input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
汉中距离涪县将近千里,敌军如果得了关口,一定会作乱,现在应该先派刘护军、杜参军占据兴势山,王平作为后援,如果敌军分兵进攻黄金,我就率领千人亲自下山迎接,不用多久,涪县援军赶到,这才是上计。
汉中去涪垂千里。贼若得关,便为祸也。今宜先遣刘护军、杜参军据兴势,平为后拒;若贼分向黄金,平率千人下自临之,比尔间,涪军行至,此计之上也。
把现代汉语翻译成古文
只有护军刘敏跟王平的想法相同,随即实行,涪县各军还有大将军费祎从成都相继赶来,魏军撤退,都像王平原本的计策。
惟护军刘敏与平意同,即便施行。涪诸军及大将军费祎自成都相继而至,魏军退还,如平本策。
把现代汉语翻译成古文
这时,邓芝在东面,马忠在南面,王平在北境,都很有名望。
是时,邓芝在东,马忠在南,平在北境,咸著名迹。
把现代汉语翻译成古文
王平生长在部队之中,不会写字,认识的字也不过十个,但他口授写书,都很有道理。
平生长戎旅,手不能书,其所识不过十字,而口授作书,皆有意理。
把现代汉语翻译成古文
他让别人读《史记》《汉书》等传记给他听,能了解其中的意思,往往谈论起来,没有失掉其中的要旨。
使人读史、汉诸纪传,听之,备知其大义,往往论说不失其指。
把现代汉语翻译成古文
他遵守法度,言语间都没有戏谑,从早到晚,端坐终日,没有武将的强势,但是性情狭隘多疑,经常很看轻自己,并因此受到损害。
遵履法度,言不戏谑,从朝至夕,端坐彻日,忄画无武将之体,然性狭侵疑,为人自轻,以此为损焉。
把现代汉语翻译成古文
延熙十一年,王平去世,他的儿子王训继承爵位。
十一年卒,子训嗣。
把现代汉语翻译成古文
当初,王平的同郡人,汉昌人句扶忠厚宽容,多次建立战功,功名爵位仅在王平之下,官至左将军,被封为宕渠侯。
初,平同郡汉昌句扶忠勇宽厚,数有战功,功名爵位亚平,官至左将军,封宕渠侯。
把现代汉语翻译成古文
张嶷,字伯岐,巴郡南充国人。
张嶷字伯岐,巴郡南充国人也。
把现代汉语翻译成古文
二十岁时就做了县中功曹。
弱冠为县功曹。
把现代汉语翻译成古文
刘备平定蜀地的时候,山中盗匪攻打县城,县长弃家逃跑,张嶷冒着敌人的刀剑,带着夫人逃出县城,得以夫人免于一难。
先主定蜀之际,山寇攻县,县长捐家逃亡,嶷冒白刃,携负夫人,夫人得免。
把现代汉语翻译成古文
因此显名。
由是显名,州召为从事。
把现代汉语翻译成古文
州中征召他做从事,当时境内的士人龚禄、姚伷都是官位两千石的大臣,在当时很有名望,他们都跟张嶷很友好。
时郡内士人龚禄、姚伷位二千石,当世有声名,皆与嶷友善。
把现代汉语翻译成古文
建兴五年,丞相诸葛亮往北驻守汉中,广汉、绵竹的山贼张慕等人抢夺军资,劫掠百姓,张嶷以都尉的身份率兵征讨。
建兴五年,丞相亮北住汉中,广汉、绵竹山贼张慕等钞盗军资,劫掠吏民,嶷以都尉将兵讨之。
把现代汉语翻译成古文
张嶷估计他们已经四处离散,但难以靠战斗擒获,就假装与他们和亲,约定日子,备办酒席。
嶷度其鸟散,难以战禽,乃诈与和亲,克期置酒。
把现代汉语翻译成古文
饮酒正酣,张嶷亲自率领左右侍从,趁机将张慕等五十多人斩杀,部队的首领都被一网打尽。
酒酣,嶷身率左右,因斩慕等五十馀级,渠帅悉殄。
把现代汉语翻译成古文
随后,追讨其余贼人,十天之后地方就安定了。
寻其馀类,旬日清泰。
把现代汉语翻译成古文
后来,张嶷病得很重,家中又一向贫困,广汉太守,蜀郡人何衹,名为通厚,张嶷向来与他没有什么交情,但他自己坐车到住处托他为自己治病。
后得疾病困笃,家素贫匮,广汉太守蜀郡何祗,名为通厚,嶷宿与疏阔,乃自轝诣祗,讬以治疾。
把现代汉语翻译成古文
何衹倾尽家财,为张嶷治病,几年后就病愈了。
祗倾财医疗,数年除愈。
把现代汉语翻译成古文
张嶷崇尚大义大都如此。
其党道信义皆此类也。
把现代汉语翻译成古文
他被任命为牙门将,隶属于马忠,率军往北征讨汶山叛乱的羌人,又往南平定过四郡少数民族叛乱,经常有出谋划策,克敌制胜的功劳。
拜为牙门将,属马忠,北讨汶山叛羌,南平四郡蛮夷,辄有筹画战克之功。
把现代汉语翻译成古文
建兴十四年,武都郡的氐人王符健请求归降,派将军张尉前去迎接,过了约定日期还没有到,大将军蒋琬心中很是忧虑。
十四年,武都氐王苻健请降,遣将军张尉往迎,过期不到,大将军蒋琬深以为念。
把现代汉语翻译成古文
张嶷估计说: 苻健请求归降很诚恳,一定不会有变故,平时听说苻健的弟弟很狡诈,而且胡人不可能一起来归附,恐怕将有背离的情况,所以才滞留罢了。
嶷平之曰: 苻健求附款至,必无他变,素闻健弟狡黠,又夷狄不能同功,将有乖离,是以稽留耳。
把现代汉语翻译成古文
过了几天消息传来,苻健的弟弟果然带着四百户人投奔魏国,只有苻健前来归顺。
数日,问至,健弟果将四百户就魏,独健来从。
把现代汉语翻译成古文
当初越巂郡自从丞相诸葛亮征讨高定之后,叟部少数民族多次叛乱,杀害了太守龚禄、焦隍,后来的太守都不敢到此任职,只在安定县,距离郡中治所有八百多里,这个郡所只是虚有其名。
初,越巂郡自丞相亮讨高定之后,叟夷数反,杀太守龚禄、焦璜,是后太守不敢之郡,只住安上县,去郡八百馀里,其郡徒有名而已。
把现代汉语翻译成古文
当时朝中议论,想要恢复旧郡,任命张嶷为越巂太守,张嶷带领属下前往郡中,用恩惠信义昭宥他们,各地少数民族都很信服,前来归顺。
时论欲复旧郡,除嶷为越巂太守,嶷将所领往之郡,诱以恩信,蛮夷皆服,颇来降附。
把现代汉语翻译成古文
又北部边境的捉马族非常骁勇,不愿意接受管制,张嶷前往征讨,将他们的首领魏狼生擒,又将其释放回去告诉其他人,让他招揽其他人。
北徼捉马最骁劲,不承节度,嶷乃往讨,生缚其帅魏狼,又解纵告喻,使招怀馀类。
把现代汉语翻译成古文
张嶷上表请封魏狼为邑侯,其部族的三千多户都留在原地并有任职。
表拜狼为邑侯,种落三千馀户皆安土供职。
把现代汉语翻译成古文
其他部族得知后,大多渐渐归附,张嶷因功劳被赐封爵位为关内侯。
诸种闻之,多渐降服,嶷以功赐爵关内侯。
把现代汉语翻译成古文
苏祁邑君冬逢、冬逢的弟弟隗渠等人,已经投降又再次反叛。
苏祁邑君冬逢、逢弟隗渠等,已降复反。
把现代汉语翻译成古文
张嶷诛杀了冬逢,冬逢的妻子是牦牛王的女儿,张嶷用计策宽恕了他们。
嶷诛逢。逢妻,旄牛王女,嶷以计原之。
把现代汉语翻译成古文
而隗渠逃往西部边境。
而渠逃入西徼。
把现代汉语翻译成古文
隗渠刚猛强悍,是各部都很畏惧的,他派遣两名亲信假装向张嶷投降,实际是为了获取消息。
渠刚猛捷悍,为诸种深所畏惮,遣所亲二人诈降嶷,实取消息。
把现代汉语翻译成古文
张嶷发觉后,对二人许以重赏,让他们行反间计,二人就合谋杀死了隗渠。
嶷觉之,许以重赏,使为反间,二人遂合谋杀渠。
把现代汉语翻译成古文
隗渠死后,各部落都安定下来。
渠死,诸种皆安。
把现代汉语翻译成古文
另外有斯都部落首领李求承,过去亲手杀了龚禄,张嶷招募人抓获了他,历数他所犯的罪行,后将他诛杀了。
又斯都耆帅李求承,昔手杀龚禄,嶷求募捕得,数其宿恶而诛之。
把现代汉语翻译成古文
开始张嶷因为越巂郡境外的住所和房舍都毁坏了,又另外修建了一个小屋。
始嶷以郡郛宇颓坏,更筑小坞。
把现代汉语翻译成古文
张嶷在官三年,转回调任回原来的郡中,修缮城墙,少数民族男女没有不出力的。
在官三年,徙还故郡,缮治城郭,夷种男女莫不致力。
把现代汉语翻译成古文
定作、台登、卑水三个县,距离郡中治所有三百多里,过去出产盐铁和漆,而当地的少数民族长期据为自己的收益。
定莋、台登、卑水三县去郡三百馀里,旧出盐铁及漆,而夷徼久自固食。
把现代汉语翻译成古文
张嶷率领部下夺取这些物资,在那里设立官署。
嶷率所领夺取,署长吏焉。
把现代汉语翻译成古文
张嶷到了定莋,定莋的百姓率领豪强,少数民族首领郎岑,是槃木王的舅父,少数民族很是信任他,对张嶷侵占他们的利益非常愤怒,不来拜见张嶷。
嶷之到定莋,定莋率豪狼岑,槃木王舅,甚为蛮夷所信任,忿嶷自侵,不自来诣。
把现代汉语翻译成古文
张嶷派十多名壮士前去收押狼岑,鞭打后杀死,将他的尸体送还他的部族,并对其厚加奖赏,向他们宣告狼岑的罪恶,并且说: 不要擅自妄动,叛乱就消灭你们部落的人。
嶷使壮士数十直往收致,挞而杀之,持尸还种,厚加赏赐,喻以狼岑之恶,且曰: 无得妄动,动即殄矣!
把现代汉语翻译成古文
那些人都反绑双手前来谢罪,张嶷杀牛设宴款待他们,重新声明恩威信义,于是获得了盐铁产业,物资非常丰富。
种类咸面缚谢过。嶷杀牛飨宴,重申恩信,遂获盐铁,器用周赡。
把现代汉语翻译成古文
汉嘉郡界的旄牛部族有四千多户,他们的首领狼,想要为自己的姑父冬逢报仇,就派自己的叔父离率领部下去观察形势。
汉嘉郡界旄牛夷种类四千馀户,其率狼路,欲为姑婿冬逢报怨,遣叔父离将逢众相度形势。
把现代汉语翻译成古文
张嶷反过来派亲近之人送油和酒犒劳赏赐他们,又让离前去看望冬逢的妻子,让他宣布张嶷的想法。
嶷逆遣亲近赍牛酒劳赐,又令离逆逢妻宣畅意旨。
把现代汉语翻译成古文
离受到赏赐后,又见到自己的姐姐,两姐弟十分欢喜,于是将他们率领的人马来拜见张嶷,张嶷对他们厚加赏赐和款待,让他们回去,旄牛部族从此不再成为祸患。
离既受赐,并见其姊,姊弟欢悦,悉率所领将诣嶷,嶷厚加赏待,遣还。旄牛由是辄不为患。
把现代汉语翻译成古文
郡中过去有道路,经过旄牛中部抵达成都,既平坦又洁净,自从毛旄牛部族断绝道路后,这条路不能通行已经百余年了,于是改由安上通往成都,道路既艰险又偏远。
郡有旧道,经旄牛中至成都,既平且近;自旄牛绝道,已百馀年,更由安上,既险且远。
把现代汉语翻译成古文
张嶷派左右侍从带着钱财货物赐给狼路,又令狼路的姑姑转达自己的意思,狼路就率领兄弟妻子都来拜见张嶷,张嶷和他们盟誓,开通旧道,千里的路一朝肃清,又设置了驿站。
嶷遣左右赍货币赐路,重令路姑喻意,路乃率兄弟妻子悉诣嶷,嶷与盟誓,开通旧道,千里肃清,复古亭驿。
把现代汉语翻译成古文
张仪上表请求任狼路为旄牛之王,派使节带着狼路入朝进贡。
奏封路为旄牛〈田句〉毗王,遣使将路朝贡。
把现代汉语翻译成古文
后主刘禅就加封张嶷为抚戎将军,像过去一样担任太守。
后主於是加嶷怃戎将军,领郡如故。
把现代汉语翻译成古文
张嶷初见费祎,他担任大将军,性情泛爱,但对他人信任太过,张嶷写信告诫他说: 过去岑彭率师而来,来熻手持符节,都被刺客杀害,现在您位高权重,应该以前事为戒,稍稍警惕。 后来费祎果然被魏国的投降之人郭脩所害。
嶷初见费祎为大将军,恣性汎爱,待信新附太过,嶷书戒之曰: 昔岑彭率师,来歙杖节,咸见害於刺客,今明将军位尊权重,宜鉴前事,少以为警 后祎果为魏降人郭脩所害。
把现代汉语翻译成古文
东吴的太傅诸葛恪,因为刚攻破魏军,大兴兵马想要进攻。
吴太傅诸葛恪以初破魏军,大兴兵众以图攻取。
把现代汉语翻译成古文
侍中诸葛瞻,是丞相诸葛亮的儿子,是诸葛恪的堂弟,张嶷给他写信说: 东吴国主刚刚驾崩,后主实在是很年幼弱小,太傅受遗命之重,多么不容易啊!
侍中诸葛瞻,丞相亮之子,恪从弟也,嶷与书曰: 东主初崩,帝实幼弱,太傅受寄讬之重,亦何容易!
把现代汉语翻译成古文
像周公那样的才干,尚且有着管仲、蔡叔的流言变故,霍光接受任命,还有燕王旦、盖长公主、上官桀等人的谋逆之乱,仰赖周成王、汉昭帝的明达,才能免于这样的祸患罢了。
亲以周公之才,犹有管、蔡流言之变,霍光受任,亦有燕、盖、上官逆乱之谋,赖成、昭之明,以免斯难耳。
把现代汉语翻译成古文
过去每次听说东吴国主杀生赏罚,不委任下人,又现在已极佳,又在即将去世前,突然召见太傅,将后事嘱托,实在是可以考虑的。
昔每闻东主杀生赏罚,不任下人,又今以垂没之命,卒召太傅,属以后事,诚实可虑。
把现代汉语翻译成古文
再加上吴、楚之地的百姓性情剽悍急躁,都是过去所记载的,而太傅离开少主,在敌人的地盘中步履维艰,恐怕不是长久的良好计策啊。
加吴、楚剽急,乃昔所记,而太傅离少主,履敌庭,恐非良计长算之术也。
把现代汉语翻译成古文
虽然说东吴法纪井然,上下和睦,但百有一失,难道不是明智之人的谋略吗?
虽云东家纲纪肃然,上下辑睦,百有一失,非明者之虑邪?
把现代汉语翻译成古文
效法古代来做现在的准则,现在就和古代一样,如果不是您向太傅进忠言,还有谁能说这些话呢?
取古则今,今则古也,自非郎君进忠言於太傅,谁复有尽言者也!
把现代汉语翻译成古文
大军退回,推广农桑,推行德政恩惠,几年之间吴蜀共同起兵,实在还不晚呢,希望你好好的考虑这件事。
旋军广农,务行德惠,数年之中,东西并举,实为不晚,愿深采察。
把现代汉语翻译成古文
诸葛恪最后因此被灭族,张嶷的见多识广大多像这样子。
恪竟以此夷族。嶷识见多如是类。
把现代汉语翻译成古文
张嶷在郡中十五年,城中安稳。
在郡十五年,邦域安穆。
把现代汉语翻译成古文
他多次请求返回京城,朝廷就征召他到成都。
屡乞求还,乃徵诣成都。
把现代汉语翻译成古文
当地百姓都很留恋他,扶着车马流着泪追随,他经过旄牛县,县中的邑君带着老少来迎接他,一直追到蜀郡县内,首领率领相随前来朝贡的有一百多人。
民夷恋慕,扶毂泣涕,过旄牛邑,邑君襁负来迎,及追寻至蜀郡界,其督相率随嶷朝贡者百馀人。
把现代汉语翻译成古文
张嶷入朝后,被任命为荡寇将军,他为人慷慨壮烈,世人都很看重他,但是放荡不注重礼节,很多人也因此讥讽他,这一年是延熙十七年。
嶷至,拜荡寇将军,慷慨壮烈,士人咸多贵之,然放荡少礼,人亦以此讥焉,是岁延熙十七年也。
把现代汉语翻译成古文
魏朝的狄道长李简写密信前来请降,卫将军姜维率领张嶷等人看着李简的资助资助出兵陇西。
魏狄道长李简密书请降,卫将军姜维率嶷等因简之资以出陇西。
把现代汉语翻译成古文
到了狄道,李简率领城中的全部官吏百姓出来迎接蜀军。
既到狄道,简悉率城中吏民出迎军。
把现代汉语翻译成古文
在军前跟魏朝将领徐质交锋,张嶷临阵身死,但他所杀伤的敌人也有很多。
军前与魏将徐质交锋,嶷临陈陨身,然其所杀伤亦过倍。
把现代汉语翻译成古文
他去世之后,朝廷封他的长子张瑛为西乡侯,次子张护雄继承爵位。
既亡,封长子瑛西乡侯,次子护雄袭爵。
把现代汉语翻译成古文
南方的越巂郡的百姓少数民族得知张嶷去世,大家都很悲痛,并为他建立祠庙,一年四季水旱季节都祭祀他。
南土越巂民夷闻嶷死,无不悲泣,为嶷立庙,四时水旱辄祀之。
把现代汉语翻译成古文
评曰:黄权宽洪大度,气量宏大,李恢怀着对公家功业的志向,吕凯守着节操不肯改变,马忠勤劳又果毅,王平忠勇而又严整,张嶷能明察又果断,他们都是以自己的所长而得以显名发达,是因为正得其时啊。
评曰:黄权弘雅思量,李恢公亮志业,吕凯守节不回,马忠扰而能毅,王平忠勇而严整,张嶷识断明果,咸以所长,显名发迹,遇其时也。
把现代汉语翻译成古文
乌丸、鲜卑、东夷传《尚书·尧典》说: 蛮夷扰乱中国。 《诗经·小雅·六月》说: 犭严狁极其嚣张。
《书》载 蛮夷猾夏 ,《诗》称 猃狁孔炽 ,久矣其为中国患也。
把现代汉语翻译成古文
他们对中国的侵害为时久远。自秦汉以来,匈奴一直侵扰边境。
秦、汉以来,匈奴久为边害。
把现代汉语翻译成古文
汉武帝虽平定四方少数民族的叛乱,如东边平定东越、南越、朝鲜,西部讨伐贰师、大宛,打通邛、艹乍及夜郎的通道。但这些边远地区远离王畿,对中国没有什么重大威胁,而匈奴距王畿最近,只要骑兵向南部侵犯,那么中国便三边受敌。
孝武虽外事四夷,东平两越、朝鲜,西讨贰师、大宛,开邛苲、夜郎之道,然皆在荒服之外,不能为中国轻重。
把现代汉语翻译成古文
因此,汉朝屡次派遣卫青、霍去病等统率大军北伐,追赶单于,占领其富饶平广的田地。这以后匈奴开始保卫自己的疆地,自称藩国,逐渐弱下去。
而匈奴最逼于诸夏,胡骑南侵则三边受敌,是以屡遣卫、霍之将,深入北伐,穷追单于,夺其饶衍之地。后遂保塞称藩,世以衰弱。
把现代汉语翻译成古文
建安年间,呼厨泉南单于入朝廷,被留下作为内侍,右贤王统领匈奴,这个时候匈奴臣服,比西汉时还驯服。
建安中,呼厨泉南单干入朝,遂留内待,使右贤王抚其国,而匈奴折节,过于汉旧。
把现代汉语翻译成古文
但是乌丸、鲜卑逐渐又强盛起来。又因为汉代末年极为混乱,国内正值多事之秋,没有功夫讨伐外来侵略者,因此,他们竟侵占控制了漠南之地,攻陷城市,烧杀百姓,北边也受到困扰。
然乌丸、鲜卑稍更强盛,亦因汉末之乱,中国多事,不遑外讨,故得擅南之地,寇暴城邑,杀略人民,北边仍受其困。
把现代汉语翻译成古文
等到袁绍控制河北,于是安抚三郡乌丸,名义上很尊重、宠幸他们,实际上收并了他们的精锐骑兵。
会袁绍兼河北,乃抚有三郡乌丸,宠其名王而收其精骑。
把现代汉语翻译成古文
这之后袁尚、袁熙逃奔蹋顿。
其后尚、熙又逃于蹋顿。
把现代汉语翻译成古文
蹋顿崇尚武功,边境年长的人都把他比作冒顿。蹋顿仗着自己远离朝廷,所以敢接受袁尚、袁熙这样的亡命之徒,在少数民族之中称霸争雄。
蹋顿又骁武,边长老皆比之冒顿,恃其阻远,敢受亡命,以雄百蛮。
把现代汉语翻译成古文
魏太祖曹操率众北伐,出其不意,只经一战,就平定了辽乱,各个少数民族无不震惊。
太祖潜师北伐,出其不意,一战而定之,夷狄慑服,威振朔土。
把现代汉语翻译成古文
于是曹操又统领乌丸的兵力平抚各地,从此边地居民得以安居乐业。
遂引乌丸之众服从征讨,而边民得用安息。
把现代汉语翻译成古文
后来鲜卑头领轲比能又控制各少数民族部落,占领匈奴固有地盘。从云中、五原以东直至辽河,都是鲜卑的领地。
后鲜卑大人轲比能复制御群狄,尽收匈奴故地,自云中、五原以东抵辽水,皆为鲜卑庭。
把现代汉语翻译成古文
他们不止一次侵犯边地。幽州、并州两地深受其害。
数犯塞寇边,幽、并苦之。
把现代汉语翻译成古文
魏文帝初年,田豫为护乌丸校尉,被鲜卑轲比能部包围在马城。魏明帝时,并州刺史毕轨出军攻击轲比能时也失利。
田豫有马城之围,毕轨有陉北之败。
把现代汉语翻译成古文
青龙年间,皇帝听从王雄的建议,派遣剑客刺杀轲比能。
青龙中,帝乃听王雄,遣剑客刺之。
把现代汉语翻译成古文
嗣后鲜卑部落成一盘散沙,互相攻伐。稍强一点的远远逃离,势力弱的只好向朝廷投降。
然后种落离散互相侵伐,强者远遁,弱者请服。
把现代汉语翻译成古文
从那以后,边境略微安静下来。虽然还不时发生抢劫的事,但已不能形成众人反叛的气候了。
由是边陲差安,南少事,虽时颇钞盗,不能复相扇动矣。
把现代汉语翻译成古文
乌丸、鲜卑古代称他们叫东胡。
乌丸、鲜卑即古所谓东胡也。
把现代汉语翻译成古文
他们的习俗历史,汉代历史书籍已经都有记载,因此,这里只是叙述汉末魏初以来的情况,以便于提供历史借鉴,应付他们的变动。
其习俗前事,撰汉记者己录而载之矣。故但举汉末魏初以来,以备四夷之变云。
把现代汉语翻译成古文
汉末,辽西乌丸首领丘力居,统领五千多户。上谷乌丸首领难楼,统领九千余户,他们各自称王。又辽东属国乌丸首领苏仆延,统领千余户,自称峭王。右北平乌丸首领乌延,统领八百余户,自称汗鲁王,他们都智勇双全。
汉末,辽西乌丸大人丘力居,众五千余落,上谷乌丸大人难楼,众九千余落,各称王,而辽东属国乌丸大人苏仆延,众千余落,自称峭王,右北平乌丸大人乌延。众八百余落,自称汗鲁王,皆有计策勇健。
把现代汉语翻译成古文
中山太守张纯背叛逃到丘力居部落中,自号称弥天安定王,为三郡乌丸元帅,侵略青州、徐州、幽州、冀州,烧杀百姓。
中山太守张纯叛人丘力居众中,自号弥天安定王,为三郡乌丸元帅,寇略青、徐、幽、冀四州,杀略吏民。
把现代汉语翻译成古文
汉灵帝末年,派刘虞任为幽州首领。刘虞悬赏杀死了张纯,北方才平定下来。
灵帝末,以刘虞为幽州牧,募胡斩纯首,北州乃定。
把现代汉语翻译成古文
后来,丘力居死,他的儿子楼班年龄小,从子蹋顿武略出众,于是继承王位,总统三个乌丸部落,部下都听从他的指挥。
后丘力居死。子楼班年小,从子蹋顿有武略,代立,总摄三王部,众皆从其教令。
把现代汉语翻译成古文
袁绍和公孙王赞打仗多次,但不能决出胜负。蹋顿派使者到袁绍处求和,帮助袁绍攻打公孙王赞,结果大胜。
袁绍与公孙瓒连战不决,蹋顿遣使诣绍求和亲,助绍击瓒,破之。
把现代汉语翻译成古文
袁绍假托君命,发布诏书,赐给蹋顿、峭王、汗鲁王印绶,任命他们为单于。
绍矫制赐蹋顿、难峭王、汗鲁王印绶,皆以为单于。
把现代汉语翻译成古文
后来楼班长大了,峭王率领他的部下推举楼班为单于,蹋顿为大王。
后楼班大,峭王率其部众奉楼班为单于,蹋顿为王。
把现代汉语翻译成古文
蹋顿擅长出谋划策。
然蹋顿多画计策。
把现代汉语翻译成古文
燕国广阳人阎柔,从小在乌丸、鲜卑部落中长大,颇得当地人的信任和尊重。
广阳阎柔,少没乌九、鲜卑中,为其种所归信。
把现代汉语翻译成古文
阎柔依靠鲜卑的力量,杀死乌丸校尉邢举,自己取而代之。袁绍安抚阎柔,北部边境得以平定无事。
柔乃因鲜卑众,杀乌丸校尉邢举代之,绍因宠慰以安北边。
把现代汉语翻译成古文
后来袁尚失败,逃奔蹋顿,想凭借蹋顿势力,又于他手夺回冀州。
后袁尚败奔蹋顿,凭其势,复图冀州。
把现代汉语翻译成古文