input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
士燮归附孙权后,征召薛综担任五官中郎将,出任合浦、交阯太守。
|
士燮既附孙权,召综为五官中郎将,除合浦、交阯太守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时交州刚刚开发,刺史吕岱率军前往征讨,薛综与他一同前往,渡海南征,一直到九真。
|
时交土始开,刺史吕岱率师讨伐,综与俱行,越海南征,及到九真。
|
把现代汉语翻译成古文
|
事件处理完后返回京城,兼任谒者仆射。
|
事毕还都,守谒者仆射。
|
把现代汉语翻译成古文
|
西蜀使者张奉在孙权面前拆尚书阚泽姓名的字形来嘲弄阚泽,阚泽没有回复。
|
西使张奉於权前列尚书阚泽姓名以嘲泽,泽不能答。
|
把现代汉语翻译成古文
|
薛综起身各处斟酒,趁劝酒之时对张奉说: 蜀是什么?
|
综下行酒,因劝酒曰: 蜀者何也?
|
把现代汉语翻译成古文
|
有犬是独,没有犬是蜀,横目苟身,虫子进入腹中。
|
有犬为独,无犬为蜀,横目苟身,虫入其腹。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张奉说: 不应该再拆一下你们的吴字吗?
|
奉曰: 不当复列君吴邪?
|
把现代汉语翻译成古文
|
薛综当即随口而出: 无口是天,有口是吴,君临天下,天子居所。
|
综应声曰: 无口为天,有口为吴,君临万邦,天子之都。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是在座众人都笑了,而张奉无以回答。
|
於是众坐喜笑,而奉无以对。
|
把现代汉语翻译成古文
|
薛综的机巧灵敏,都像这种情况。
|
其枢机敏捷,皆此类也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕岱受到征召出交州,薛综担心接替吕岱的人不是合适的人选,就上疏说: 过去舜帝南巡,后来在苍梧去世。
|
吕岱从交州召出,综惧继岱者非其人,上疏曰: 昔帝舜南巡,卒於苍梧。
|
把现代汉语翻译成古文
|
秦代设置桂林、南海、象郡,这之后四郡归属中国,是自古以来的。
|
秦置桂林、南海、象郡,然则四国之内属也,有自来矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
赵佗在番禺创业,安抚降服百越的君主,就是在珠官以南的地方。
|
赵佗起番禺,怀服百越之君,珠官之南是也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉武帝诛杀吕嘉,设置九郡,设置交阯刺史来镇守监控这些地方。
|
汉武帝诛吕嘉,开九郡,设交阯刺史以镇监之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
地方遥远偏僻,风俗不同,语言各异,要经过多次翻译,百姓像禽兽一般,长幼无别,头上结发,脚下无鞋,头上扎带,衣襟左敞,设置的官吏,虽然有,但好像没有。
|
山川长远,习俗不齐,言语同异,重译乃通,民如禽兽,长幼无别,椎结徒跣,贯头左衽,长吏之设,虽有若无。
|
把现代汉语翻译成古文
|
从那以后,流放了很多中原地区的囚犯与他们杂居,逐渐让他们学习写字,慢慢知晓官话,驿使往来,让他们得知礼仪教化。
|
自斯以来,颇徙中国罪人杂居其间,稍使学书,粗知言语,使驿往来,观见礼化。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来锡光担任交阯太守、任延为九真太守,才教他们耕田犁地,让他们戴帽穿鞋;为他们设置媒官,使他们知道嫁娶;建立学校,用经典大义教导他们。
|
及后锡光为交阯,任延为九真太守,乃教其耕犁,使之冠履;为设媒官,始知聘娶;建立学校,导之经义。
|
把现代汉语翻译成古文
|
从那以后四百多年,太守们大多这样做。
|
由此已降,四百馀年,颇有似类。
|
把现代汉语翻译成古文
|
自从臣做为游子刚到此地之时,珠崖一带除州县治所行正式嫁娶外,其他地方都是等到八月自认门户,百姓集会时,男女自行相中合适的对象,便结成夫妻,父母不能阻止。
|
自臣昔客始至之时,珠崖除州县嫁娶,皆须八月引户,人民集会之时,男女自相可適,乃为夫妻,父母不能止。
|
把现代汉语翻译成古文
|
交阯的糜泠、九真的都庞这两个县,都是哥哥死后弟弟娶嫂,当地将此做为习俗,地方官吏放任自流,没有禁止限制。
|
交阯糜泠、九真都庞二县,皆兄死弟妻其嫂,世以此为俗,长吏恣听,不能禁制。
|
把现代汉语翻译成古文
|
日南郡的男女都是裸体,不感到羞耻。
|
日南郡男女倮体,不以为羞。
|
把现代汉语翻译成古文
|
由此来看,他们就像虫兽一样,只不过有一张面孔而已。
|
由此言之,可谓虫豸,有靦面目耳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
然而当地地广人众,地势艰险毒虫毒害,容易叛乱,难以使他们服从治理。
|
然而土广人众,阻险毒害,易以为乱,难使从治。
|
把现代汉语翻译成古文
|
县里官吏统治控制他们,宣示法令使其服威,百姓的田租赋税,根据情况调整;可贵的是他们贡上从远处采集的贵重珍珠、香药、象牙、犀角、玳瑁、珊瑚、琉璃、鹦鹉、翡翠、孔雀等奇货特产,用以充实宝藏玩物,不必仰仗他们缴纳赋税,以使中原受益。
|
县官羁縻,示令威服,田户之租赋,裁取供办,贵致远珍名珠、香药、象牙、犀角、玳瑁、珊瑚、琉璃、鹦鹉、翡翠、孔雀、奇物、充备宝玩,不必仰其赋入,以益中国也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
然而在几千里外的藩属之地,地方官员的选择,大多不能仔细考察。
|
然在九甸之外,长吏之选,类不精覈。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉代时法令宽松,官员大多放纵恣意,所以多次触犯法令。
|
汉时法宽,多自放恣,故数反违法。
|
把现代汉语翻译成古文
|
珠崖的衰颓,原因在于当地官吏看到当地人的漂亮头发,强行剪取下来用作制成假发。
|
珠崖之废,起於长吏睹其好发,髡取为髲。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到我到当地看到的情景,南海人黄盖为日南太守,一下车就因供应安排不丰盛,将主簿打死,而自己也被驱逐。
|
及臣所见,南海黄盖为日南太守,下车以供设不丰,挝杀主簿,仍见驱逐。
|
把现代汉语翻译成古文
|
九真太守儋萌为岳父周京设宴请客,一起请了大官,饮酒作乐,功曹番歆起身要与周京一同起舞,周京不肯起身,番歆依然强迫,儋萌愤而用杖击打番歆,将他打死在郡府中。
|
九真太守儋萌为妻父周京作主人,并请大吏,酒酣作乐,功曹番歆起舞属京,京不肯起,歆犹迫强,萌忿杖歆,亡於郡内。
|
把现代汉语翻译成古文
|
番歆的弟弟番苗率众攻打郡府,用毒箭射儋萌,儋萌中箭身亡。
|
歆弟苗帅众攻府,毒矢射萌,萌至物故。
|
把现代汉语翻译成古文
|
交阯太守士燮派兵前去征讨,一直未能攻克。
|
交阯太守士燮遣兵致讨,卒不能克。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又有原刺史,会稽人朱符,将同乡人虞褒、刘彦等多人分别担任长官,侵犯虐害百姓,强迫百姓缴纳赋税。捕获一条黄鱼就要缴收稻子一斛,百姓怨愤反叛,山贼一同出动,侵略州郡。
|
又故刺史会稽朱符,多以乡人虞褒、刘彦之徒分作长吏,侵虐百姓,强赋於民,黄鱼一枚收稻一斛,百姓怨叛,山贼并出,攻州突郡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
朱符逃往海上,流亡至死。
|
符走入海,流离丧亡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
再有南阳人张津,与荆州牧刘表有嫌隙,自己势弱而敌军强大,年年出征,将领们都很厌烦,去留自便随意。
|
次得南阳张津,与荆州牧刘表为隙,兵弱敌强,岁岁兴军,诸将厌患,去留自在。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张津稍加检阅震慑,但威势不足,被他们凌辱,最终被杀。
|
津小检摄,威武不足,为所陵侮,遂至杀没。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后有零陵人赖恭,是先辈中仁厚谨慎之人,但不通晓时事。
|
后得零陵赖恭,先辈仁谨,不晓时事。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘表又派遣长沙人吴巨担任苍梧太守。
|
表又遣长沙吴巨为苍梧太守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吴巨是武夫,轻率骠悍,赖恭不信服他,互相怨恨,后来他驱赶赖恭,赖恭向步騭求援。
|
巨武夫轻悍,不为恭所服,辄相怨恨,逐出恭,求步骘。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时张津的旧将夷廖、钱博的部众很多,步陟马依次铲除,法令纲纪才安定下来,不久就被朝廷征召出境。
|
是时津故将夷廖、钱博之徒尚多,骘以次鉏治,纲纪適定,会仍召出。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕岱来后,有士氏兴起的叛乱。
|
吕岱既至,有士氏之变。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他率领越军南征,平定讨伐之时,另设地方长官,彰明天子法令,威势影响天下,上下百姓望风归附。
|
越军南征,平讨之日,改置长吏,章明王纲,威加万里,大小承风。
|
把现代汉语翻译成古文
|
由此来说,安定镇抚边疆地区,实在应该有适宜的人。
|
由此言之,绥边抚裔,实有其人。
|
把现代汉语翻译成古文
|
州牧郡守的人选,必须清廉能干之人,荒远边陲之地,更是与百姓和国家祸福相依。
|
牧伯之任,既宜清能,荒流之表,祸福尤甚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在交州虽然表面上已大致平定,但还有高凉老贼。其中南海、苍梧、郁林、珠官四郡边界尚未安定,依然有盗贼作乱,是叛乱逃亡之人的专门聚集之地。
|
今日交州虽名粗定,尚有高凉宿贼;其南海、苍梧、郁林、珠官四郡界未绥,依作寇盗,专为亡叛逋逃之薮。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果吕岱不返回南方任职,新任刺史就应该精挑细选,要能统摄八郡,具有谋略智慧,能渐渐地治理高凉,给予他威势恩宠,赐予他权力地位,责令他有效治理,这样才能弥补吕岱调走的空缺。
|
若岱不复南,新刺史宜得精密,检摄八郡,方略智计,能稍稍以渐治高凉者,假其威宠,借之形势,责其成效,庶几可补复。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果只是中等人才,谨守常规礼法,而没有奇谋妙策,那邪恶势力就会越加滋长,长久必成大患。
|
如但中人,近守常法,无奇数异术者,则群恶日滋,久远成害。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以国家的安危,就在于任用之人,不可不明察。
|
故国之安危,在於所任,不可不察也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
我私下担心朝廷忽略或轻视了交州官员的人选,故此冒昧地竭献愚忠,以扩展陛下圣明的思虑。
|
窃惧朝廷忽轻其选,故敢竭愚情,以广圣思。
|
把现代汉语翻译成古文
|
黄龙三年,建昌侯孙虑担任镇军大将军,驻守半州,任命薛综为长史,对外主管各项事务,对内传授经典文集。
|
黄龙三年,建昌侯虑为镇军大将军,屯半州,以综为长史,外掌众事,内授书籍。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙虑去世后,薛综入朝为贼曹尚书,升任尚书仆射。
|
虑卒,入守贼曹尚书,迁尚书仆射。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时公孙渊投降东吴又叛变,孙权大怒,想亲自率军征讨。
|
时公孙渊降而复叛,权盛怒,欲自亲征。
|
把现代汉语翻译成古文
|
薛综上表劝谏说: 帝王之人,是万邦元首,天下依靠他维持生命的人。
|
综上疏谏曰: 夫帝王者,万国之元首,天下之所系命也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以他的住处要重置门户敲击木柝以防止意外;出行时就要清扫道路限制车马速度以形成威严气势,这是为了保全大家平安的福气,安抚天下百姓。
|
是以居则重门击柝以戒不虞,行则清道案节以养威严,盖所以存万安之福,镇四海之心。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去孔子厌恶时局,借言乘船到东海之上,季由很是高兴,他因无可取的才干才受到拒绝。
|
昔孔子疾时,讬乘桴浮海之语,季由斯喜,拒以无所取才。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉元帝想要乘御楼船,薛广德请求刎颈用血来染车。
|
汉元帝欲御楼船,薛广德请刎颈以血染车。
|
把现代汉语翻译成古文
|
为什么呢?
|
何则?
|
把现代汉语翻译成古文
|
因为水、火是最危险物品,不是帝王应该触碰的。
|
水火之险至危,非帝王所宜涉也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
谚语说 千金之躯,不能坐在堂屋的檐下 。
|
谚曰: 千金之子,坐不垂堂。
|
把现代汉语翻译成古文
|
更何况帝王之尊呢?
|
况万乘之尊乎?
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在辽东戎貊小国,没有坚固的城池和抵御的办法,武器不锋利,部队像牛羊群一样,出军前往必能攻克,实在像圣明诏书所说的。
|
今辽东戎貊小国,无城池之固,备御之术,器械铢钝,犬羊无政,往必禽克,诚如明诏。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但是当地寒冷贫瘠,难以种植谷物,当地百姓善于乘马,时常迁徙。
|
然其方土寒确,谷稼不殖,民习鞍马,转徙无常。
|
把现代汉语翻译成古文
|
突然得知大军到来,估计不能抵抗,就像鸟兽四散,策马四散逃命,连一人一马都看不见,虽然得到了空城,守着也没有益处,这是不可出兵的第一个原因。
|
卒闻大军之至,自度不敌,鸟惊兽骇,长驱奔窜,一人匹马,不可得见,虽获空地,守之无益,此不可一也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
再加上海水波涛汹涌动荡,又有成山岛的险难,海潮流动变化无常,风浪是难以避免的,瞬息之间,人和船的状态就不一样了。
|
加又洪流滉瀁,有成山之难,海行无常,风波难免,倏忽之间,人船异势。
|
把现代汉语翻译成古文
|
即使有尧、舜的仁德,但智谋无法施展;有孟贲、夏育的勇猛,但力量无处得用,这是不可出兵的第二个原因。
|
虽有尧舜之德,智无所施,贲育之勇,力不得设,此不可二也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
还有浓雾弥漫天空,咸水在海面蒸发,脚容易患上流脓肿痛,又互相传染,凡航海之人,很少不患此病。这是不可出兵的第三个原因。
|
加以郁雾冥其上,咸水蒸其下,善生流肿,转相洿染,凡行海者,稀无斯患,此不可三也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
天生神圣之人,上天会用祥瑞征兆来彰显,一定能平定祸乱,使百姓安康;吉祥的征兆日益呈现,天下即将平定,叛逆凶残之人,灭亡之日近在眼前。
|
天生神圣,显以符瑞,当乘平丧乱,康此民物;嘉祥日集,海内垂定,逆虏凶虐,灭亡在近。
|
把现代汉语翻译成古文
|
中原一旦平定,辽东就会自行灭亡,只需拱手相待就好。
|
中国一平,辽东自毙,但当拱手以待耳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如今却要违背必然的规律,寻找最艰险的阻隔,忽视天下的安稳,发泄一时的愤怒,既不是社稷的重大决策,又是奠定基业以来前所未有的,这确实是朝臣们所以侧身叹息,食不下味、辗转反侧的原因。
|
今乃违必然之图,寻至危之阻,忽九州之固,肆一朝之忿,既非社稷之重计,又开辟以来所未尝有,斯诚群僚所以倾身侧息,食不甘味,寝不安席者也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
真诚希望陛下抑制雷霆之威,忍耐赫然发作的怒气,依就乘桥的安全,远离履冰的危险,那朝臣就能仰赖您的福祉,对天下也是至幸之事。 当时朝臣大多劝谏,孙权就没有出征。
|
惟陛下抑雷霆之威,忍赫斯之怒,遵乘桥之安,远履冰之险,则臣子赖祉,天下幸甚。 时群臣多谏,权遂不行。
|
把现代汉语翻译成古文
|
黄龙三年正月二十二日,孙权敕令薛综著写称赞祭祖文辞时不得用一般的套语,薛综承领诏旨,仓促遣词造句,语意文辞华彩灿烂。
|
正月乙未,权敕综祝祖不得用常文,综承诏,卒造文义,信辞粲烂。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权说: 再加上头尾部分,使赞辞凑满三个部分。
|
权曰: 复为两头,使满三也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
薛综又增添文辞,文辞义旨都很新颖,众人都交口称赞。
|
综复再祝,辞令皆新,众咸称善。
|
把现代汉语翻译成古文
|
赤乌三年,薛综转任选曹尚书。
|
赤乌三年,徙选曹尚书。
|
把现代汉语翻译成古文
|
赤乌五年,他担任太子少傅,依然担任选部职任。
|
五年,为太子少傅,领选职如故。
|
把现代汉语翻译成古文
|
赤乌六年春,薛综去世。
|
六年春,卒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他平生著写诗赋难论等共数万字,名为《私载》,又考定《五宗图述》、《二京解》,都流传于世。
|
凡所著诗赋难论数万言,名曰私载,又定五宗图述、二京解,皆传於世。
|
把现代汉语翻译成古文
|
薛珝的儿子薛繩,官至威南将军,出征交阯返回,在路上病死。
|
子珝,宫至威南将军,征交阯还,道病死。
|
把现代汉语翻译成古文
|
薛珝的弟弟薛莹,字道言,刚开始担任秘府中书郎,孙休登基后,薛莹担任散骑中常侍。
|
珝弟莹,字道言,初为秘府中书郎,孙休即位,为散骑中常侍。
|
把现代汉语翻译成古文
|
几年之后,因病辞官。
|
数年,以病去官。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙皓即位之初,薛莹是左执法,升任选曹尚书,等到册立太子,又兼任太傅。建衡三年,孙皓追叹薛莹父亲薛综的遗文,就令薛莹续写。薛莹献出长诗一首。当年,何定建议开凿圣溪以连通长江、淮河,孙皓下令薛莹督领一万人前往,最后因许多巨石挡路难以施工,就搁置工程返还,出京担任武昌左部督。
|
是岁,何定建议凿圣谿以通江淮,皓令莹督万人往,遂以多盘石难施功,罢还,出为武昌左部督。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来何定被诛杀,孙皓追究开凿圣溪的事情,将薛莹下狱,流放到广州。
|
后定被诛,皓追圣谿事,下莹狱,徙广州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
右国史华核上疏说: 臣听说三皇五帝都设立史官,记述功绩美德,使之流传后世。
|
右国史华覈上疏曰: 臣闻五帝三王皆立史官,叙录功美,垂之无穷。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉朝时司马迁、班固,都是当时显名杰出的人才,所著写的史书文辞精妙,与六经一样流传后世。
|
汉时司马迁、班固,咸命世大才,所撰精妙,与六经俱传。
|
把现代汉语翻译成古文
|
大吴国承受天命,在南方建国。
|
大吴受命,建国南土。
|
把现代汉语翻译成古文
|
大皇帝末年,下令太史令丁孚、郎中项峻,开始撰写《吴书》。
|
大皇帝末年,命太史令丁孚、郎中项峻始撰吴书。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但丁孚、项峻都不具有史官才干,他们撰作的文书,不值得记录下来。
|
孚、峻俱非史才,其所撰作,不足纪录。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到了少帝时期,又诏令韦曜、周昭、薛莹、梁广及我共五人,查访寻求过去事实,一同著写,已经有了史书的完整材料。
|
至少帝时,更差韦曜、周昭、薛莹、梁广及臣五人,访求往事,所共撰立,备有本末。
|
把现代汉语翻译成古文
|
周昭、梁广在前去世,韦曜辜负皇恩触犯法令,薛莹出京担任将领,又因过失而被流放,这本史书的撰作就停滞了,至今未能撰成上奏。
|
昭、广先亡,曜负恩蹈罪,莹出为将,复以过徙,其书遂委滞,迄今未撰奏。
|
把现代汉语翻译成古文
|
为臣才疏学浅,只适合为薛莹等人作作笔记注解而已,如果令我动手撰写刊合,一定会沿着丁孚、项峻的老路,恐怕要漏损大皇帝的大功,减损现时的盛美。
|
臣愚浅才劣,適可为莹等记注而已,若使撰合,必袭孚、峻之迹,惧坠大皇帝之元功,损当世之盛美。
|
把现代汉语翻译成古文
|
薛莹学问广博,文笔更为精妙,同僚之中,他为首位。
|
莹涉学既博,文章尤妙,同寮之中,莹为冠首。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在在职官员,虽然多有经学之士,但记事叙作的才能,很少有能像薛莹这样的。
|
今者见吏,虽多经学,记述之才,如莹者少,是以慺慺为国惜之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以我不辞烦劳地为国家惋惜他这个人才,实在是想使即将完成的《吴书》全部完成,使它得以编在前代史书的后面。
|
实欲使卒垂成之功,编於前史之末。
|
把现代汉语翻译成古文
|
奏书上报之后,即使退朝填充沟壑,我也没有遗憾了。
|
奏上之后,退填沟壑,无所复恨。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙皓就将薛莹召回!任他为左国史。
|
皓遂召莹还,为左国史。
|
把现代汉语翻译成古文
|
不久,薛莹的同郡人,选曹尚书缪祎因为坚持自己意见,为奸小们疾恨,降职衡阳太守。
|
顷之,选曹尚书同郡缪祎以执意不移,为群小所疾,左迁衡阳太守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他到任后,又想到自己是因为本职事务被责备诘问,就上表陈情谢罪。
|
既拜,又追以职事见诘责,拜表陈谢。
|
把现代汉语翻译成古文
|
就过路拜访薛莹,又受到小人的诽谤,说缪祎不认罪,邀集许多宾客在薛莹那里集会。
|
因过诣莹,复为人所白,云祎不惧罪,多将宾客会聚莹许。
|
把现代汉语翻译成古文
|
朝廷就将缪祎收押下狱,流放桂阳,薛莹被遣送回广州。
|
乃收祎下狱,徙桂阳,莹还广州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
未到广州,朝廷又诏令薛莹返回,官复原职。
|
未至,召莹还,复职。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时法政律令有很多错误,内容繁杂严苛,薛莹常常上奏提出有利国计民生的建议,请求减轻刑罚减少劳役,借以救助安抚百姓,其中有些也施行了。
|
是时法政多谬,举措烦苛,莹每上便宜,陈缓刑简役,以济育百姓,事或施行。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.