input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
杜褀曾担任过郡守、将军、大将军司马,刘幹做官到巴西太守,都和吕乂有交情,在当时也很有名声,而在节俭朴素,遵纪守法上比不上吕乂。
|
杜祺历郡守监军大将军司马,刘幹官至巴西太守,皆与乂亲善,亦有当时之称,而俭素守法,不及於乂。
|
把现代汉语翻译成古文
|
评曰:董和亲身力行节俭,刘巴行为清正有风范,马良忠贞笃实,在当时都称为美好的士人,陈震忠正恪守,老而坚定,董允匡扶君主,讲求正义,他们都是蜀国的良臣。
|
评曰:董和蹈羔羊之素,刘巴履清尚之节,马良贞实,称为令士,陈震忠恪,老而益笃,董允匡主,义形於色,皆蜀臣之良矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕乂在郡上任官被称赞,在朝中任职却名声受损,也是仅次于黄、薛等人。
|
吕乂临郡则垂称,处朝则被损,亦黄、薛之流亚矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蒋琬,字公琰,零陵郡湘乡县人。
|
蒋琬字公琰、零陵湘乡人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
二十岁时跟表弟泉陵人刘敏一同出名。
|
弱冠与外弟泉陵刘敏俱知名。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蒋琬以州中书佐的身份跟随刘备进入蜀地,担任广都县县长。
|
琬以州书佐随先主入蜀,除广都长。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备曾经在外出游玩时,突然来到广都县,看到蒋琬对各项事务都没有理睬,当时又喝得大醉,刘备很生气,就要将他问罪斩杀,军师将军诸葛亮请求说: 蒋琬有社稷之才,他的才干不只是管理一个百里的小县城,他的政策以安民为本,不以做表面文章为先,希望主公能好好加以考察。
|
先主尝因游观奄至广都,见琬众事不理,时又沈醉,先主大怒,将加罪戮。军师将军诸葛亮请曰: 蒋琬,社稷之器,非百里之才也。其为政以安民为本,不以脩饰为先,愿主公重加察之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备向来敬重诸葛亮,就没有给他治罪,只是在仓促间罢免他的官职而已。
|
先主雅敬亮,乃不加罪,仓卒但免官而已。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蒋琬被免官之后,在夜里梦到有一头牛在门前,血流如注,蒋琬心中很厌恶,就叫来占梦的赵直问其中的缘由,赵直说: 见血是指事情分明,牛角和鼻子是公的意思,您的官位一定会到三公,这是大吉的征兆。
|
琬见推之后,夜梦有一牛头在门前,流血滂沱,意甚恶之,呼问占梦赵直。直曰: 夫见血者,事分明也。牛角及鼻, 公 字之象,君位必当至公,大吉之徵也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
不久他就担任了什邡县县令。
|
顷之,为什邡令。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备自立为汉中王,蒋琬入朝担任尚书郎。
|
先主为汉中王,琬入为尚书郎。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建兴元年,丞相诸葛亮开建府衙,征召蒋琬为东曹掾。
|
建兴元年,丞相亮开府,辟琬为东曹掾。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蒋琬被推举为茂才,他坚决的让给刘邕、阴化、庞延、廖淳等人,诸葛亮在教令中回复说: 想到您离乡背井,为百姓奔走,众人内心不安,又不能让远近之人了解您的心意,所以应该显示出您的功劳来,表示这样的选拔是清廉和贵重的。
|
举茂才,琬固让刘邕、阴化、庞延、廖淳,亮教答曰: 思惟背亲舍德,以殄百姓,众人既不隐於心,实又使远近不解其义,是以君宜显其功举,以明此选之清重也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蒋晚升为参军。
|
迁为参军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建兴五年,诸葛亮驻守汉中,蒋琬跟长史张裔同管府中事宜。
|
五年,亮住汉中,琬与长史张裔统留府事。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建兴八年,蒋琬代替张裔担任长史,加为府军将军。
|
八年,代裔为长史,加抚军将军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
诸葛亮数次外出,蒋琬经常供应足够的粮食士兵。
|
亮数外出,琬常足食足兵以相供给。
|
把现代汉语翻译成古文
|
诸葛亮经常说: 公琰的志向在于忠贞雅正,他会和我一起帮助成就帝王之业的。
|
亮每言: 公琰讬志忠雅,当与吾共赞王业者也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
暗中上表给后主说: 臣如果遭遇不幸,后事应该托付给蒋琬。
|
密表后主曰: 臣若不幸,后事宜以付琬。
|
把现代汉语翻译成古文
|
诸葛亮去世后,朝廷任命蒋琬为尚书令,不久又加官行都护,让他持符节,兼任益州刺史,升任为大将军,录尚书事,封为安阳亭侯。
|
亮卒,以琬为尚书令,俄而加行都护,假节,领益州刺史,迁大将军,录尚书事,封安阳亭侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时元帅刚去世,远近的人都非常担忧,蒋琬出类拔萃,处于百官之上,既没有悲戚的神情,也没有欢悦的神色举止,神态一如往常,所以众人都渐渐佩服他。延熙元年,后主诏令蒋琬说: 贼寇还没消除,曹叡骄横凶蛮,辽东三郡苦于他的暴虐无道,所以互相联合,与魏朝分离。
|
时新丧元帅,远近危悚。琬出类拔萃,处群僚之右,既无戚容,又无喜色,神守举止,有如平日,由是众望渐服,延熙元年,诏琬曰: 寇难未弭,曹叡骄凶,辽东三郡苦其暴虐,遂相纠结,与之离隔。
|
把现代汉语翻译成古文
|
曹叡大肆出兵,与其互相攻打。
|
叡大兴众役,还相攻伐。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过去秦朝灭亡,陈胜、吴广首先发难,现在有了这样的变故,这是天意呀。
|
曩秦之亡,胜、广首难,今有此变,斯乃天时。
|
把现代汉语翻译成古文
|
您应该治军严明,统率各军驻守汉中,一旦东吴有所出兵,就两国就构成东西犄角之势,伺机进攻。
|
君其治严,总帅诸军屯住汉中,须吴举动,东西掎角,以乘其衅。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又命蒋琬开建府衙,第二年就加官为大司马。
|
又命琬开府,明年就加为大司马。
|
把现代汉语翻译成古文
|
东曹掾杨戏向来性情简单,蒋琬和他谈论,他有时也不回答。
|
东曹掾杨戏素性简略,琬与言论,时不应答。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有人想在蒋琬面前构陷他说: 您和杨旭讲话,而他不回答,是对上级怠慢,不也太过分了吗?
|
或欲构戏於琬曰: 公与戏语而不见应,戏之慢上,不亦甚乎!
|
把现代汉语翻译成古文
|
蒋琬说: 人心不同,就像容貌有差异,当面应承,背后非议,这是古人所告诫的。
|
琬曰: 人心不同,各如其面;面从后言,古人之所诫也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
杨戏想要赞成我的话,那就不是他的本心,如果要反对我的话,那就显出我的过错,所以沉默不答,这是杨戏的诚实啊。
|
戏欲赞吾是耶,则非其本心,欲反吾言,则显吾之非,是以默然,是戏之快也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又有督农杨敏经常曾经诽谤蒋琬说: 做事昏庸,实在比不上前人。
|
又督农杨敏曾毁琬曰: 作事愦愦,诚非及前人。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有人将这件事告诉蒋琬,主管官员,请求去追究治理杨敏的过失,蒋琬说: 我确实比不上前人,不需要追究。
|
或以白琬,主者请推治敏,琬曰: 吾实不如前人,无可推也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
主管人再次陈说而蒋琬没有允许追究,后又请求蒋琬去问说他昏庸的状况,蒋琬说: 如果确实比不上,那处事就不合理,处事不合理那就是昏庸,还有什么要问的呢?
|
主者重据听不推,则乞问其愦愦之状。琬曰: 苟其不如,则事不当理,事不当理,则愦愦矣。复何问邪?
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来杨敏因事被收押下狱,众人都担心他一定会被处死,但蒋琬心中没有留有成见,所以杨敏得以免于重罪。
|
后敏坐事系狱,众人犹惧其必死,琬心无適莫,得免重罪。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蒋琬的好恶都符合道义,大都如此。
|
其好恶存道,皆此类也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蒋琬认为过去诸葛亮多次出兵秦川,道路艰险,最终不能攻克,不如顺水东下。
|
琬以为昔诸葛亮数闚秦川,道险运艰,竟不能克,不若乘水东下。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是就制作了很多战船,想要从汉水、沔水地区攻打魏朝的魏兴、上庸一带。
|
乃多作舟船,欲由汉,沔袭魏兴、上庸。
|
把现代汉语翻译成古文
|
适逢他旧病接连发作,没有能及时实行。
|
会旧疾连动,未时得行。
|
把现代汉语翻译成古文
|
而众人议论都认为如果不能迅速获胜,返回的路十分艰难,这不是长久之计。
|
而众论咸谓如不克捷,还路甚难,非长策也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是就派尚书令费祎、中监军姜维等将意思转达给蒋琬。
|
於是遣尚书令费祎、中监军姜维等喻指。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蒋琬接受大家的意见,并上书后主说: 平息国难,这是我为人臣子的职责。
|
琬承命上疏曰: 芟秽弭难,臣职是掌。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在我奉命驻守汉中已有六年,我既然昏庸懦弱再加上疾病缠身,计划方略不能实现,夙夜忧心。
|
自臣奉辞汉中,已经六年,臣既闇弱,加婴疾疢,规方无成,夙夜忧惨。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在曹魏横跨九州,根深蒂固,很难顺利铲除。
|
今魏跨带九州,根蒂滋蔓,平除未易。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果吴蜀两国合力首尾形成掎角之势,虽然不能迅速实现成功的志向,尚且可以对魏国分裂蚕食,摧毁他的党羽。
|
若东西并力,首尾掎角,虽未能速得如志,且当分裂蚕食,先摧其支党。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但是吴国约定的时间接二连三的改变,几次不能实现,确实左右为难,令人寝食难安。
|
然吴期二三,连不克果,俯仰惟艰,实忘寝食。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是我与费伊等人商议,认为凉州胡人地区是要塞之道,进退都有依靠,是敌人很重视的地方。况且羌人胡人都非常仰慕汉朝,又有过去部队进入羌族部落,郭槐失败逃走,计算其中的得失,认为凉州是最重要的事情,应该任命姜维为凉州刺史。
|
辄与费祎等议,以凉州胡塞之要,进退有资,贼之所惜;且羌、胡乃心思汉如渴,又昔偏军入羌,郭淮破走,算其长短,以为事首,宜以姜维为凉州刺史。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果姜维出征,把持河右地区,臣就率军为姜维增加支援。
|
若维征行,衔持河右,臣当帅军为维镇继。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在涪县水路四通,可以应急,如果东北有变故,再赶赴也不难。
|
今涪水陆四通,惟急是应,若东北有虞,赴之不难。
|
把现代汉语翻译成古文
|
因此蒋琬就返回驻守涪县。
|
由是琬遂还住涪。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后因病情加重,延熙九年去世,谥号为恭。
|
疾转增剧,至九年卒,谥曰恭。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蒋琬的儿子蒋斌继承爵位,担任绥武将军、汉城护军。
|
子斌嗣,为绥武将军、汉城护军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
魏国大将军钟会到了汉城,给蒋斌写信说: 巴蜀之地,贤明智慧文武双全的士人很多,至于您、诸葛思远,就像草木一样,跟我是同类之人。
|
魏大将军锺会至汉城,与斌书曰: 巴蜀贤智文武之士多矣。至於足下、诸葛思远,譬诸草木,吾气类也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
敬重先贤,是古代所看重的。
|
桑梓之敬,古今所敦。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在我从西而来,想要瞻仰尊父的墓地,应当打扫蒋琬的坟地并祭祀以表敬意,希望您告诉我所在的地方。
|
西到,欲奉瞻尊大君公侯墓,当洒扫坟茔,奉祠致敬。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蒋斌回复说: 你我性情相投,与我是知己,您的书信送来,我不好拒绝您的好意,亡父当年因病在涪县去世,卜者都说那是风水宝地,于是将他安葬在那里,现在知道您西来蜀地,想要屈尊前往墓地探视并祭扫坟墓。
|
愿告其所在! 斌答书曰: 知惟臭味意眷之隆,雅讬通流,未拒来谓也。亡考昔遭疾疢,亡於涪县,卜云其吉,遂安厝之。知君西迈,乃欲屈驾脩敬坟墓。
|
把现代汉语翻译成古文
|
颜回视孔子如父亲,这是他的人格啊,我知道您的命令,非常感伤,更增加我的情思。
|
视予犹父,颜子之仁也,闻命感怆,以增情思。
|
把现代汉语翻译成古文
|
钟会得到蒋斌的书信回复,感叹他的高义,等他到了涪县,都像信里所说的那样做。
|
会得斌书报,嘉叹意义,及至涪,如其书云。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后主刘禅投降邓艾后,蒋斌到涪县投降钟会。钟会待他以朋友之礼。
|
后主既降邓艾,斌诣会於涪,待以交友之礼。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蒋斌跟随钟会到了成都,被乱兵杀害。
|
随会至成都,为乱兵所杀。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蒋斌的弟弟蒋显,是太子仆,钟会也看中他的才学,但与蒋斌同时去世。
|
斌弟显,为太子仆,会亦爱其才学,与斌同时死。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘敏,左护军,扬威将军,跟镇北大将军王平一同镇守汉中。
|
刘敏,左护军、扬威将军,与镇北大将军王平俱镇汉中。
|
把现代汉语翻译成古文
|
魏朝遣大将军曹爽攻打蜀国时,商议的人有人认为,只可以守城,不应该出城抗敌,敌军一定会自动退回。
|
魏遣大将军曹爽袭蜀时,议者或谓但可守城,不出拒敌,必自引退。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘敏认为,男女百姓布满田野,粮食都在田地中,如果允许敌人入城,那大势已去呀。
|
敏以为男女布野,农谷栖亩,若听敌入,则大事去矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是就率领自己的部下跟王平据守兴势山,插满旗帜,连绵一百多里。
|
遂帅所领与平据兴势,多张旗帜,弥亘百馀里。
|
把现代汉语翻译成古文
|
适逢大将军费祎从成都赶来,魏军随即撤退,刘敏因功劳被封为云亭侯。
|
会大将军费祎从成都至,魏军即退,敏以功封云亭侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
费祎,字文伟,江夏郡杨县人。
|
费祎字文伟,江夏鄳人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
年少时父亲去世,依靠堂伯父费伯仁生活。
|
少孤,依族父伯仁。
|
把现代汉语翻译成古文
|
费伯仁的姑姑是益州牧刘璋的母亲,刘璋派使者迎接伯仁,伯仁带着费祎到蜀地游学。
|
伯仁姑,益州牧刘璋之母也。璋遣使迎仁,仁将祎游学入蜀。
|
把现代汉语翻译成古文
|
适逢刘备平定蜀地,费祎就留在了益州,跟汝南许叔龙,南郡人董允齐名。
|
会先主定蜀,祎遂留益土,与汝南许叔龙、南郡董允齐名。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时许靖儿子去世,董允和费祎打算一起去参加葬礼。
|
时许靖丧子,允与祎欲共会其葬所。
|
把现代汉语翻译成古文
|
董允向父亲董合请求要一辆车,他的父亲就给他们派了一辆后面开门的鹿车。
|
允白父和请车,和遣开后鹿车给之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
董允脸上显示出不愿意坐这种车的神态,费祎率先登上。
|
允有难载之色,祎便从前先上。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到了目的地,诸葛亮等显贵人物都到了场,他们的车马服饰都很鲜艳,下车后董允的神色依然还没有平和,而费祎泰然自若。
|
及至丧所,诸葛亮及诸贵人悉集,车乘甚鲜,允犹神色未泰,而祎晏然自若。
|
把现代汉语翻译成古文
|
驾车的人返回后,董和向他询问表现,知道他们两个的状况,就对董允说: 我经常认为你跟文伟的才干优劣没有什么区别,从现在往后我的想法就清楚了。
|
持车人还,和问之,知其如此,乃谓允曰: 吾常疑汝於文伟优劣未别也,而今而后,吾意了矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘备册立太子,董允和费祎都是舍人,后来升为庶子。
|
先主立太子,祎与允俱为舍人,迁庶子。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后主刘禅登基后,费祎担任黄门侍郎,丞相诸葛亮南征返回,朝中百官,都在城外数十里处迎接,他们的年资官位大多在费祎之上,而诸葛亮只让费祎和他同乘一辆车,所以众人都对她刮目相看。
|
后主践位,为黄门侍郎。丞相亮南征还,群寮於数十里逢迎,年位多在祎右,而亮特命祎同载,由是众人莫不易观。
|
把现代汉语翻译成古文
|
诸葛亮因为刚从南方返回,派费祎为昭信校尉出使东吴,孙权性情幽默诙谐,而且调侃无所拘束,诸葛恪、羊衟等人都学问渊博,果断善辩,费祎的言辞和语气、旨意都非常的笃定,据理力争,最终没有被说服。
|
亮以初从南归,以祎为昭信校尉使吴。孙权性既滑稽,嘲啁无方,诸葛恪、羊衟等才博果辩,论难锋至,祎辞顺义笃,据理以答,终不能屈。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权非常看重他,对他说: 您是天下有才德的人,一定是蜀朝的肱骨之臣,恐怕不能再来东吴了。
|
权甚器之,谓祎曰: 君天下淑德,必当股肱蜀朝,恐不能数来也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
费祎返回蜀国后,升任为侍中。
|
还,迁为侍中。
|
把现代汉语翻译成古文
|
诸葛亮率军往北驻守汉中,请任费祎为参军。
|
亮北住汉中,请祎为参军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
费祎奉命行事都符合皇帝心意,多次出使东吴。
|
以奉使称旨,频烦至吴。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建兴八年,费祎转任为中护军,后来又担任司马。
|
建兴八年,转为中护军,后又为司马。
|
把现代汉语翻译成古文
|
正直军师魏延与长史杨仪互相憎恨,经常并坐一起就互相争论,魏延有时还举起刀向杨仪比划,杨仪就泪流满面。
|
值军师魏延与长史杨仪相憎恶,每至并坐争论,延或举刃拟仪,仪泣涕横集。
|
把现代汉语翻译成古文
|
费祎经常坐在他们中间调解,向他们表明是非黑白,所以在诸葛亮还活着时,都能够发挥魏延,杨仪两人的长处,都是费祎补救的功劳。
|
祎常入其坐间,谏喻分别,终亮之世,各尽延、仪之用者,祎匡救之力也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
诸葛亮去世后,费祎担任后军师。
|
亮卒,祎为后军师。
|
把现代汉语翻译成古文
|
不久,费祎代替蒋琬担任尚书令,蒋琬从汉中返回涪县,费祎升任为大将军,录尚书事。
|
顷之,代蒋琬为尚书令。琬自汉中还涪,祎迁大将军,录尚书事。
|
把现代汉语翻译成古文
|
延熙七年,魏朝军队进兵到兴势山,后主流刘禅让费祎持符节率军前往抵御。
|
延熙七年,魏军次于兴势,假祎节,率众往御之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
光禄大夫来敏到费祎处送别,请求和他一起下围棋。
|
光禄大夫来敏至祎许别,求共围棋。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时请报纷纷传来,人马都已准备充分,严整准备出发,费祎跟来敏依然留意下棋之事,脸上没有厌倦的神色。
|
于时羽檄交驰。人马擐甲,严驾已讫,祎与敏留意对戏,色无厌倦。
|
把现代汉语翻译成古文
|
来敏说: 我只是试探一下你罢了,您确实让人放心,一定能打败敌军。
|
敏曰: 向聊观试君耳!君信可人,必能办贼者也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
费祎到后,魏军就撤退了,随后被封为成乡侯。
|
祎至,敌遂退,封成乡侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
蒋琬坚决请求让出他在州中的官职,费祎又兼任益州刺史。
|
琬固让州职,祎复领益州刺史。
|
把现代汉语翻译成古文
|
费祎主持国事时的名望功绩,大概与蒋琬相同。
|
祎当国功名,略与琬比。
|
把现代汉语翻译成古文
|
延熙十一年,费祎出兵驻守汉中。
|
十一年,出住汉中。
|
把现代汉语翻译成古文
|
从蒋琬但费祎,虽然自身在外地,但京中的赏罚刑责都先咨询他们,然后再判断,后主对他们的倚重信赖到如此地步。
|
自琬及祎,虽自身在外,庆赏刑威,皆遥先谘断,然后乃行,其推任如此。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来延熙十四年夏,费祎返回成都,成都中善于观察天象云气的人说都城中没有宰相之位,所以冬天他又往北驻守汉寿。
|
后十四年夏,还成都,成都望气者云都邑无宰相位,故冬复北屯汉寿。
|
把现代汉语翻译成古文
|
延熙十五年,后主令费祎建牙开府。
|
延熙十五年,命祎开府。
|
把现代汉语翻译成古文
|
延熙十六年岁首大会,魏国投降之人郭脩在座。
|
十六年岁首大会,魏降人郭脩在坐。
|
把现代汉语翻译成古文
|
费祎尽情欢畅,饮酒沉醉,被郭脩用刀杀害,谥号为靖侯。
|
祎欢饮沈醉,为脩手刃所害,谥曰敬侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他的儿子费承继承爵位,担任黄门侍郎。
|
子承嗣,为黄门侍郎。
|
把现代汉语翻译成古文
|
费承的弟弟费龚娶公主为妻,费祎的长女配给太子刘睿为妃。
|
承弟恭,尚公主。祎长女配太子璿为妃。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.