input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
确实应该停止修建新宫的劳役,先得制定防备敌人大计,劝勉发展垦荒种植事业,作为解救饥寒困乏的措施。
诚宜住建立之役,先备豫之计,勉垦殖之业,为饥乏之救。
把现代汉语翻译成古文
惟恐农时将要过去,春耕生产为时过晚,战争发起之日,军队装备与粮草未办。
惟恐农时将过,东作向晚,有事之日,整严未办。
把现代汉语翻译成古文
如果舍弃这些急务,却尽力修建宫室,突然发生意想不到的战事变故,这才放弃修室筑墙的劳役,去应付烽火告警的急需,驱使怨忿困苦的部众,赶赴白刃相向的战场,这就是强大敌人可反用来作为资助的局势了。
若舍此急,尽力功作,卒有风尘不虞之变。当委版筑之役,应烽燧之急,驱怨苦之众,赴自刃之难,此乃大敌所因为资也。
把现代汉语翻译成古文
如果只是固守,旷日持久,则军粮必定缺乏,不等战场交刃,而参战之人已经困顿不堪。 从前商代太戊王时期,桑树、稻谷生长庭堂之内,心中恐惧故此修养德行,于是怪异现象消除而殷商王朝隆兴。
如但固守,旷日持久,则军粮必乏,不待接刃,而战士已困矣。昔太戊之时,桑谷生庭,惧而修德,怪消殷兴。
把现代汉语翻译成古文
火星轨道掠过心宿之域,宋国认为灾难将到,宋景公恭谨听从瞽史的意见,使火星退回原先的位置,宋景公也因此而延年。
荧惑守心,宋以为灾,景公下从瞽史之言,而荧惑退舍,景公延年。
把现代汉语翻译成古文
自身修养德行就能感化异类,言从口出就能通达神明。
夫修德于身而感异类,言发于口通神明。
把现代汉语翻译成古文
为臣以愚笨闭塞的资质,而错误地安置在宫中官署,不能辅翼陛下昭示仁义恩泽以感化神灵,对上对下均感惭愧,无处可以投身。
臣以愚蔽,误忝近署,不能冀宣仁泽以感灵祗,仰惭俯愧,无所投处。
把现代汉语翻译成古文
退下低头思量,火星、桑谷的怪异现象,是上天在警告两位君主,至于其他种种细小的怪异,不过是身边门庭内小神所为,验证于天地,没有其他变化,而祥瑞的征兆却先后屡屡出现,明珠既已显露,白雀继之现世,万民的福祚,实际是神灵使其显露,以九州为宅,以天下为家,并不与编户之民一同转移。
退伏思惟,荣惑桑谷之异,天示二主,至如他余锱介之妖;近是门庭小神所为,验之天地,无有他变,而征样符瑞前后屡臻,明珠既觌,白雀继见,万亿之祚,实灵所挺。以九域为宅,天下为家,不与编户之民转徙同也。
把现代汉语翻译成古文
又今日的宫室,是先帝所造,选择日期开土立基,并非不吉祥。
又今之宫室,先帝所营。卜土立基,非为不祥。
把现代汉语翻译成古文
又杨市土地与皇宫相连接,如果浩大工程完毕,陛下车驾迁住,在门前巡行的神灵,都当跟着转移,恐怕长久下去未必强于旧宫。
又杨市土地与宫连接,若大功毕竟,舆驾迁住,门行之神,皆当转移,犹恐长,久未必胜旧。
把现代汉语翻译成古文
屡屡迁移又不可,留在旧宫又有忌讳,这正是为臣日益担忧焦虑的原因。
屡迁不少,留则有嫌,此乃愚臣所以夙夜为忧灼也。
把现代汉语翻译成古文
为臣考察《礼记·月令》,季夏月份,不可兴动土木,不可会盟诸侯,不可兴师动众,举行大事必有大灾。
臣省《月令》,季夏之月,不可以兴土功,不可以会诸侯,不可以起兵动众,举大事必有大殃。
把现代汉语翻译成古文
如今虽说诸侯没有会聚,但集合诸侯军队与会集诸侯没有区别。
今虽诸侯不会,诸侯之军与会无异。
把现代汉语翻译成古文
六月戊巳日,土星运行正俯照人间,既不可动土触犯,又加之农忙之月,农时不可错失。
六月戊己,土行正王,既不可犯,加又农月,时不可失。
把现代汉语翻译成古文
从前鲁隐公夏季修筑中丘城,《春秋》记载了这件事,留给后人做鉴戒。
昔鲁隐公夏城中丘,《春秋》书之,垂为后戒。
把现代汉语翻译成古文
今日修筑宫室是为了万世的宏大基业,而冒犯天地间的大禁忌,沿袭《春秋》中所说的错误行为,废弃恭敬上天授予的最大要务,为臣以愚拙的管见,私下心中不安。 此外,为臣担心所要征召的流民,有的将不来,讨伐他们要废弃工程兴起战事,不讨伐他们则他们日益滋生祸患。
今筑宫为长世之洪基,而犯天地之大禁,袭《春秋》之所书,废敬授之上务,臣以愚管,窃所未安。又恐所召离民,或有不至,讨之则废役兴事,不讨则日月滋慢。
把现代汉语翻译成古文
如果他们全数到来,很难保证这么多人聚在一起不发生疾病。
若悉并到,大众聚会,希无疾病。
把现代汉语翻译成古文
况且人心都是安定则向往良善、困苦则怨恨叛乱。
且人心安则念善,苦则怨叛。
把现代汉语翻译成古文
江南精锐兵卒,北方敌军一向难于对付,想以十个士兵对付我兵一人。
江南精兵,北土所难,欲以十卒当东一人。
把现代汉语翻译成古文
天下尚未平定,应深为顾惜他们。
天下未定,深可忧惜之。
把现代汉语翻译成古文
现在这种状况等到宫室筑成,则死亡叛逃五千人,那么北方军队等于增加了五万;如果死亡叛逃者达到一万,则敌人等于增添了十万。病的人有会死亡的损失,逃的人又会传出不利我方的话,这正是强大敌人所高兴的事情。
如此宫成,死叛五千,则北军之众更增五万,着到万人,则倍益十万,病者有死亡之损,叛者传不善之语,此乃大敌所以欢喜也。
把现代汉语翻译成古文
如今正值敌我双方决斗中原,争定强弱,正在这个时期,敌方人数增多而我方兵力减少,加之劳苦困顿,这是英雄智士深深忧患的事情。 为臣听说古代圣明君主治理国家,若无三年的物资储备,则说 国已不国 ,安定平宁的时代尚且如此戒备,何况敌人强大而我们却轻视农业忘却储蓄。
今当角力中原,以定强弱,正于际会。彼益我损,加以劳困,此乃雄夫智士所以深忧。臣闻先王治国无三年之储,曰国非其国,安宁之世戒备如此。况敌强大而忽农忘畜。
把现代汉语翻译成古文
如今虽然有所种植,但间或被大水淹没,其余部分留存的田地还应当去耕耘收获,而地方官员害怕延误宫室修建工期,地势上高的郡县,驱民深入山林,尽力砍木伐树,废弃农耕时务,士人民众妻儿老残幼小,垦种土地薄少,若遇水旱灾害则永远一无所获。
今虽颇种殖,间者大水沉没,其余存者当须耘获。而长吏怖期,上方诸郡,身涉山林,尽力伐材,废农弃务;士民妻孥羸小,垦殖又薄;若有水旱则永无所获。
把现代汉语翻译成古文
州郡现存的粮食,应当留待有紧急情况发生时动用,而吃闲饭不干事之人,却还依赖官府供济。
州郡见米,当待有事,冗食之众,仰官供济。
把现代汉语翻译成古文
如果上空下乏,漕运供应不及,而北方敌人侵犯边界,即使让周公、召公重生,张良、陈平复出,也不能替陛下出谋划策以救危急,这一点是很清楚的!
若上下空乏,运漕不供,而北敌犯疆,使周、召更生,良、平复出,不能为陛下计明矣。
把现代汉语翻译成古文
为臣听说君主英明则朝臣们忠心,君主聪睿则朝臣们正直,故此我以忄娄忄娄恳切之心,冒昧触犯天威,乞请陛下垂怜,省阅我的表章。
臣闻君明者臣忠,主圣者臣直,是以,昧犯天威,乞垂哀省。
把现代汉语翻译成古文
奏表呈上后,孙皓不采纳。
书奏,皓不纳。
把现代汉语翻译成古文
后来升任华核为东观令,兼任右国史,华核上疏推辞,孙皓答复说: 收到您的奏章,您考虑到东观是儒士集中的官署,职当讲论考订文章经籍,处理解决疑难问题,汉代都是著名学者饱学儒士才担任其中职任,请求改选英明贤能之人担当。
后迁东观令,领右国吏,核上疏辞让。皓答曰: 得表,以东观儒林之府,当讲校文艺,处定疑难,汉时皆名学硕儒乃任其职,乞更选英贤。
把现代汉语翻译成古文
我知道了,考虑到您精研古代典籍,博览多闻,可说是喜好礼乐笃敬诗书之人。
闻之,以卿研精坟典,博览多闻,可谓悦礼乐敦诗书者也。
把现代汉语翻译成古文
应当让您在文翰辞藻上发挥才干,光大赞颂当世政事,以超越扬雄、班固、张衡、蔡邕之辈,使奇异的人才谦退收敛,厚重的人才菲薄自己,您应当勉力尽职,超越前代贤人,不要再说什么了。
当飞翰骋藻,光赞时事,以越扬、班、张、蔡之畴,怪乃谦光,厚自菲薄,宜勉备所职,以迈先贤,勿复纷纷。
把现代汉语翻译成古文
当时府库没有储蓄,世俗风气越发奢侈,华核上奏说: 如今敌寇充斥边境,征伐尚未停息,平居无积年的储存,出战无应敌的积蓄,这正是治理国家的人所应该深为忧虑的事。
时仓廪无储,世俗滋侈,核上疏曰: 今冠虏充斥,征伐未已,居无积年之储,出无敌之畜,此乃有国者所宣深忧也。
把现代汉语翻译成古文
财物粮食的产出,都出于百姓之手,紧随时令抓紧农作,是国家第一等急迫大事。
夫财谷所生,皆出于民,趋时务农,国之上急。
把现代汉语翻译成古文
而朝廷众官,所掌管的部门各自不同,都向下面征调劳役,不考虑民众的承受能力,动辄规定近前迫切的期限。
而都下诸官,所掌别异,各自下调,不计民力,辄与近期。
把现代汉语翻译成古文
地方官员害怕获罪,昼夜催逼百姓,使百姓放弃农事耕作,匆忙按限期赶赴集合地,定期定数送到京都,有时征调来的人众积压不用,而白白耗费百姓们的精力,耽误他们农耕时光。
长吏畏罪,昼夜催民,委舍佃事,遑赴会日,定送到都,或蕴积不用,而徒使百姓消力失时。
把现代汉语翻译成古文
到了秋收月份,又督责他们限期缴粮纳税。
到秋收月,督其限入,夺其播殖之时,而责定送其今年之税,如有逋悬,则籍没财物,故家户贫困,衣食不足。
把现代汉语翻译成古文
既剥夺了他们播种的农时,又督责他们当年的赋税。
宜暂息众役,专心农桑。
把现代汉语翻译成古文
如有拖欠,还没收他们家中的财物,所以家家户户贫穷困苦,衣食不足。
古人称一夫不耕,或受其饥。
把现代汉语翻译成古文
应当暂时停止各种劳役,专心致力于农桑之事,古人说过,一夫不耕就有人因此受饥,一女不织就有人因此受寒,故此古代君王治国,惟以农业生产为急务。
一女不织,或受其寒。是以先王治国,惟农是务。
把现代汉语翻译成古文
战争爆发以来,已近百年时光,农人荒废了农田的事务,织女停止了机杼的职业。
军兴以来,已向百栽,农人废南亩之务,女工停机杼之业。
把现代汉语翻译成古文
按此推测揣度,则吃着糠菜还得长期饥饿,穿着单衣还得践冰踏霜,这样的人肯定还有很多。
推此揆之,则蔬食而长饥,薄衣而履冰者,固不少矣。
把现代汉语翻译成古文
为臣听说君主向百姓求取的有两件事,而百姓企望于君主的有三件事。
臣闻主之所求于民者二,民之所望于主者三。
把现代汉语翻译成古文
这两件事是:要求民众为自己劳累,要求民众为自己献身。
二谓求其为己劳也,求其为己死也。
把现代汉语翻译成古文
这三件事是:能使饥饿者有饭吃,能让劳累者得休息,能给有功者以赏赐。
三谓讥者能食之,劳者能息之,有功者能赏之。
把现代汉语翻译成古文
如果百姓实现了君主的两个要求而君主却让百姓三个愿望落空,则怨恨之心必然产生,国家功业必不能建起。如今国库所藏空虚,百姓劳役繁多,君主对百姓的两个要求已经具备,而百姓对君主的三个愿望却未得到回报。
民以致其二事而主失其三望者,则怨心生而功不建,今帑藏不实,民劳役猥,主之二求已备,民之三望未报。
把现代汉语翻译成古文
况且饥饿者并不企求有美味佳肴才吃得饱,寒冷者并不期待狐皮貉裘才穿得暖。美味只是口味的猎奇,文绣只是身体的修饰。
且饥者不待美馔而后饱,寒者不俟狐貉而后温,为味者口之奇,文绣者身之饰也。
把现代汉语翻译成古文
如今事务甚多而徭役繁杂,民众贫苦而世风奢侈,百工制作那些毫无实用价值的器具,妇女绣制华丽绮艳的衣饰。不勤于纺织麻布者,却都穿着绣有斑斓花纹的礼服,转相仿效,耻无独有。
今事多而役繁,民贫而俗奢,百工作无用之器,妇人为绮靡之饰,不勤麻枲,并乡黼黻,转相仿效,耻独无有。
把现代汉语翻译成古文
兵士与百姓之家,犹在跟逐世俗,家内无一担粮食的储存,而外出却有绫罗绮丽的服饰,至于商贩富贾之家,再加以金银首饰,奢侈更为严重。
兵民之家,犹复遂俗,内无儋石之储,而出有绫绮之服,至于富贾商贩之家,重以金银,奢恣尤甚。
把现代汉语翻译成古文
天下尚未平定,百姓不得赡养,应当齐一养民生民的本原,兴旺农耕纺织的事业。
天下未平,百姓不赡,宜一生民之原,丰谷帛之业。
把现代汉语翻译成古文
现在却耗损功夫在浮华技巧之上,荒废时日于奢侈事物之中,上无尊卑等级的差别,下有损耗财力的伤害。
而弃功于浮华之巧,妨日于侈靡之事,上无尊卑等级之差,下有耗财物力之损。
把现代汉语翻译成古文
如今官员士人的家庭中,很少没有子女的,多者三四个,少者一两个,通共平均一户人家只有一个女子,则十万户人家就有女子十万人,每人一年织布一匹,则一年就有十万匹布。
今吏士之家,少无子女,多者三四,少者一二,通令户有一女,十万家则十万人,人织绩一岁一束,则十万束矣。
把现代汉语翻译成古文
若使全国同心努力,数年之间,布帛必然堆如山积。
使四疆之内同心戮力,数年之间,布帛必积。
把现代汉语翻译成古文
到时听任百姓采用五色,只做他们穿用的衣服,但禁止绮丽无用的修饰。
恣民五色,惟所服用,但禁绮绣无益之饰。
把现代汉语翻译成古文
况且相貌漂亮的人不需要华丽色彩以增加好看,身姿艳丽的人不需要绮丽花纹来招人喜爱,五彩之饰,足够美丽了。
且美貌者不待华采以祟好,艳姿者不待文绮以致爱,五采之饰,足以丽矣。
把现代汉语翻译成古文
如果用尽粉黛,穿尽盛服,也未必没有丑妇;废除华彩,去掉文绣,也未必没有美女。
若极粉黛,穷盛服,未必无丑妇。废华采,去文绣,未必无美人也。
把现代汉语翻译成古文
如果确实如我所言,有之无益去之无损的话,为何舍不得暂时禁止以充实库府的急需呢?
若实如论,有之无益废之无损者,何爱而不斩禁以充府藏之急乎?
把现代汉语翻译成古文
这是拯救匮乏的最高急务,富强国家的根本事业,即使让管仲、晏婴再生,无法改变这种治国措施。
此救乏之上务,富国之本业也,使管、晏复生,无以易此。
把现代汉语翻译成古文
汉代的文、景两帝,在太平环境中继承皇统,当时天下平定,四方无事,尚且认为雕饰文绣伤害农事,锦衣绣服损害女红。故此广开富强国家的获利之源,杜绝寒冷饥饿的根本之因。
汉之文、景,承平继统,天下已定,四方无虞,犹以雕文之妨农事,锦绣之害女红,开富国之利,杜饥寒之本。
把现代汉语翻译成古文
何况今日六合分离,豺狼满道,兵卒不离边疆,铠甲不解系带,这种形势下可以不广开生财之源、充实府库之积吗?
况今六台分乖;豺狼充路;兵不离疆;甲不解带。而可以不广生财之原,充府藏之积哉?
把现代汉语翻译成古文
孙皓以为华核年老,就敕令他草拟章表,华核不敢应承。
皓以核年老,敕令草表,核不敢。
把现代汉语翻译成古文
孙皓又敕令他撰作文章,站在一旁等他写完。
又敕作草文,停立待之。
把现代汉语翻译成古文
华核撰文为: 叹我这小臣,草芥且凡庸。
核为文曰: 咨核小臣,草芥凡庸。
把现代汉语翻译成古文
见重于圣主,受恩特盛隆。
遭眷值圣,受恩特隆。
把现代汉语翻译成古文
超身污沼地,脱胎圣朝中。
越从朽壤,蝉蜕朝中。
把现代汉语翻译成古文
祥光临紫闼,普照青琐宫。
熙光紫闼;青璅是凭。
把现代汉语翻译成古文
挹掬清甘露,沐浴和煦风。
毖挹清露,沐浴凯风。
把现代汉语翻译成古文
功绩无丝毫,亏负如山崇。
效无丝氂,负阙山祟。
把现代汉语翻译成古文
泽润又容垢,圣恩累重重。
滋润含垢,恩贷累重。
把现代汉语翻译成古文
劣质获殊荣,亻局身得和融。
秽质被荣,局命得融。
把现代汉语翻译成古文
欲报无极恩,委身于苍穹。
欲报罔极,委之皇穹。
把现代汉语翻译成古文
圣恩如雨注,哀舍我罪尤。
圣恩雨注,哀弃其尤。
把现代汉语翻译成古文
辱命答君问,润泽遍下愚。
猥命草对,润被下愚。
把现代汉语翻译成古文
不敢违敕令,唯恐获罪诛。
不敢达敕,惧速罪诛。
把现代汉语翻译成古文
冒昧承诏命,魂逝形体留。 华核前后陈述于国便宜之事,以及推荐贤能之士,辩解他人罪过,上书一百余次,都对朝政有所补益,因文字太多故不全部录载。
冒承诏命,魂逝形留。 核前后陈便宜,及贡荐良能,解释罪过,书百余上,皆有补益,文多不悉载。
把现代汉语翻译成古文
天册元年,他因细小过失而被免职,几年后去世。
天册元年以微谴免,数岁卒。
把现代汉语翻译成古文
韦日翟、华核他们所论评政事的奏章疏表,都流传于世。
曜、核所论事章疏,咸传于世也。
把现代汉语翻译成古文
程普,字德谋,右北平郡土垠人。
程普字德谋,右北平土垠人也。
把现代汉语翻译成古文
他起初做过州郡小官,很有姿容谋略,善于应对作答。
初为州郡吏,有容貌计略,善於应对。
把现代汉语翻译成古文
随从孙坚辗转征讨,在宛县、邓县攻打黄巾军,在阳人攻破董卓,攻城野战,身上有多处伤痕。
从孙坚征伐,讨黄巾於宛、邓,破董卓於阳人,攻城野战,身被创夷。
把现代汉语翻译成古文
孙坚去世,程普又在淮南跟随孙策,随从他进攻庐江,攻克后,回军一起东渡长江。
坚薨,复随孙策在淮南,从攻庐江,拔之,还俱东渡。
把现代汉语翻译成古文
孙策率军赶到横江、当利,攻破张英、于麋等,转而攻克秣陵、湖孰、句容、曲阿,程普都立下战功,孙策给他增加两千士兵、战马五十匹。
策到横江、当利,破张英、于麋等,转下秣陵、湖孰、句容、曲阿,普皆有功,增兵二千,骑五十匹。
把现代汉语翻译成古文
又进而攻破乌程、石木、波门、陵传、余杭,程普立的战功最多。
进破乌程、石木、波门、陵传、馀杭,普功为多。
把现代汉语翻译成古文
孙策进入会稽,任命程普为吴郡都尉,治所在钱塘。
策入会稽,以普为吴郡都尉,治钱唐。
把现代汉语翻译成古文
后转任丹杨都尉,据守石城,又征讨宣城、泾县、安吴、陵阳、春谷等地贼人,将他们全都攻破。
后徙丹杨都尉,居石城。复讨宣城、泾、安吴、陵阳、春谷诸贼,皆破之。
把现代汉语翻译成古文
孙策曾进攻祖郎,被敌军层层包围,程普同一名骑兵一起掩护孙策,策马高喊,用长矛刺杀敌人,敌人往两边分开,孙策趁机跟随程普冲出重围。
策尝攻祖郎,大为所围,普与一骑共蔽扞策,驱马疾呼,以矛突贼,贼披,策因随出。
把现代汉语翻译成古文
后来程普担任荡寇中郎将,兼任零陵太守,随孙策前往寻阳征讨刘勋,在沙羡攻打黄祖,回师后仍镇守石城。
后拜荡寇中郎将,领零陵太守,从讨刘勋於寻阳,进攻黄祖於沙羡,还镇石城。
把现代汉语翻译成古文
孙策去世后,程普与张昭等一同辅佐孙权,随后辗转三郡,平定征讨各种不顺从的势力。
策薨,与张昭等共辅孙权,遂周旋三郡,平讨不服。
把现代汉语翻译成古文
又随孙权出征江夏,回师路过豫章,另外率军讨伐乐安。
又从征江夏,还过豫章,别讨乐安。
把现代汉语翻译成古文
平定乐安后,程普代替太史慈驻防海昬,与周瑜分别为左右督,在乌林攻破曹操,又进军南郡,赶走曹仁。
乐安平定,代太史慈备海昬,与周瑜为左右督,破曹公於乌林,又进攻南郡,走曹仁。
把现代汉语翻译成古文
朝廷任命他为裨将军,兼任江夏太守,治所设在沙羡,封邑有四县。
拜裨将军,领江夏太守,治沙羡,食四县。
把现代汉语翻译成古文
吴国早期的将领,程普最年长,当时人们称呼他 程公 。
先出诸将,普最年长,时人皆呼程公。
把现代汉语翻译成古文
程普生性乐善好施,喜爱结交士大夫。
性好施与,喜士大夫。
把现代汉语翻译成古文
周瑜去世后,他接替周瑜兼任南郡太守。
周瑜卒,代领南郡太守。
把现代汉语翻译成古文
孙权分荆州给刘备,程普又回到江夏兼任江夏太守,升任荡寇将军,不久去世。
权分荆州与刘备,普复还领江夏,迁荡寇将军,卒。
把现代汉语翻译成古文
孙权登基后,追述程普生前功绩,封他的儿子程咨为亭侯。
权称尊号,追论普功,封子咨为亭侯。
把现代汉语翻译成古文
黄盖,字公覆,零陵郡泉陵人。
黄盖字公覆,零陵泉陵人也。
把现代汉语翻译成古文
他起初做过郡里的小官,被推举为孝廉,征召到公府。
初为郡吏,察孝廉,辟公府。
把现代汉语翻译成古文
孙坚兴起义兵,黄盖跟从他。
孙坚举义兵,盖从之。
把现代汉语翻译成古文
孙坚南向攻破山中贼寇,往北打跑董卓,随后任命黄盖为别部司马。
坚南破山贼,北走董卓,拜盖别部司马。
把现代汉语翻译成古文
孙坚去世,黄盖先后追随孙策、孙权,披甲上阵征战南北,冒死攻城略地。
坚薨,盖随策及权,擐甲周旋,蹈刃屠城。
把现代汉语翻译成古文
山越各部族不愿顺从孙吴,还有的郡县有贼寇作乱,就任命黄盖为那里的地方行政长官。
诸山越不宾,有寇难之县,辄用盖为守长。
把现代汉语翻译成古文