input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
确实应该停止修建新宫的劳役,先得制定防备敌人大计,劝勉发展垦荒种植事业,作为解救饥寒困乏的措施。
|
诚宜住建立之役,先备豫之计,勉垦殖之业,为饥乏之救。
|
把现代汉语翻译成古文
|
惟恐农时将要过去,春耕生产为时过晚,战争发起之日,军队装备与粮草未办。
|
惟恐农时将过,东作向晚,有事之日,整严未办。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果舍弃这些急务,却尽力修建宫室,突然发生意想不到的战事变故,这才放弃修室筑墙的劳役,去应付烽火告警的急需,驱使怨忿困苦的部众,赶赴白刃相向的战场,这就是强大敌人可反用来作为资助的局势了。
|
若舍此急,尽力功作,卒有风尘不虞之变。当委版筑之役,应烽燧之急,驱怨苦之众,赴自刃之难,此乃大敌所因为资也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果只是固守,旷日持久,则军粮必定缺乏,不等战场交刃,而参战之人已经困顿不堪。 从前商代太戊王时期,桑树、稻谷生长庭堂之内,心中恐惧故此修养德行,于是怪异现象消除而殷商王朝隆兴。
|
如但固守,旷日持久,则军粮必乏,不待接刃,而战士已困矣。昔太戊之时,桑谷生庭,惧而修德,怪消殷兴。
|
把现代汉语翻译成古文
|
火星轨道掠过心宿之域,宋国认为灾难将到,宋景公恭谨听从瞽史的意见,使火星退回原先的位置,宋景公也因此而延年。
|
荧惑守心,宋以为灾,景公下从瞽史之言,而荧惑退舍,景公延年。
|
把现代汉语翻译成古文
|
自身修养德行就能感化异类,言从口出就能通达神明。
|
夫修德于身而感异类,言发于口通神明。
|
把现代汉语翻译成古文
|
为臣以愚笨闭塞的资质,而错误地安置在宫中官署,不能辅翼陛下昭示仁义恩泽以感化神灵,对上对下均感惭愧,无处可以投身。
|
臣以愚蔽,误忝近署,不能冀宣仁泽以感灵祗,仰惭俯愧,无所投处。
|
把现代汉语翻译成古文
|
退下低头思量,火星、桑谷的怪异现象,是上天在警告两位君主,至于其他种种细小的怪异,不过是身边门庭内小神所为,验证于天地,没有其他变化,而祥瑞的征兆却先后屡屡出现,明珠既已显露,白雀继之现世,万民的福祚,实际是神灵使其显露,以九州为宅,以天下为家,并不与编户之民一同转移。
|
退伏思惟,荣惑桑谷之异,天示二主,至如他余锱介之妖;近是门庭小神所为,验之天地,无有他变,而征样符瑞前后屡臻,明珠既觌,白雀继见,万亿之祚,实灵所挺。以九域为宅,天下为家,不与编户之民转徙同也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又今日的宫室,是先帝所造,选择日期开土立基,并非不吉祥。
|
又今之宫室,先帝所营。卜土立基,非为不祥。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又杨市土地与皇宫相连接,如果浩大工程完毕,陛下车驾迁住,在门前巡行的神灵,都当跟着转移,恐怕长久下去未必强于旧宫。
|
又杨市土地与宫连接,若大功毕竟,舆驾迁住,门行之神,皆当转移,犹恐长,久未必胜旧。
|
把现代汉语翻译成古文
|
屡屡迁移又不可,留在旧宫又有忌讳,这正是为臣日益担忧焦虑的原因。
|
屡迁不少,留则有嫌,此乃愚臣所以夙夜为忧灼也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
为臣考察《礼记·月令》,季夏月份,不可兴动土木,不可会盟诸侯,不可兴师动众,举行大事必有大灾。
|
臣省《月令》,季夏之月,不可以兴土功,不可以会诸侯,不可以起兵动众,举大事必有大殃。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如今虽说诸侯没有会聚,但集合诸侯军队与会集诸侯没有区别。
|
今虽诸侯不会,诸侯之军与会无异。
|
把现代汉语翻译成古文
|
六月戊巳日,土星运行正俯照人间,既不可动土触犯,又加之农忙之月,农时不可错失。
|
六月戊己,土行正王,既不可犯,加又农月,时不可失。
|
把现代汉语翻译成古文
|
从前鲁隐公夏季修筑中丘城,《春秋》记载了这件事,留给后人做鉴戒。
|
昔鲁隐公夏城中丘,《春秋》书之,垂为后戒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
今日修筑宫室是为了万世的宏大基业,而冒犯天地间的大禁忌,沿袭《春秋》中所说的错误行为,废弃恭敬上天授予的最大要务,为臣以愚拙的管见,私下心中不安。 此外,为臣担心所要征召的流民,有的将不来,讨伐他们要废弃工程兴起战事,不讨伐他们则他们日益滋生祸患。
|
今筑宫为长世之洪基,而犯天地之大禁,袭《春秋》之所书,废敬授之上务,臣以愚管,窃所未安。又恐所召离民,或有不至,讨之则废役兴事,不讨则日月滋慢。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果他们全数到来,很难保证这么多人聚在一起不发生疾病。
|
若悉并到,大众聚会,希无疾病。
|
把现代汉语翻译成古文
|
况且人心都是安定则向往良善、困苦则怨恨叛乱。
|
且人心安则念善,苦则怨叛。
|
把现代汉语翻译成古文
|
江南精锐兵卒,北方敌军一向难于对付,想以十个士兵对付我兵一人。
|
江南精兵,北土所难,欲以十卒当东一人。
|
把现代汉语翻译成古文
|
天下尚未平定,应深为顾惜他们。
|
天下未定,深可忧惜之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在这种状况等到宫室筑成,则死亡叛逃五千人,那么北方军队等于增加了五万;如果死亡叛逃者达到一万,则敌人等于增添了十万。病的人有会死亡的损失,逃的人又会传出不利我方的话,这正是强大敌人所高兴的事情。
|
如此宫成,死叛五千,则北军之众更增五万,着到万人,则倍益十万,病者有死亡之损,叛者传不善之语,此乃大敌所以欢喜也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如今正值敌我双方决斗中原,争定强弱,正在这个时期,敌方人数增多而我方兵力减少,加之劳苦困顿,这是英雄智士深深忧患的事情。 为臣听说古代圣明君主治理国家,若无三年的物资储备,则说 国已不国 ,安定平宁的时代尚且如此戒备,何况敌人强大而我们却轻视农业忘却储蓄。
|
今当角力中原,以定强弱,正于际会。彼益我损,加以劳困,此乃雄夫智士所以深忧。臣闻先王治国无三年之储,曰国非其国,安宁之世戒备如此。况敌强大而忽农忘畜。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如今虽然有所种植,但间或被大水淹没,其余部分留存的田地还应当去耕耘收获,而地方官员害怕延误宫室修建工期,地势上高的郡县,驱民深入山林,尽力砍木伐树,废弃农耕时务,士人民众妻儿老残幼小,垦种土地薄少,若遇水旱灾害则永远一无所获。
|
今虽颇种殖,间者大水沉没,其余存者当须耘获。而长吏怖期,上方诸郡,身涉山林,尽力伐材,废农弃务;士民妻孥羸小,垦殖又薄;若有水旱则永无所获。
|
把现代汉语翻译成古文
|
州郡现存的粮食,应当留待有紧急情况发生时动用,而吃闲饭不干事之人,却还依赖官府供济。
|
州郡见米,当待有事,冗食之众,仰官供济。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果上空下乏,漕运供应不及,而北方敌人侵犯边界,即使让周公、召公重生,张良、陈平复出,也不能替陛下出谋划策以救危急,这一点是很清楚的!
|
若上下空乏,运漕不供,而北敌犯疆,使周、召更生,良、平复出,不能为陛下计明矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
为臣听说君主英明则朝臣们忠心,君主聪睿则朝臣们正直,故此我以忄娄忄娄恳切之心,冒昧触犯天威,乞请陛下垂怜,省阅我的表章。
|
臣闻君明者臣忠,主圣者臣直,是以,昧犯天威,乞垂哀省。
|
把现代汉语翻译成古文
|
奏表呈上后,孙皓不采纳。
|
书奏,皓不纳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来升任华核为东观令,兼任右国史,华核上疏推辞,孙皓答复说: 收到您的奏章,您考虑到东观是儒士集中的官署,职当讲论考订文章经籍,处理解决疑难问题,汉代都是著名学者饱学儒士才担任其中职任,请求改选英明贤能之人担当。
|
后迁东观令,领右国吏,核上疏辞让。皓答曰: 得表,以东观儒林之府,当讲校文艺,处定疑难,汉时皆名学硕儒乃任其职,乞更选英贤。
|
把现代汉语翻译成古文
|
我知道了,考虑到您精研古代典籍,博览多闻,可说是喜好礼乐笃敬诗书之人。
|
闻之,以卿研精坟典,博览多闻,可谓悦礼乐敦诗书者也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
应当让您在文翰辞藻上发挥才干,光大赞颂当世政事,以超越扬雄、班固、张衡、蔡邕之辈,使奇异的人才谦退收敛,厚重的人才菲薄自己,您应当勉力尽职,超越前代贤人,不要再说什么了。
|
当飞翰骋藻,光赞时事,以越扬、班、张、蔡之畴,怪乃谦光,厚自菲薄,宜勉备所职,以迈先贤,勿复纷纷。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时府库没有储蓄,世俗风气越发奢侈,华核上奏说: 如今敌寇充斥边境,征伐尚未停息,平居无积年的储存,出战无应敌的积蓄,这正是治理国家的人所应该深为忧虑的事。
|
时仓廪无储,世俗滋侈,核上疏曰: 今冠虏充斥,征伐未已,居无积年之储,出无敌之畜,此乃有国者所宣深忧也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
财物粮食的产出,都出于百姓之手,紧随时令抓紧农作,是国家第一等急迫大事。
|
夫财谷所生,皆出于民,趋时务农,国之上急。
|
把现代汉语翻译成古文
|
而朝廷众官,所掌管的部门各自不同,都向下面征调劳役,不考虑民众的承受能力,动辄规定近前迫切的期限。
|
而都下诸官,所掌别异,各自下调,不计民力,辄与近期。
|
把现代汉语翻译成古文
|
地方官员害怕获罪,昼夜催逼百姓,使百姓放弃农事耕作,匆忙按限期赶赴集合地,定期定数送到京都,有时征调来的人众积压不用,而白白耗费百姓们的精力,耽误他们农耕时光。
|
长吏畏罪,昼夜催民,委舍佃事,遑赴会日,定送到都,或蕴积不用,而徒使百姓消力失时。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到了秋收月份,又督责他们限期缴粮纳税。
|
到秋收月,督其限入,夺其播殖之时,而责定送其今年之税,如有逋悬,则籍没财物,故家户贫困,衣食不足。
|
把现代汉语翻译成古文
|
既剥夺了他们播种的农时,又督责他们当年的赋税。
|
宜暂息众役,专心农桑。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如有拖欠,还没收他们家中的财物,所以家家户户贫穷困苦,衣食不足。
|
古人称一夫不耕,或受其饥。
|
把现代汉语翻译成古文
|
应当暂时停止各种劳役,专心致力于农桑之事,古人说过,一夫不耕就有人因此受饥,一女不织就有人因此受寒,故此古代君王治国,惟以农业生产为急务。
|
一女不织,或受其寒。是以先王治国,惟农是务。
|
把现代汉语翻译成古文
|
战争爆发以来,已近百年时光,农人荒废了农田的事务,织女停止了机杼的职业。
|
军兴以来,已向百栽,农人废南亩之务,女工停机杼之业。
|
把现代汉语翻译成古文
|
按此推测揣度,则吃着糠菜还得长期饥饿,穿着单衣还得践冰踏霜,这样的人肯定还有很多。
|
推此揆之,则蔬食而长饥,薄衣而履冰者,固不少矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
为臣听说君主向百姓求取的有两件事,而百姓企望于君主的有三件事。
|
臣闻主之所求于民者二,民之所望于主者三。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这两件事是:要求民众为自己劳累,要求民众为自己献身。
|
二谓求其为己劳也,求其为己死也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这三件事是:能使饥饿者有饭吃,能让劳累者得休息,能给有功者以赏赐。
|
三谓讥者能食之,劳者能息之,有功者能赏之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果百姓实现了君主的两个要求而君主却让百姓三个愿望落空,则怨恨之心必然产生,国家功业必不能建起。如今国库所藏空虚,百姓劳役繁多,君主对百姓的两个要求已经具备,而百姓对君主的三个愿望却未得到回报。
|
民以致其二事而主失其三望者,则怨心生而功不建,今帑藏不实,民劳役猥,主之二求已备,民之三望未报。
|
把现代汉语翻译成古文
|
况且饥饿者并不企求有美味佳肴才吃得饱,寒冷者并不期待狐皮貉裘才穿得暖。美味只是口味的猎奇,文绣只是身体的修饰。
|
且饥者不待美馔而后饱,寒者不俟狐貉而后温,为味者口之奇,文绣者身之饰也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如今事务甚多而徭役繁杂,民众贫苦而世风奢侈,百工制作那些毫无实用价值的器具,妇女绣制华丽绮艳的衣饰。不勤于纺织麻布者,却都穿着绣有斑斓花纹的礼服,转相仿效,耻无独有。
|
今事多而役繁,民贫而俗奢,百工作无用之器,妇人为绮靡之饰,不勤麻枲,并乡黼黻,转相仿效,耻独无有。
|
把现代汉语翻译成古文
|
兵士与百姓之家,犹在跟逐世俗,家内无一担粮食的储存,而外出却有绫罗绮丽的服饰,至于商贩富贾之家,再加以金银首饰,奢侈更为严重。
|
兵民之家,犹复遂俗,内无儋石之储,而出有绫绮之服,至于富贾商贩之家,重以金银,奢恣尤甚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
天下尚未平定,百姓不得赡养,应当齐一养民生民的本原,兴旺农耕纺织的事业。
|
天下未平,百姓不赡,宜一生民之原,丰谷帛之业。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在却耗损功夫在浮华技巧之上,荒废时日于奢侈事物之中,上无尊卑等级的差别,下有损耗财力的伤害。
|
而弃功于浮华之巧,妨日于侈靡之事,上无尊卑等级之差,下有耗财物力之损。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如今官员士人的家庭中,很少没有子女的,多者三四个,少者一两个,通共平均一户人家只有一个女子,则十万户人家就有女子十万人,每人一年织布一匹,则一年就有十万匹布。
|
今吏士之家,少无子女,多者三四,少者一二,通令户有一女,十万家则十万人,人织绩一岁一束,则十万束矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
若使全国同心努力,数年之间,布帛必然堆如山积。
|
使四疆之内同心戮力,数年之间,布帛必积。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到时听任百姓采用五色,只做他们穿用的衣服,但禁止绮丽无用的修饰。
|
恣民五色,惟所服用,但禁绮绣无益之饰。
|
把现代汉语翻译成古文
|
况且相貌漂亮的人不需要华丽色彩以增加好看,身姿艳丽的人不需要绮丽花纹来招人喜爱,五彩之饰,足够美丽了。
|
且美貌者不待华采以祟好,艳姿者不待文绮以致爱,五采之饰,足以丽矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果用尽粉黛,穿尽盛服,也未必没有丑妇;废除华彩,去掉文绣,也未必没有美女。
|
若极粉黛,穷盛服,未必无丑妇。废华采,去文绣,未必无美人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果确实如我所言,有之无益去之无损的话,为何舍不得暂时禁止以充实库府的急需呢?
|
若实如论,有之无益废之无损者,何爱而不斩禁以充府藏之急乎?
|
把现代汉语翻译成古文
|
这是拯救匮乏的最高急务,富强国家的根本事业,即使让管仲、晏婴再生,无法改变这种治国措施。
|
此救乏之上务,富国之本业也,使管、晏复生,无以易此。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉代的文、景两帝,在太平环境中继承皇统,当时天下平定,四方无事,尚且认为雕饰文绣伤害农事,锦衣绣服损害女红。故此广开富强国家的获利之源,杜绝寒冷饥饿的根本之因。
|
汉之文、景,承平继统,天下已定,四方无虞,犹以雕文之妨农事,锦绣之害女红,开富国之利,杜饥寒之本。
|
把现代汉语翻译成古文
|
何况今日六合分离,豺狼满道,兵卒不离边疆,铠甲不解系带,这种形势下可以不广开生财之源、充实府库之积吗?
|
况今六台分乖;豺狼充路;兵不离疆;甲不解带。而可以不广生财之原,充府藏之积哉?
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙皓以为华核年老,就敕令他草拟章表,华核不敢应承。
|
皓以核年老,敕令草表,核不敢。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙皓又敕令他撰作文章,站在一旁等他写完。
|
又敕作草文,停立待之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
华核撰文为: 叹我这小臣,草芥且凡庸。
|
核为文曰: 咨核小臣,草芥凡庸。
|
把现代汉语翻译成古文
|
见重于圣主,受恩特盛隆。
|
遭眷值圣,受恩特隆。
|
把现代汉语翻译成古文
|
超身污沼地,脱胎圣朝中。
|
越从朽壤,蝉蜕朝中。
|
把现代汉语翻译成古文
|
祥光临紫闼,普照青琐宫。
|
熙光紫闼;青璅是凭。
|
把现代汉语翻译成古文
|
挹掬清甘露,沐浴和煦风。
|
毖挹清露,沐浴凯风。
|
把现代汉语翻译成古文
|
功绩无丝毫,亏负如山崇。
|
效无丝氂,负阙山祟。
|
把现代汉语翻译成古文
|
泽润又容垢,圣恩累重重。
|
滋润含垢,恩贷累重。
|
把现代汉语翻译成古文
|
劣质获殊荣,亻局身得和融。
|
秽质被荣,局命得融。
|
把现代汉语翻译成古文
|
欲报无极恩,委身于苍穹。
|
欲报罔极,委之皇穹。
|
把现代汉语翻译成古文
|
圣恩如雨注,哀舍我罪尤。
|
圣恩雨注,哀弃其尤。
|
把现代汉语翻译成古文
|
辱命答君问,润泽遍下愚。
|
猥命草对,润被下愚。
|
把现代汉语翻译成古文
|
不敢违敕令,唯恐获罪诛。
|
不敢达敕,惧速罪诛。
|
把现代汉语翻译成古文
|
冒昧承诏命,魂逝形体留。 华核前后陈述于国便宜之事,以及推荐贤能之士,辩解他人罪过,上书一百余次,都对朝政有所补益,因文字太多故不全部录载。
|
冒承诏命,魂逝形留。 核前后陈便宜,及贡荐良能,解释罪过,书百余上,皆有补益,文多不悉载。
|
把现代汉语翻译成古文
|
天册元年,他因细小过失而被免职,几年后去世。
|
天册元年以微谴免,数岁卒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
韦日翟、华核他们所论评政事的奏章疏表,都流传于世。
|
曜、核所论事章疏,咸传于世也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
程普,字德谋,右北平郡土垠人。
|
程普字德谋,右北平土垠人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他起初做过州郡小官,很有姿容谋略,善于应对作答。
|
初为州郡吏,有容貌计略,善於应对。
|
把现代汉语翻译成古文
|
随从孙坚辗转征讨,在宛县、邓县攻打黄巾军,在阳人攻破董卓,攻城野战,身上有多处伤痕。
|
从孙坚征伐,讨黄巾於宛、邓,破董卓於阳人,攻城野战,身被创夷。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙坚去世,程普又在淮南跟随孙策,随从他进攻庐江,攻克后,回军一起东渡长江。
|
坚薨,复随孙策在淮南,从攻庐江,拔之,还俱东渡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙策率军赶到横江、当利,攻破张英、于麋等,转而攻克秣陵、湖孰、句容、曲阿,程普都立下战功,孙策给他增加两千士兵、战马五十匹。
|
策到横江、当利,破张英、于麋等,转下秣陵、湖孰、句容、曲阿,普皆有功,增兵二千,骑五十匹。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又进而攻破乌程、石木、波门、陵传、余杭,程普立的战功最多。
|
进破乌程、石木、波门、陵传、馀杭,普功为多。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙策进入会稽,任命程普为吴郡都尉,治所在钱塘。
|
策入会稽,以普为吴郡都尉,治钱唐。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后转任丹杨都尉,据守石城,又征讨宣城、泾县、安吴、陵阳、春谷等地贼人,将他们全都攻破。
|
后徙丹杨都尉,居石城。复讨宣城、泾、安吴、陵阳、春谷诸贼,皆破之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙策曾进攻祖郎,被敌军层层包围,程普同一名骑兵一起掩护孙策,策马高喊,用长矛刺杀敌人,敌人往两边分开,孙策趁机跟随程普冲出重围。
|
策尝攻祖郎,大为所围,普与一骑共蔽扞策,驱马疾呼,以矛突贼,贼披,策因随出。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来程普担任荡寇中郎将,兼任零陵太守,随孙策前往寻阳征讨刘勋,在沙羡攻打黄祖,回师后仍镇守石城。
|
后拜荡寇中郎将,领零陵太守,从讨刘勋於寻阳,进攻黄祖於沙羡,还镇石城。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙策去世后,程普与张昭等一同辅佐孙权,随后辗转三郡,平定征讨各种不顺从的势力。
|
策薨,与张昭等共辅孙权,遂周旋三郡,平讨不服。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又随孙权出征江夏,回师路过豫章,另外率军讨伐乐安。
|
又从征江夏,还过豫章,别讨乐安。
|
把现代汉语翻译成古文
|
平定乐安后,程普代替太史慈驻防海昬,与周瑜分别为左右督,在乌林攻破曹操,又进军南郡,赶走曹仁。
|
乐安平定,代太史慈备海昬,与周瑜为左右督,破曹公於乌林,又进攻南郡,走曹仁。
|
把现代汉语翻译成古文
|
朝廷任命他为裨将军,兼任江夏太守,治所设在沙羡,封邑有四县。
|
拜裨将军,领江夏太守,治沙羡,食四县。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吴国早期的将领,程普最年长,当时人们称呼他 程公 。
|
先出诸将,普最年长,时人皆呼程公。
|
把现代汉语翻译成古文
|
程普生性乐善好施,喜爱结交士大夫。
|
性好施与,喜士大夫。
|
把现代汉语翻译成古文
|
周瑜去世后,他接替周瑜兼任南郡太守。
|
周瑜卒,代领南郡太守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权分荆州给刘备,程普又回到江夏兼任江夏太守,升任荡寇将军,不久去世。
|
权分荆州与刘备,普复还领江夏,迁荡寇将军,卒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权登基后,追述程普生前功绩,封他的儿子程咨为亭侯。
|
权称尊号,追论普功,封子咨为亭侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
黄盖,字公覆,零陵郡泉陵人。
|
黄盖字公覆,零陵泉陵人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他起初做过郡里的小官,被推举为孝廉,征召到公府。
|
初为郡吏,察孝廉,辟公府。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙坚兴起义兵,黄盖跟从他。
|
孙坚举义兵,盖从之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙坚南向攻破山中贼寇,往北打跑董卓,随后任命黄盖为别部司马。
|
坚南破山贼,北走董卓,拜盖别部司马。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙坚去世,黄盖先后追随孙策、孙权,披甲上阵征战南北,冒死攻城略地。
|
坚薨,盖随策及权,擐甲周旋,蹈刃屠城。
|
把现代汉语翻译成古文
|
山越各部族不愿顺从孙吴,还有的郡县有贼寇作乱,就任命黄盖为那里的地方行政长官。
|
诸山越不宾,有寇难之县,辄用盖为守长。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.