input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
杜褀曾担任过郡守、将军、大将军司马,刘幹做官到巴西太守,都和吕乂有交情,在当时也很有名声,而在节俭朴素,遵纪守法上比不上吕乂。
杜祺历郡守监军大将军司马,刘幹官至巴西太守,皆与乂亲善,亦有当时之称,而俭素守法,不及於乂。
把现代汉语翻译成古文
评曰:董和亲身力行节俭,刘巴行为清正有风范,马良忠贞笃实,在当时都称为美好的士人,陈震忠正恪守,老而坚定,董允匡扶君主,讲求正义,他们都是蜀国的良臣。
评曰:董和蹈羔羊之素,刘巴履清尚之节,马良贞实,称为令士,陈震忠恪,老而益笃,董允匡主,义形於色,皆蜀臣之良矣。
把现代汉语翻译成古文
吕乂在郡上任官被称赞,在朝中任职却名声受损,也是仅次于黄、薛等人。
吕乂临郡则垂称,处朝则被损,亦黄、薛之流亚矣。
把现代汉语翻译成古文
蒋琬,字公琰,零陵郡湘乡县人。
蒋琬字公琰、零陵湘乡人也。
把现代汉语翻译成古文
二十岁时跟表弟泉陵人刘敏一同出名。
弱冠与外弟泉陵刘敏俱知名。
把现代汉语翻译成古文
蒋琬以州中书佐的身份跟随刘备进入蜀地,担任广都县县长。
琬以州书佐随先主入蜀,除广都长。
把现代汉语翻译成古文
刘备曾经在外出游玩时,突然来到广都县,看到蒋琬对各项事务都没有理睬,当时又喝得大醉,刘备很生气,就要将他问罪斩杀,军师将军诸葛亮请求说: 蒋琬有社稷之才,他的才干不只是管理一个百里的小县城,他的政策以安民为本,不以做表面文章为先,希望主公能好好加以考察。
先主尝因游观奄至广都,见琬众事不理,时又沈醉,先主大怒,将加罪戮。军师将军诸葛亮请曰: 蒋琬,社稷之器,非百里之才也。其为政以安民为本,不以脩饰为先,愿主公重加察之。
把现代汉语翻译成古文
刘备向来敬重诸葛亮,就没有给他治罪,只是在仓促间罢免他的官职而已。
先主雅敬亮,乃不加罪,仓卒但免官而已。
把现代汉语翻译成古文
蒋琬被免官之后,在夜里梦到有一头牛在门前,血流如注,蒋琬心中很厌恶,就叫来占梦的赵直问其中的缘由,赵直说: 见血是指事情分明,牛角和鼻子是公的意思,您的官位一定会到三公,这是大吉的征兆。
琬见推之后,夜梦有一牛头在门前,流血滂沱,意甚恶之,呼问占梦赵直。直曰: 夫见血者,事分明也。牛角及鼻, 公 字之象,君位必当至公,大吉之徵也。
把现代汉语翻译成古文
不久他就担任了什邡县县令。
顷之,为什邡令。
把现代汉语翻译成古文
刘备自立为汉中王,蒋琬入朝担任尚书郎。
先主为汉中王,琬入为尚书郎。
把现代汉语翻译成古文
建兴元年,丞相诸葛亮开建府衙,征召蒋琬为东曹掾。
建兴元年,丞相亮开府,辟琬为东曹掾。
把现代汉语翻译成古文
蒋琬被推举为茂才,他坚决的让给刘邕、阴化、庞延、廖淳等人,诸葛亮在教令中回复说: 想到您离乡背井,为百姓奔走,众人内心不安,又不能让远近之人了解您的心意,所以应该显示出您的功劳来,表示这样的选拔是清廉和贵重的。
举茂才,琬固让刘邕、阴化、庞延、廖淳,亮教答曰: 思惟背亲舍德,以殄百姓,众人既不隐於心,实又使远近不解其义,是以君宜显其功举,以明此选之清重也。
把现代汉语翻译成古文
蒋晚升为参军。
迁为参军。
把现代汉语翻译成古文
建兴五年,诸葛亮驻守汉中,蒋琬跟长史张裔同管府中事宜。
五年,亮住汉中,琬与长史张裔统留府事。
把现代汉语翻译成古文
建兴八年,蒋琬代替张裔担任长史,加为府军将军。
八年,代裔为长史,加抚军将军。
把现代汉语翻译成古文
诸葛亮数次外出,蒋琬经常供应足够的粮食士兵。
亮数外出,琬常足食足兵以相供给。
把现代汉语翻译成古文
诸葛亮经常说: 公琰的志向在于忠贞雅正,他会和我一起帮助成就帝王之业的。
亮每言: 公琰讬志忠雅,当与吾共赞王业者也。
把现代汉语翻译成古文
暗中上表给后主说: 臣如果遭遇不幸,后事应该托付给蒋琬。
密表后主曰: 臣若不幸,后事宜以付琬。
把现代汉语翻译成古文
诸葛亮去世后,朝廷任命蒋琬为尚书令,不久又加官行都护,让他持符节,兼任益州刺史,升任为大将军,录尚书事,封为安阳亭侯。
亮卒,以琬为尚书令,俄而加行都护,假节,领益州刺史,迁大将军,录尚书事,封安阳亭侯。
把现代汉语翻译成古文
当时元帅刚去世,远近的人都非常担忧,蒋琬出类拔萃,处于百官之上,既没有悲戚的神情,也没有欢悦的神色举止,神态一如往常,所以众人都渐渐佩服他。延熙元年,后主诏令蒋琬说: 贼寇还没消除,曹叡骄横凶蛮,辽东三郡苦于他的暴虐无道,所以互相联合,与魏朝分离。
时新丧元帅,远近危悚。琬出类拔萃,处群僚之右,既无戚容,又无喜色,神守举止,有如平日,由是众望渐服,延熙元年,诏琬曰: 寇难未弭,曹叡骄凶,辽东三郡苦其暴虐,遂相纠结,与之离隔。
把现代汉语翻译成古文
曹叡大肆出兵,与其互相攻打。
叡大兴众役,还相攻伐。
把现代汉语翻译成古文
过去秦朝灭亡,陈胜、吴广首先发难,现在有了这样的变故,这是天意呀。
曩秦之亡,胜、广首难,今有此变,斯乃天时。
把现代汉语翻译成古文
您应该治军严明,统率各军驻守汉中,一旦东吴有所出兵,就两国就构成东西犄角之势,伺机进攻。
君其治严,总帅诸军屯住汉中,须吴举动,东西掎角,以乘其衅。
把现代汉语翻译成古文
又命蒋琬开建府衙,第二年就加官为大司马。
又命琬开府,明年就加为大司马。
把现代汉语翻译成古文
东曹掾杨戏向来性情简单,蒋琬和他谈论,他有时也不回答。
东曹掾杨戏素性简略,琬与言论,时不应答。
把现代汉语翻译成古文
有人想在蒋琬面前构陷他说: 您和杨旭讲话,而他不回答,是对上级怠慢,不也太过分了吗?
或欲构戏於琬曰: 公与戏语而不见应,戏之慢上,不亦甚乎!
把现代汉语翻译成古文
蒋琬说: 人心不同,就像容貌有差异,当面应承,背后非议,这是古人所告诫的。
琬曰: 人心不同,各如其面;面从后言,古人之所诫也。
把现代汉语翻译成古文
杨戏想要赞成我的话,那就不是他的本心,如果要反对我的话,那就显出我的过错,所以沉默不答,这是杨戏的诚实啊。
戏欲赞吾是耶,则非其本心,欲反吾言,则显吾之非,是以默然,是戏之快也。
把现代汉语翻译成古文
又有督农杨敏经常曾经诽谤蒋琬说: 做事昏庸,实在比不上前人。
又督农杨敏曾毁琬曰: 作事愦愦,诚非及前人。
把现代汉语翻译成古文
有人将这件事告诉蒋琬,主管官员,请求去追究治理杨敏的过失,蒋琬说: 我确实比不上前人,不需要追究。
或以白琬,主者请推治敏,琬曰: 吾实不如前人,无可推也。
把现代汉语翻译成古文
主管人再次陈说而蒋琬没有允许追究,后又请求蒋琬去问说他昏庸的状况,蒋琬说: 如果确实比不上,那处事就不合理,处事不合理那就是昏庸,还有什么要问的呢?
主者重据听不推,则乞问其愦愦之状。琬曰: 苟其不如,则事不当理,事不当理,则愦愦矣。复何问邪?
把现代汉语翻译成古文
后来杨敏因事被收押下狱,众人都担心他一定会被处死,但蒋琬心中没有留有成见,所以杨敏得以免于重罪。
后敏坐事系狱,众人犹惧其必死,琬心无適莫,得免重罪。
把现代汉语翻译成古文
蒋琬的好恶都符合道义,大都如此。
其好恶存道,皆此类也。
把现代汉语翻译成古文
蒋琬认为过去诸葛亮多次出兵秦川,道路艰险,最终不能攻克,不如顺水东下。
琬以为昔诸葛亮数闚秦川,道险运艰,竟不能克,不若乘水东下。
把现代汉语翻译成古文
于是就制作了很多战船,想要从汉水、沔水地区攻打魏朝的魏兴、上庸一带。
乃多作舟船,欲由汉,沔袭魏兴、上庸。
把现代汉语翻译成古文
适逢他旧病接连发作,没有能及时实行。
会旧疾连动,未时得行。
把现代汉语翻译成古文
而众人议论都认为如果不能迅速获胜,返回的路十分艰难,这不是长久之计。
而众论咸谓如不克捷,还路甚难,非长策也。
把现代汉语翻译成古文
于是就派尚书令费祎、中监军姜维等将意思转达给蒋琬。
於是遣尚书令费祎、中监军姜维等喻指。
把现代汉语翻译成古文
蒋琬接受大家的意见,并上书后主说: 平息国难,这是我为人臣子的职责。
琬承命上疏曰: 芟秽弭难,臣职是掌。
把现代汉语翻译成古文
现在我奉命驻守汉中已有六年,我既然昏庸懦弱再加上疾病缠身,计划方略不能实现,夙夜忧心。
自臣奉辞汉中,已经六年,臣既闇弱,加婴疾疢,规方无成,夙夜忧惨。
把现代汉语翻译成古文
现在曹魏横跨九州,根深蒂固,很难顺利铲除。
今魏跨带九州,根蒂滋蔓,平除未易。
把现代汉语翻译成古文
如果吴蜀两国合力首尾形成掎角之势,虽然不能迅速实现成功的志向,尚且可以对魏国分裂蚕食,摧毁他的党羽。
若东西并力,首尾掎角,虽未能速得如志,且当分裂蚕食,先摧其支党。
把现代汉语翻译成古文
但是吴国约定的时间接二连三的改变,几次不能实现,确实左右为难,令人寝食难安。
然吴期二三,连不克果,俯仰惟艰,实忘寝食。
把现代汉语翻译成古文
于是我与费伊等人商议,认为凉州胡人地区是要塞之道,进退都有依靠,是敌人很重视的地方。况且羌人胡人都非常仰慕汉朝,又有过去部队进入羌族部落,郭槐失败逃走,计算其中的得失,认为凉州是最重要的事情,应该任命姜维为凉州刺史。
辄与费祎等议,以凉州胡塞之要,进退有资,贼之所惜;且羌、胡乃心思汉如渴,又昔偏军入羌,郭淮破走,算其长短,以为事首,宜以姜维为凉州刺史。
把现代汉语翻译成古文
如果姜维出征,把持河右地区,臣就率军为姜维增加支援。
若维征行,衔持河右,臣当帅军为维镇继。
把现代汉语翻译成古文
现在涪县水路四通,可以应急,如果东北有变故,再赶赴也不难。
今涪水陆四通,惟急是应,若东北有虞,赴之不难。
把现代汉语翻译成古文
因此蒋琬就返回驻守涪县。
由是琬遂还住涪。
把现代汉语翻译成古文
后因病情加重,延熙九年去世,谥号为恭。
疾转增剧,至九年卒,谥曰恭。
把现代汉语翻译成古文
蒋琬的儿子蒋斌继承爵位,担任绥武将军、汉城护军。
子斌嗣,为绥武将军、汉城护军。
把现代汉语翻译成古文
魏国大将军钟会到了汉城,给蒋斌写信说: 巴蜀之地,贤明智慧文武双全的士人很多,至于您、诸葛思远,就像草木一样,跟我是同类之人。
魏大将军锺会至汉城,与斌书曰: 巴蜀贤智文武之士多矣。至於足下、诸葛思远,譬诸草木,吾气类也。
把现代汉语翻译成古文
敬重先贤,是古代所看重的。
桑梓之敬,古今所敦。
把现代汉语翻译成古文
现在我从西而来,想要瞻仰尊父的墓地,应当打扫蒋琬的坟地并祭祀以表敬意,希望您告诉我所在的地方。
西到,欲奉瞻尊大君公侯墓,当洒扫坟茔,奉祠致敬。
把现代汉语翻译成古文
蒋斌回复说: 你我性情相投,与我是知己,您的书信送来,我不好拒绝您的好意,亡父当年因病在涪县去世,卜者都说那是风水宝地,于是将他安葬在那里,现在知道您西来蜀地,想要屈尊前往墓地探视并祭扫坟墓。
愿告其所在! 斌答书曰: 知惟臭味意眷之隆,雅讬通流,未拒来谓也。亡考昔遭疾疢,亡於涪县,卜云其吉,遂安厝之。知君西迈,乃欲屈驾脩敬坟墓。
把现代汉语翻译成古文
颜回视孔子如父亲,这是他的人格啊,我知道您的命令,非常感伤,更增加我的情思。
视予犹父,颜子之仁也,闻命感怆,以增情思。
把现代汉语翻译成古文
钟会得到蒋斌的书信回复,感叹他的高义,等他到了涪县,都像信里所说的那样做。
会得斌书报,嘉叹意义,及至涪,如其书云。
把现代汉语翻译成古文
后主刘禅投降邓艾后,蒋斌到涪县投降钟会。钟会待他以朋友之礼。
后主既降邓艾,斌诣会於涪,待以交友之礼。
把现代汉语翻译成古文
蒋斌跟随钟会到了成都,被乱兵杀害。
随会至成都,为乱兵所杀。
把现代汉语翻译成古文
蒋斌的弟弟蒋显,是太子仆,钟会也看中他的才学,但与蒋斌同时去世。
斌弟显,为太子仆,会亦爱其才学,与斌同时死。
把现代汉语翻译成古文
刘敏,左护军,扬威将军,跟镇北大将军王平一同镇守汉中。
刘敏,左护军、扬威将军,与镇北大将军王平俱镇汉中。
把现代汉语翻译成古文
魏朝遣大将军曹爽攻打蜀国时,商议的人有人认为,只可以守城,不应该出城抗敌,敌军一定会自动退回。
魏遣大将军曹爽袭蜀时,议者或谓但可守城,不出拒敌,必自引退。
把现代汉语翻译成古文
刘敏认为,男女百姓布满田野,粮食都在田地中,如果允许敌人入城,那大势已去呀。
敏以为男女布野,农谷栖亩,若听敌入,则大事去矣。
把现代汉语翻译成古文
于是就率领自己的部下跟王平据守兴势山,插满旗帜,连绵一百多里。
遂帅所领与平据兴势,多张旗帜,弥亘百馀里。
把现代汉语翻译成古文
适逢大将军费祎从成都赶来,魏军随即撤退,刘敏因功劳被封为云亭侯。
会大将军费祎从成都至,魏军即退,敏以功封云亭侯。
把现代汉语翻译成古文
费祎,字文伟,江夏郡杨县人。
费祎字文伟,江夏鄳人也。
把现代汉语翻译成古文
年少时父亲去世,依靠堂伯父费伯仁生活。
少孤,依族父伯仁。
把现代汉语翻译成古文
费伯仁的姑姑是益州牧刘璋的母亲,刘璋派使者迎接伯仁,伯仁带着费祎到蜀地游学。
伯仁姑,益州牧刘璋之母也。璋遣使迎仁,仁将祎游学入蜀。
把现代汉语翻译成古文
适逢刘备平定蜀地,费祎就留在了益州,跟汝南许叔龙,南郡人董允齐名。
会先主定蜀,祎遂留益土,与汝南许叔龙、南郡董允齐名。
把现代汉语翻译成古文
当时许靖儿子去世,董允和费祎打算一起去参加葬礼。
时许靖丧子,允与祎欲共会其葬所。
把现代汉语翻译成古文
董允向父亲董合请求要一辆车,他的父亲就给他们派了一辆后面开门的鹿车。
允白父和请车,和遣开后鹿车给之。
把现代汉语翻译成古文
董允脸上显示出不愿意坐这种车的神态,费祎率先登上。
允有难载之色,祎便从前先上。
把现代汉语翻译成古文
等到了目的地,诸葛亮等显贵人物都到了场,他们的车马服饰都很鲜艳,下车后董允的神色依然还没有平和,而费祎泰然自若。
及至丧所,诸葛亮及诸贵人悉集,车乘甚鲜,允犹神色未泰,而祎晏然自若。
把现代汉语翻译成古文
驾车的人返回后,董和向他询问表现,知道他们两个的状况,就对董允说: 我经常认为你跟文伟的才干优劣没有什么区别,从现在往后我的想法就清楚了。
持车人还,和问之,知其如此,乃谓允曰: 吾常疑汝於文伟优劣未别也,而今而后,吾意了矣。
把现代汉语翻译成古文
刘备册立太子,董允和费祎都是舍人,后来升为庶子。
先主立太子,祎与允俱为舍人,迁庶子。
把现代汉语翻译成古文
后主刘禅登基后,费祎担任黄门侍郎,丞相诸葛亮南征返回,朝中百官,都在城外数十里处迎接,他们的年资官位大多在费祎之上,而诸葛亮只让费祎和他同乘一辆车,所以众人都对她刮目相看。
后主践位,为黄门侍郎。丞相亮南征还,群寮於数十里逢迎,年位多在祎右,而亮特命祎同载,由是众人莫不易观。
把现代汉语翻译成古文
诸葛亮因为刚从南方返回,派费祎为昭信校尉出使东吴,孙权性情幽默诙谐,而且调侃无所拘束,诸葛恪、羊衟等人都学问渊博,果断善辩,费祎的言辞和语气、旨意都非常的笃定,据理力争,最终没有被说服。
亮以初从南归,以祎为昭信校尉使吴。孙权性既滑稽,嘲啁无方,诸葛恪、羊衟等才博果辩,论难锋至,祎辞顺义笃,据理以答,终不能屈。
把现代汉语翻译成古文
孙权非常看重他,对他说: 您是天下有才德的人,一定是蜀朝的肱骨之臣,恐怕不能再来东吴了。
权甚器之,谓祎曰: 君天下淑德,必当股肱蜀朝,恐不能数来也。
把现代汉语翻译成古文
费祎返回蜀国后,升任为侍中。
还,迁为侍中。
把现代汉语翻译成古文
诸葛亮率军往北驻守汉中,请任费祎为参军。
亮北住汉中,请祎为参军。
把现代汉语翻译成古文
费祎奉命行事都符合皇帝心意,多次出使东吴。
以奉使称旨,频烦至吴。
把现代汉语翻译成古文
建兴八年,费祎转任为中护军,后来又担任司马。
建兴八年,转为中护军,后又为司马。
把现代汉语翻译成古文
正直军师魏延与长史杨仪互相憎恨,经常并坐一起就互相争论,魏延有时还举起刀向杨仪比划,杨仪就泪流满面。
值军师魏延与长史杨仪相憎恶,每至并坐争论,延或举刃拟仪,仪泣涕横集。
把现代汉语翻译成古文
费祎经常坐在他们中间调解,向他们表明是非黑白,所以在诸葛亮还活着时,都能够发挥魏延,杨仪两人的长处,都是费祎补救的功劳。
祎常入其坐间,谏喻分别,终亮之世,各尽延、仪之用者,祎匡救之力也。
把现代汉语翻译成古文
诸葛亮去世后,费祎担任后军师。
亮卒,祎为后军师。
把现代汉语翻译成古文
不久,费祎代替蒋琬担任尚书令,蒋琬从汉中返回涪县,费祎升任为大将军,录尚书事。
顷之,代蒋琬为尚书令。琬自汉中还涪,祎迁大将军,录尚书事。
把现代汉语翻译成古文
延熙七年,魏朝军队进兵到兴势山,后主流刘禅让费祎持符节率军前往抵御。
延熙七年,魏军次于兴势,假祎节,率众往御之。
把现代汉语翻译成古文
光禄大夫来敏到费祎处送别,请求和他一起下围棋。
光禄大夫来敏至祎许别,求共围棋。
把现代汉语翻译成古文
当时请报纷纷传来,人马都已准备充分,严整准备出发,费祎跟来敏依然留意下棋之事,脸上没有厌倦的神色。
于时羽檄交驰。人马擐甲,严驾已讫,祎与敏留意对戏,色无厌倦。
把现代汉语翻译成古文
来敏说: 我只是试探一下你罢了,您确实让人放心,一定能打败敌军。
敏曰: 向聊观试君耳!君信可人,必能办贼者也。
把现代汉语翻译成古文
费祎到后,魏军就撤退了,随后被封为成乡侯。
祎至,敌遂退,封成乡侯。
把现代汉语翻译成古文
蒋琬坚决请求让出他在州中的官职,费祎又兼任益州刺史。
琬固让州职,祎复领益州刺史。
把现代汉语翻译成古文
费祎主持国事时的名望功绩,大概与蒋琬相同。
祎当国功名,略与琬比。
把现代汉语翻译成古文
延熙十一年,费祎出兵驻守汉中。
十一年,出住汉中。
把现代汉语翻译成古文
从蒋琬但费祎,虽然自身在外地,但京中的赏罚刑责都先咨询他们,然后再判断,后主对他们的倚重信赖到如此地步。
自琬及祎,虽自身在外,庆赏刑威,皆遥先谘断,然后乃行,其推任如此。
把现代汉语翻译成古文
后来延熙十四年夏,费祎返回成都,成都中善于观察天象云气的人说都城中没有宰相之位,所以冬天他又往北驻守汉寿。
后十四年夏,还成都,成都望气者云都邑无宰相位,故冬复北屯汉寿。
把现代汉语翻译成古文
延熙十五年,后主令费祎建牙开府。
延熙十五年,命祎开府。
把现代汉语翻译成古文
延熙十六年岁首大会,魏国投降之人郭脩在座。
十六年岁首大会,魏降人郭脩在坐。
把现代汉语翻译成古文
费祎尽情欢畅,饮酒沉醉,被郭脩用刀杀害,谥号为靖侯。
祎欢饮沈醉,为脩手刃所害,谥曰敬侯。
把现代汉语翻译成古文
他的儿子费承继承爵位,担任黄门侍郎。
子承嗣,为黄门侍郎。
把现代汉语翻译成古文
费承的弟弟费龚娶公主为妻,费祎的长女配给太子刘睿为妃。
承弟恭,尚公主。祎长女配太子璿为妃。
把现代汉语翻译成古文