成古文
钟会犹豫不决,十八日中午,胡烈部下的士兵跟胡烈的儿子出门敲鼓,其他将士都一起出来击鼓,没有督促的人,但大家争先恐后的涌出城门。
会犹豫未决。十八日日中,烈军兵与烈儿雷鼓出门,诸军兵不期皆鼓噪出,曾无督促之者,而争先赴城。
把现代汉语翻译成古文
当时刚姜维铠甲兵器,有人上报说外面有吵嚷的声音,好像失火了,不久,又上报说士兵奔向城门,钟会大惊对姜维说: 将士们过来,好像是要作乱该怎么办呢?
时方给与姜维铠杖,白外有匈匈声,似失火,有顷,白兵走向城。会惊,谓维曰: 兵来似欲作恶,当云何?
把现代汉语翻译成古文
姜维说: 只有进攻他们罢了。 钟会就派遣士兵将关押在屋里的牙门郡守全部杀了,屋里的人一起拿桌子顶住门,士兵们用兵器砸门,也没有能打开。
维曰: 但当击之耳。 会遣兵悉杀所闭诸牙门郡守,内人共举机以柱门,兵斫门,不能破。
把现代汉语翻译成古文
不久,门外有人架着梯子登上城楼,有的人烧毁屋子,随后争着进攻,弓箭像下雨一般。衙门郡守都冲出屋子和他们部下会合,姜维率领钟会左右迎击,杀掉了五六个人,众人已经斩杀了姜维,又争先去斩杀钟会,钟会当时四十岁,在场死去的将士有数百人。
斯须,门外倚梯登城,或烧城屋,蚁附乱进,矢下如雨,牙门、郡守各缘屋出,与其卒兵相得。姜维率会左右战,手杀五六人,众既格斩维,争赴杀会。会时年四十,将士死者数百人。
把现代汉语翻译成古文
当初,邓艾担任太尉,钟会担任司徒,都持符节,像从前一样督领各路军马,也还没有被处死。
初,艾为太尉,会为司徒,皆持节、都督诸军如故,咸未受命而毙。
把现代汉语翻译成古文
钟会兄钟毓在景元四年去世,但钟会最终也没有过问。
会兄毓,以四年冬薨,会竟未知问。
把现代汉语翻译成古文
钟会兄长的儿子钟邕也跟着钟会一起被杀,钟会所养育的兄长的儿子钟毅、钟峻、钟秥等被捕入狱,论罪应当被处死。
会兄子邕,随会与俱死,会所养兄子毅及峻、辿等下狱,当伏诛。
把现代汉语翻译成古文
司马昭代表天子下诏说: 钟峻等人的祖父钟繇在曹操,曹丕,曹睿三朝曾担任过三公,辅佐陛下,建立功业,配享太庙,他们的父亲钟毓在朝廷内外历任官职,在职位上都有政绩。
司马文王表天子下诏曰: 峻等祖父繇,三祖之世,极位台司,佐命立勋,飨食庙庭。父毓,历职内外,幹事有绩。
把现代汉语翻译成古文
过去楚国考虑到子文的功绩,没有断绝他们家的祭祀。
昔楚思子文之治,不灭斗氏之祀。
把现代汉语翻译成古文
晋国顾念赵衰,赵盾的忠贞,留存了赵氏的后代。
晋录成宣之忠,用存赵氏之后。
把现代汉语翻译成古文
因为钟会、钟邕的罪过,而断绝了钟繇、钟毓这些人的后代,我非常的同情。
以会、邕之罪,而绝繇、毓之类,吾有愍然!
把现代汉语翻译成古文
我认为可以宽赦钟峻、钟秥两兄弟,有官位爵位的,可以保持原状,但钟毅和钟邕的子孙应该伏法。
峻、辿兄弟特原,有官爵者如故。惟毅及邕息伏法。
把现代汉语翻译成古文
有人说,钟毓曾经暗中告诉司马昭说钟会使用权术,不能使他掌握大权,所以司马昭宽恕了钟峻等人。
或曰,毓曾密启司马文王,言会挟术难保,不可专任,故宥峻等云。
把现代汉语翻译成古文
当初,司马昭想派钟会征讨蜀国,西曹属邵悌求见说: 现在派钟会率领十万多人马征讨蜀国,我认为终会是单身之人,没有可留做人质的家属,不如派别人前去。
初,文王欲遣会伐蜀,西曹属邵悌求见曰: 今遣锺会率十馀万众伐蜀,愚谓会单身无重任,不若使馀人行。
把现代汉语翻译成古文
司马昭笑着说: 我难道不知道这些这件事吗?
文王笑曰: 我宁当复不知此耶?
把现代汉语翻译成古文
但是蜀国是我国的祸患,让百姓不能安宁。我现在征讨是非常简单的,但众人都说西蜀不能征讨。
蜀为天下作患,使民不得安息,我今伐之如指掌耳,而众人皆言蜀不可伐。
把现代汉语翻译成古文
如果心生胆怯,那智慧和英勇也会一同衰竭,智慧英勇衰竭却强迫他们去战斗,只会被敌人打败罢了,只有钟会和我的意见相同,现在派钟会讨伐蜀国,一定能攻破他们,攻破蜀国之后,就算事情像您所忧虑的一样,钟会又怎么能一时间就办成呢?
夫人心豫怯则智勇并竭,智勇并竭而强使之,適为敌禽耳。惟锺会与人意同,今遣会伐蜀,必可灭蜀。灭蜀之后,就如卿所虑,当何所能一办耶?
把现代汉语翻译成古文
凡是战败的将领,就不能和他谈论勇气,凡是亡国的大夫就不能和他谈论救国,这是因为他们心惊胆战。
凡败军之将不可以语勇,亡国之大夫不可与图存,心胆以破故也。
把现代汉语翻译成古文
如果西蜀已经被攻破,留下来的人会一定会震恐,就不足以和钟会图谋事情,中原的将士也各自想着回归故乡,也不肯和钟会同谋,如果钟会作恶,只会招来灭族的后果罢了。
若蜀以破,遗民震恐,不足与图事;中国将士各自思归,不肯与同也。若作恶,祗自灭族耳。
把现代汉语翻译成古文
您不需要担心,这件事也要小心,不要让人知道。
卿不须忧此,慎莫使人闻也。
把现代汉语翻译成古文
等到钟会上报邓艾有反叛的行为,司马昭将要率兵西征,邵悌又说: 钟会所率领的人是邓艾的五六倍,只需下令叫他进攻邓艾即可,就可以不需要自行前往。
及会白邓艾不轨,文王将西,悌复曰: 锺会所统,五六倍于邓艾,但可敕会取艾,不足自行。
把现代汉语翻译成古文
司马昭说: 您忘记了之前所说的话吗?现在怎么又说不需要自己前去呢?
文王曰: 卿忘前时所言邪,而更云可不须行乎?
把现代汉语翻译成古文
虽然这样,但这件事也不可宣扬,我要以信义对待他人,只要他人不背叛我,我又怎么能先生出疑虑呢?
虽尔,此言不可宣也。我要自当以信义待人,但人不当负我,我岂可先人生心哉!
把现代汉语翻译成古文
近日贾充问我说: 你很怀疑钟会吗?
近日贾护军问我,言: 颇疑锺会不?
把现代汉语翻译成古文
我回答说: 如果现在派你外出,难道我也怀疑你吗?
我答言: 如今遣卿行,宁可复疑卿邪?
把现代汉语翻译成古文
贾充也无话可说。等我到了长安,事情就自然解决了。
贾亦无以易我语也。
把现代汉语翻译成古文
司马昭率大军到了长安,钟会果然已经被杀,都像他所预料的那样。
我到长安,则自了矣。 军至长安,会果已死,咸如所策。
把现代汉语翻译成古文
钟会曾认为《易经》没有互体,论述才性异同。
会尝论易无互体、才性同异。
把现代汉语翻译成古文
终会死后在他家中搜出一本书,共有二十篇名叫《道论》,实际上都是法家的刑名之学,文章像是钟慧撰写的。
及会死后,于会家得书二十篇,名曰道论,而实刑名家也,其文似会。
把现代汉语翻译成古文
当初钟会二十岁的时候,跟山阳县的王弼一同出名,王弼喜好谈论儒道,很有文采,善于辩说,给《易经》和《老子》做过注释,曾经担任过尚书郎,二十多岁的时候就去世了。
初,会弱冠与山阳王弼并知名。弼好论儒道,辞才逸辩,注易及老子,为尚书郎,年二十馀卒。
把现代汉语翻译成古文
评说:王凌的风骨和气节都很高尚,毋丘俭才识卓著,诸葛诞威严刚毅,钟会精于谋划,都因此而出名而被授予重任,但他们都好高骛远,没有考虑到后来的灾祸,事情变故得突然,以至于父母宗族都被连累,难道不是很糊涂吗?
评曰:王凌风节格尚,毌丘俭才识拔幹,诸葛诞严毅威重,锺会精练策数,咸以显名,致兹荣任,而皆心大志迂,不虑祸难,变如发机,宗族涂地,岂不谬惑邪!
把现代汉语翻译成古文
邓艾强壮勇敢,建立功业,但是疏于防范祸患,以至于灾祸很快来临,他能考虑到诸葛恪的境地,却没有考虑到自己的,这大概就是古人所说的能看见细微的东西,却看不见自己的睫毛吧。
邓艾矫然强壮,立功立事,然闇于防患,咎败旋至,岂远知乎诸葛恪而不能近自见,此盖古人所谓目论者也。
把现代汉语翻译成古文
程昱字仲德,东郡东阿县人。
程昱字仲德,东郡东阿人也。
把现代汉语翻译成古文
身高八尺三寸,胡须长得好看。
长八尺三寸,美须髯。
把现代汉语翻译成古文
黄巾军起兵时,县丞王度反叛朝廷响应他们,烧毁了仓库。
黄巾起,县丞王度反应之,烧仓库。
把现代汉语翻译成古文
县令翻出城墙逃走,吏役百姓们携老带幼往东逃往渠丘山。
县令逾城走,吏民负老幼东奔渠丘山。
把现代汉语翻译成古文
程昱派人前去探查王度的情况,王度等人只得到一座空城,不能据守,就出到城外五六里的地方驻守。
昱使人侦视度,度等得空城不能守,出城西五六里止屯。
把现代汉语翻译成古文
程昱对县里的大族薛房等说: 现在王度得到了城邑但不能安居,他的运势可想而知了。
昱谓县中大姓薛房等曰: 今度等得城郭不能居,其势可知。
把现代汉语翻译成古文
这不过是想抢劫掠夺财物,不是又尖锐铠甲精良的士兵然后又攻占坚守城池的志向。
此不过欲虏掠财物,非有坚甲利兵攻守之志也。
把现代汉语翻译成古文
现在为什么不一起返回城中固守呢?
今何不相率还城而守之?
把现代汉语翻译成古文
况且城墙高大厚实,粮食充足,现在如果回去请求县令,王度等人一定不能长久,攻打他就能获胜了。
且城高厚,多谷米,今若还求令,共坚守,度必不能久,攻可破也。
把现代汉语翻译成古文
薛房等人认为他说得对。
房等以为然。
把现代汉语翻译成古文
但吏役百姓们不肯听从,说: 贼人在西面,我们只能往东走。
吏民不肯从,曰: 贼在西,但有东耳。
把现代汉语翻译成古文
程昱对薛房等人说: 愚陋的百姓是不能和他们一起谋划事情的。
昱谓房等: 愚民不可计事。
把现代汉语翻译成古文
就暗中派遣数名骑兵到东山上举起旗帜,让薛房等人远远望见,大喊说 贼人已经来到了 ,就下山奔向城内,吏役百姓也慌忙奔走跟随他们,回到城中求见县令,于是一同守城。
乃密遣数骑举幡于东山上,令房等望见,大呼言 贼已至 ,便下山趣城,吏民奔走随之,求得县令,遂共城守。
把现代汉语翻译成古文
王度等人前来攻城,没有能攻下,想要离开。
度等来攻城,不能下,欲去。
把现代汉语翻译成古文
程昱率领官吏百姓打开城门迅速追击,王度等人大败逃走。
昱率吏民开城门急击之,度等破走。
把现代汉语翻译成古文
东阿县城因此得以保全。
东阿由此得全。
把现代汉语翻译成古文
初平年间,兖州刺史刘岱征召程昱,程昱没有就任。
初平中,兖州刺史刘岱辟昱,昱不应。
把现代汉语翻译成古文
这时候刘岱和袁绍、公孙瓒互相通婚,袁绍让自己的夫人孩子住在刘岱的居所,公孙瓒也派出从事范方率领骑兵援助刘岱。
是时岱与袁绍、公孙瓒和亲,绍令妻子居岱所,瓒亦遣从事范方将骑助岱。
把现代汉语翻译成古文
后来袁绍和公孙瓒产生了嫌隙。
后绍与瓒有隙。
把现代汉语翻译成古文
公孙瓒击败袁绍军队,然后派使者前去告诉刘岱,让他送走袁绍的妻子孩子,让他和袁绍断绝来往。
瓒击破绍军,乃遣使语岱,令遣绍妻子,使与绍绝。
把现代汉语翻译成古文
又另外命令范方: 如果刘岱没有送走袁绍的家属,就带骑兵回来。
别敕范方: 若岱不遣绍家,将骑还。
把现代汉语翻译成古文
我平定袁绍之后,就会出兵攻打刘岱。
吾定绍,将加兵于岱。
把现代汉语翻译成古文
刘岱商议了好几天也没有决定,别驾王彧告诉刘岱: 程昱有谋略,能决断大事情。
岱议连日不决,别驾王彧白岱: 程昱有谋,能断大事。
把现代汉语翻译成古文
刘岱就召见程昱,向他询问计策,程昱说: 如果舍弃近处袁绍的援助而去寻求远处的公孙瓒的帮助,这就像是到越国找人来就溺水的孩子。
岱乃召见昱,问计,昱曰: 若弃绍近援而求瓒远助,此假人於越以救溺子之说也。
把现代汉语翻译成古文
公孙瓒,不是袁绍的对手。
夫公孙瓒,非袁绍之敌也。
把现代汉语翻译成古文
现在虽然打败了袁绍军队,但最终会被袁绍擒住。
今虽坏绍军,然终为绍所禽。
把现代汉语翻译成古文
追求一时的权利而不考虑长远的发展,将军终会失败的。
夫趣一朝之权而不虑远计,将军终败。
把现代汉语翻译成古文
刘岱听从了他的话。
岱从之。
把现代汉语翻译成古文
范方率领手下骑兵回去,还没回到,公孙瓒已经被袁绍攻破。
范方将其骑归,未至,瓒大为绍所破。
把现代汉语翻译成古文
刘岱上表请求任命程昱为骑都尉,程昱以生病为由推辞了。
岱表昱为骑都尉,昱辞以疾。
把现代汉语翻译成古文
刘岱被黄巾军杀害。
刘岱为黄巾所杀。
把现代汉语翻译成古文
太祖来到衮州,征召程昱。
太祖临兖州,辟昱。
把现代汉语翻译成古文
程昱将要前往,他家乡的人对他说: 为什么前后的做法不一样呢!
昱将行,其乡人谓曰: 何前后之相背也!
把现代汉语翻译成古文
程昱笑着没有回答。
昱笑而不应。
把现代汉语翻译成古文
太祖和他交谈,很是高兴,让程昱担任寿张县令。
太祖与语,说之,以昱守寿张令。
把现代汉语翻译成古文
太祖征讨徐州,让程昱和荀彧留下镇守甄城。
太祖征徐州,使昱与荀彧留守鄄城。
把现代汉语翻译成古文
张邈等人反叛,转而奉迎吕布,周围的郡县都响应他们,只有甄城、范城、东阿没有行动。
张邈等叛迎吕布,郡县响应,唯鄄城、范、东阿不动。
把现代汉语翻译成古文
吕布军中前来投降的人,说陈宫打算自己带兵攻取东阿,又派汜嶷进攻范县,吏役百姓们都很惊恐。
布军降者,言陈宫欲自将兵取东阿,又使氾嶷取范,吏民皆恐。
把现代汉语翻译成古文
荀彧对程昱说: 现在衮州反叛,只剩下这三座城。
彧谓昱曰: 今兖州反,唯有此三城。
把现代汉语翻译成古文
陈宫等人率重兵前来,如果不能紧密地团结百姓的心意,这三座城一定会发生变动。
宫等以重兵临之,非有以深结其心,三城必动。
把现代汉语翻译成古文
您是百姓盼望的,回去劝说他们,大概就可以了!
君,民之望也,归而说之,殆可!
把现代汉语翻译成古文
程昱就返回城中,途中经过范县,游说范县县令靳允说: 听说吕布抓捕了您的母亲?弟弟、妻子和孩子,孝顺的人实在不能容忍!
昱乃归,过范,说其令靳允曰: 闻吕布执君母弟妻子,孝子诚不可为心!
把现代汉语翻译成古文
现在天下动乱,四处豪杰起兵,其中一定有有治国才能,能平息天下动乱的人,这是有智谋的人会谨慎选择的。
今天下大乱,英雄并起,必有命世,能息天下之乱者,此智者所详择也。
把现代汉语翻译成古文
得到圣明主君的就会兴盛,失去主君的就会衰亡。
得主者昌,失主者亡。
把现代汉语翻译成古文
陈宫反叛,转而奉迎吕布,很多城邑都纷纷响应,似乎能有所作为,但在您看来,吕布怎么能比得上他人呢!
陈宫叛迎吕布而百城皆应,似能有为,然以君观之,布何如人哉!
把现代汉语翻译成古文
吕布言行粗鲁,少有亲信,刚愎自用又蛮横无理,不过是个匹夫中的英雄罢了。
夫布,粗中少亲,刚而无礼,匹夫之雄耳。
把现代汉语翻译成古文