input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
巡视长安城的南边,确定位置的表还没有制作好,成帝就驾崩,群臣就引用这件事来为他确定谧号。
|
案行长安城南,营表未作,遭成帝崩,群臣引以定谥。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到王莽称号为宰衡,想迷惑众人,就兴建辟雍,因此而篡夺了帝位,国内人开始反叛他。
|
及王莽为宰衡,欲耀众庶,遂兴辟雍,因以篡位,海内畔之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
世祖光武帝受天命使衰落的汉朝重新兴盛,他治理乱世,使之恢复正常安定,把国都改定在洛阳。
|
世祖受命中兴,拨乱反正,改定京师于土中。
|
把现代汉语翻译成古文
|
在位三十年,四夷臣服,百姓家家富足,政治教化清明,于是建立了明堂、辟雍。
|
即位三十年,四夷宾服,百姓家给,政教清明,乃营立明堂、辟雍。
|
把现代汉语翻译成古文
|
显宗即位,亲自主持礼仪,在明堂祭祀光武皇帝,在辟雍奉养三老五更,礼仪细节既多又完美。
|
显宗即位,躬行其礼,宗祀光武皇帝于明堂,养三老、五更于辟雍,威仪既盛美矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但道德教化没有广泛传播,是因为礼乐没有具备,群臣百姓没有可述说的,而且庠序还没有设立。
|
然德化未流洽者,礼乐未具,群下无所诵说,而庠序尚未设之故也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孔子说: 比如造山,还差一匮之上,却停止不干了,我也不再去教谕他了。
|
孔子曰: 辟如为山,未成一匮,止,吾止也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在叔孙通所撰写的礼节仪式,和律令一同记绿着,被法官所收藏,但法家又没有再传下来。
|
今叔孙通所撰礼仪,与律令同录,臧于理官,法家又复不传。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉朝的典籍就再也不加着录,百姓臣子也不再提及。
|
汉典寝而不著,民臣莫有言者。
|
把现代汉语翻译成古文
|
还有叔孙通去世之后,河问献王选取一些礼乐旧事,慢慢加以增加辑录,达到五百多篇。
|
又通没之后,河间献王采礼乐古事,稍稍增辑,至五百余篇。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在的学者却不能彰明,衹是向天子推荐《士礼》,所说的道理又多有错误,因此君臣长幼相处的规则渐渐模糊。
|
今学者不能昭见,但推士礼以及天子,说义又颇谬异,故君臣长幼交接之道浸以不章。
|
把现代汉语翻译成古文
|
音乐,是圣人所喜爱的的,它可以使百姓的思想变好。
|
乐者,圣人之所乐也,而可以善民心。
|
把现代汉语翻译成古文
|
它感动人的力量深厚,转变风气转换习俗容易,因此先王就标举它的教化作用。
|
其感人深,移风易俗,故先王著其教焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
人有感情、思想和智慧的本性,却没有哀、乐、喜、怒的常态,有感应就有内心活动,然后人们认识事物的方法和途径就形成了。
|
夫民有血、气、心、知之性,而无哀、乐、喜、怒之常,应感而动,然后心术形焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
因此,细微急促的乐声响起,人就思想忧虑;和谐舒缓的乐声响起,人就高兴;高亢激扬的乐声响起人就意志坚强;正直纯洁的乐声响起,人就肃然起敬;宽广流畅的乐声响起,人就仁慈爱人;淫邪散乱的乐声响起,人就邪恶混乱。
|
是以纤微憔瘁之音作,而民思忧;阐谐嫚易之音作,而民康乐;粗厉猛奋之音作,而民刚毅;廉直正诚之音作,而民肃敬;宽裕和顺之音作,而民慈爱;流辟邪散之音作,而民淫乱。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先王为这种混乱感到耻辱,就制定了雅颂之乐,本着人的情性,考察音乐的道理,根据礼节仪式进行制作,配合阴阳之气的调和,引导五常的行动,使它外露而不离散,隐藏而不凝滞,刚气不怒,柔气不散,阴阳刚柔四者通畅汇合于一身,而散发在身外,使其都能安于自己的位置而不发生冲撞,这足以感动人的良心,不使邪气侵入,这是先王设立乐的方针。
|
先王耻其乱也,故制雅颂之声,本之情性,稽之度数,制之礼仪,合生气之和,异五常之行,使之阳而不散,阴而不集,刚气不怒,柔气不慑,四暢交于中,而发作于外,皆安其位而不相夺,足以感动人之善心也,不使邪气得接焉,是先王立乐之方也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
帝王还没有创作音乐的时候,就用先王的音乐来教导百姓,使他们和悦安乐,在这之后再进行改动创作,用来彰明功业与德行。
|
王者未作乐之时,因先王之乐以教化百姓,说乐其俗,然后改作,以章功德。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《易》上说: 先王制作音乐来推崇德行,演奏盛大乐歌来祭祀上天,同时配飨祖先。
|
《易》曰: 先王以作乐崇德,殷荐之上帝,以配祖考。
|
把现代汉语翻译成古文
|
以前黄帝制作《咸池》,颛顼制作《六茎》,帝署制作《五英》,尧制作《大章》,《舜》作《韶》,禹作《夏》,汤作《濩》,武王作《武》,周公作《勺》。
|
昔黄帝作《咸池》,颛顼作《六茎》,帝喾作《五英》,尧作《大章》,舜作《招》,禹作《夏》,汤作《濩》,武王作《武》,周公作《勺》。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《勺》,是说能够取得先祖之道。
|
《勺》,言能勺先祖之道也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《武》,是说凭功业安定天下。
|
《武》,言以功定天下也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《濩》,是说拯救百姓。
|
《》言救民也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《夏》,是说大规模地继承尧、舜二帝。
|
《夏》,大承二帝也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
韶》,是说继承尧。
|
《招》,继尧也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《大章》,是说彰明德行。
|
《大章》,章之也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《五英》,是说德化很盛。
|
《五英》,英茂也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《六茎》,是说波及到根茎了。
|
《六茎》,及根茎也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《咸池》,就已齐全了。
|
《咸池》,备矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
从夏再往前,就没有再听说这类乐曲了,《殷颂》现还保存着。
|
自夏以往,其流不可闻已,殷《颂》犹有存者。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《周诗》也都齐备,它的演奏乐器,《周官》都掌管齐全。
|
周《诗》既备,而其器用张陈,《周官》具焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
掌管者从卿大夫师瞽以下,都选取有道德的人,早晚操练,来教导国子。
|
典者自卿大夫、师瞽以下,皆选有道德之人,朝夕习业,以教国子。
|
把现代汉语翻译成古文
|
国子,就是卿大夫的子弟,都要学唱九德,诵读六诗,演习六舞、五声、八音。
|
国子者,卿大夫之子弟也,皆学歌九德,诵六诗,习六舞,五声、八音之和。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以舜帝任命夔时说: 你掌管乐,教导国子,要使他们正直温和,宽大谨慎,刚毅而又不粗暴,简约但不傲慢。
|
故帝舜命夔曰: 女典乐,教胄子,直而温,宽而栗,刚而无虐,简而无敖。
|
把现代汉语翻译成古文
|
用诗来表达志向,用歌来抒发心声,用五声来协助歌唱,用六律来调和声音,八音就和谐了。
|
诗言志,歌咏言,声依咏,律和声,八音克谐。
|
把现代汉语翻译成古文
|
就是说的这个。
|
此之谓也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又另外奖赏诸侯中德行盛大而且所教导被尊崇的人。
|
又以外赏诸侯德盛而教尊者。
|
把现代汉语翻译成古文
|
乐的礼仪细节足以让人看个够,音声足以让人听得着迷,诗歌足以感动人的心囊,因此听到声音道德就和谐,阅读诗志向就会正直,讨论它们的规律法令就建立了。
|
其威仪足以充目,音声足以动耳,诗语足以感心,故闻其音而德和,省其诗而志正,论其数而法立。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以把它用在郊外祭祀天地就能让鬼神享受,用在朝廷那么群臣就和顺,设立于学校那么万民就和洽。
|
是以荐之郊庙则鬼神飨,作之朝廷则群臣和,立之学官则万民协。
|
把现代汉语翻译成古文
|
倾听的人没有不凝神虚心,高兴地沉浸其中,因此国内都知道皇帝的仁德,沐浴在他的精神下,能够使光辉曰新,使人变得高尚善良,却不知道是怎样如此的,最后还能达到万物不夭折,天地和顺,幸福降临。所以《诗》上说: 钟鼓齐鸣,磬管齐奏,神降福就多。
|
听者无不虚己竦神,说而承流,是以海内遍知上德,被服其风,光辉日新,化上迁善,而不知所以然,至于万物不夭,天地顺而嘉应降。故《诗》曰: 钟鼓锽锽,磐管锵锵,降福穰穰。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《书》上说: 敲击石磬,各种野兽都随着音乐起舞。
|
《书》云: 击石拊石,百兽率舞。
|
把现代汉语翻译成古文
|
对乌兽尚且有感动影响,何况人呢?
|
鸟兽且犹感应,而况于人乎?
|
把现代汉语翻译成古文
|
更何况鬼神呢?
|
况于鬼神乎?
|
把现代汉语翻译成古文
|
因此乐是圣人用来感动天地,通达神明,安定百姓,形成性格类型的。
|
故乐者,圣人之所以感天地,通神明,安万民,成性类者也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但自从《雅》、《颂》兴起后,所继承的衰落动乱的音乐仍然存在,这是所说的惑乱嘈杂的声音,要设法禁止。
|
然自《雅》、《颂》之兴,而所承衰乱之音犹在,是谓淫过凶嫚之声,为设禁焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
世道衰微人心离散,小人就欺凌君子,思想浅薄,那么邪恶就会胜遇正直。
|
世衰民散,小人乘君子,心耳浅薄,则邪胜正。
|
把现代汉语翻译成古文
|
因此《书》序中说 商纣抛弃祖先的音乐,制作了惑乱人心的音乐,改变正声使之混乱,以取悦妇人。
|
故《书》序: 殷纣断弃先祖之乐,乃作淫声,用变乱正声,以说妇人。
|
把现代汉语翻译成古文
|
官师瞽抱着乐器逃散出走,有的到了各诸侯,有的到了黄河和海上。
|
乐官师瞽抱其器而奔散,或适诸侯,或入河海。
|
把现代汉语翻译成古文
|
音乐是依照人的情性,穿透肌肤深藏骨髓,即使经过上千年,它的余音仍然不绝。
|
夫乐本情性,浃肌肤而臧骨髓,虽经乎千载,其遗风余烈尚犹不绝。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到春秋的时候,陈公子完逃到齐国。
|
至春秋时,陈公子完奔齐。
|
把现代汉语翻译成古文
|
陈,是舜的后代,《韶乐》保存在那裹。
|
陈,舜之后,《招》乐存焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
因此孔子到齐国后听到《韶》,三个月不知道肉足什么味,说: 没有想到音乐能达到这样的境界!
|
故孔子适齐闻《招》,三月不知肉味,曰: 不图为乐之至于斯!
|
把现代汉语翻译成古文
|
孔子对它很赞赏。
|
美之甚也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
周朝开始大行无道的时候,怨恨讽刺之类的诗开始兴起。
|
周道始缺,怨刺之诗起。
|
把现代汉语翻译成古文
|
帝王的恩泽枯竭后,诗就不能再写了。
|
王泽既竭,而诗不能作。
|
把现代汉语翻译成古文
|
帝王的官员失去职位,《雅》、《颂》就出现混杂现象,孔子加以研究然后进行确定,所以他说: 我从卫国回到鲁国后,然后音乐就被纠正了,《雅》和《颂》有了各自原有的用途。
|
王官失业,《雅》、《颂》相错,孔子论而定之,故曰: 吾自卫反鲁,然后乐正,《雅》、《颂》各得其所。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这时候,周王朝严重衰败,诸侯肆意横行,设立了两观,坐天子的车。
|
是时,周室大坏,诸侯恣行,设两观,乘大路。
|
把现代汉语翻译成古文
|
诸侯的臣子管仲、季氏之流,娶了三个女人,还在撤鳝时演奏《雍》乐,在室内舞蹈《八佾》。
|
陪臣管仲、季氏之属,三归《雍》彻,八佾舞廷。
|
把现代汉语翻译成古文
|
制度于是被败坏,逐渐衰落下去而无复兴之望,桑间、濮上、郑、卫、宋、赵的乐声一同出现,对内则造成疾病减少寿命,对外则扰乱政治伤害百姓。
|
制度遂坏,陵夷而不反,桑间、濮上,郑、卫、宋、赵之声并出。内则致疾损寿,外则乱政伤民。
|
把现代汉语翻译成古文
|
奸巧虚假用它来修饰,以扰乱富贵人的耳目。
|
巧伪因而饰之,以营乱富贵之耳目。
|
把现代汉语翻译成古文
|
平民百姓用来求取利益,各诸侯国用来互相离间。
|
庶人以求利,列国以相间。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以秦穆公把女乐给西戎后由余就离开了,齐人赏给鲁国女乐孔子就走了。
|
故秦穆遗戎而由余去,齐人馈鲁而孔子行。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到了六国的时候,魏文侯最好古,但他对于夏说: 寡人听到古乐就想打瞌睡,等到听郑、卫之音的时候,我就不知疲倦了。
|
至于六国,魏文侯最为好古,而谓子夏曰: 寡人听古乐则欲寐,及闻郑、卫,余不知倦焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
子夏责让他并且加以辩论,但最终不被接受,从此以后礼乐就丧失掉了。
|
子夏辞而辨之,终不见纳,自此礼乐丧矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉朝建立后,乐家有位制氏,因为知道郊庙朝会的正乐和五声六律而世代任大乐官,但只能记下乐曲的节奏与舞蹈,却不能说出它们的含义。
|
汉兴,乐家有制氏,以雅乐声律世世在大乐官,但能纪其铿鎗鼓舞,而不能言其义。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖的时候,叔孙通依靠秦朝的乐人制作宗庙的音乐。
|
高祖时,叔孙通因秦乐人制宗庙乐。
|
把现代汉语翻译成古文
|
祝在庙门迎接神灵,演奏《嘉至》乐,就像古代使神降临的音乐。
|
大祝迎神于庙门,奏《嘉至》,犹古降神之乐也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
皇帝进入庙门,演奏《永至》乐,作为行走的节奏,就像古代的《采荠》、《肆夏》乐。
|
皇帝入庙门,奏《永至》,以为行步之节,犹古《采荠》、《肆夏》也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
献上干豆,演奏《登歌》,衹有上一人歌唱,不用管弦扰乱人的声音,希望当官的都能听到,就像古代的《清庙》之歌。
|
乾豆上,奏《登歌》,独上歌,不以管弦乱人声,欲在位者遍闻之,犹古《清庙》之歌也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《登歌》演奏两遍后,再奏《休成》乐,赞美神明已经享受了祭祀。
|
《登歌》再终,下奏《休成》之乐,美神明既飨也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
皇帝到束厢去饮酒,坐好后,演奏《永安》乐,赞美祭礼已完成。
|
皇帝就酒东厢,坐定,奏《永安》之乐,美礼已成也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又有《房中祠乐》,是汉高祖的唐山夫人所创作的。
|
又有《房中祠乐》,高祖唐山夫人所作也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
周朝有《房中乐》,到秦叫《寿人》。
|
周有《房中乐》,至秦名曰《寿人》。
|
把现代汉语翻译成古文
|
凡音乐,喜欢它所创作的,礼是不要忘记根本。
|
凡乐,乐其所生,礼不忘本。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖喜欢楚国的音乐,所以《房中乐》有楚国音乐的旋律。
|
高祖乐楚声,故《房中乐》楚声也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孝惠二年,让乐府令夏侯宽备齐箫管,就改名为《安世乐》。
|
孝惠二年,使乐府令夏侯宽备其箫管,更名曰《安世乐》。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高庙里演奏的是《武德》、《文始》、《五行》的舞蹈音乐;孝文庙里演奏的是《昭德》、《文始》、《四时》、《五行》的舞蹈音乐;孝武庙里演奏的是《盛德》、《文始》、《四时》、《五行》的舞蹈音乐。
|
高庙奏《武德》、《文始》、《五行》之舞;孝文庙奏《昭德》、《文始》、《四时》、《五行》之舞;孝武庙奏《盛德》、《文始》、《四时》、《五行》之舞。
|
把现代汉语翻译成古文
|
各帝庙都最常演奏的是《文始》、《四时》、《五行舞》等。
|
诸帝庙皆常奏《文始》、《四时》、《五行舞》云。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖六年时又制作了《昭容乐》、《礼容乐》。
|
高祖六年又作《昭容乐》、《礼容乐》。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《昭容乐》,就像古代的《昭夏乐》,主要出自《武德舞》。
|
《昭容》者,犹古之《昭夏》也,主出《武德舞》。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《礼容乐》,主要出自《文始》、《五行舞》。
|
《礼容》者,主出《文始》、《五行舞》。
|
把现代汉语翻译成古文
|
舞蹈的人没有音乐,是表明将到最为尊敬的人面前时不敢用音乐;使用音乐,是表示舞蹈不失去节奏,能合着音乐结束。
|
舞人无乐者,将至至尊之前不敢以乐也;出用乐者,言舞不失节,能以乐终也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
造大抵都是照着秦朝的旧事而来的。
|
大氐皆因秦旧事焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
起初,高祖平定天下后,路过沛县,同旧时的朋友及父老乡亲相庆祝,喝醉酒后乐极生悲,就创作了 风起 诗,命令沛县裹的儿童一百二十人练习并演唱。
|
初,高祖既定天下,过沛,与故人父老相乐,醉酒欢哀,作 风起 之诗,令沛中僮兒百二十人习而歌之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到孝惠帝的时候,把沛宫作为原庙,全都叫唱歌的孩子练习吹奏用来相和,经常以一百二十人作为定员。
|
至孝惠时,以沛宫为原庙,皆令歌兒习吹以相和,常以百二十人为员。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文帝、景帝的时候,礼官衹是练习现成的东西罢了。
|
文、景之间,礼官肄业而已。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到武帝时确定了在郊外祭祀祖先的礼仪,在甘泉祭祀太一,选择的是京师西北的干位;在汾阴祭祀土地神,是水洼中的方形丘地。
|
至武帝定郊祀之礼,祠太一于甘泉,就乾位也;祭后土于汾阴,泽中方丘也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是就建立乐府,搜集诗歌后就在夜晚歌诵,有趟、代、秦、楚的歌曲。
|
乃立乐府,采诗夜诵,有赵、代、秦、楚之讴。
|
把现代汉语翻译成古文
|
任命李延年为协律都尉,多次举荐司马相如等几十人创作诗赋,简要地讨论律吕,用来调和八种乐器的音调,写出了十九章歌曲。
|
以李延年为协律都尉,多举司马相如等数十人造为诗赋,略论律吕,以合八音之调,作十九章之歌。
|
把现代汉语翻译成古文
|
在正月上辛曰祭祀于甘泉圜丘,派少男少女七十入一同歌唱,从黄昏一直到天亮。
|
以正月上辛用事甘泉圜丘,使童男女七十人俱歌,昏祠至明。
|
把现代汉语翻译成古文
|
夜间经常有神光如流星集中停止在祭坛,天子就从用竹建造的宫室里远望并拜祭,一同陪着祭祀的官员几百人都肃然心动。
|
夜常有神光如流星止集于祠坛,天子自竹宫而望拜,百官侍祠者数百人皆肃然动心焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《安世房中歌》有十七章,这首诗说:
|
《安世房中歌》十七章,其诗曰:
|
把现代汉语翻译成古文
|
大孝齐备,美德明显。
|
大孝备矣,休德昭清。
|
把现代汉语翻译成古文
|
把乐器高高悬挂四周,让乐器充满宫廷。
|
高张四县,乐充官庭。
|
把现代汉语翻译成古文
|
纷纷树立的羽葆像树林一样,像云影一样高远难见,黄金装饰的乐器羽葆,像草木一样华秀,像用旎牛尾和翠羽装饰的旌旗一样漂亮。
|
芬树羽林,云景杳冥,金支秀华,庶旄翠旌。
|
把现代汉语翻译成古文
|
《七始华始》,要恭敬演唱和谐的声部。
|
《七始》、《华始》,肃倡和声。
|
把现代汉语翻译成古文
|
神也差不多来宴饮嬉乐,倾听歌声。
|
神来宴娭,庶几是听。
|
把现代汉语翻译成古文
|
用音乐恭敬谨慎地欢送神灵,稍微使他们感受到人的情感。
|
鬻鬻音送,细齐人情。
|
把现代汉语翻译成古文
|
神灵忽登青天而去,吉祥的事就齐备了。
|
忽乘青玄,熙事备成。
|
把现代汉语翻译成古文
|
淡淡的思绪缥渺幽静,天地空旷高远。
|
清思眑々,经纬冥冥。
|
把现代汉语翻译成古文
|
我确定了历数,人人都竭尽全心。
|
我定历数,人告其心。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.