input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
竭尽天下的资金财产来奉行他的政策,还不足以满足他的欲望。
竭天下之资财以奉其政,犹未足以澹其欲也。
把现代汉语翻译成古文
海内的人悲愤,于是开始逃离叛乱。
海内愁怨,遂用溃畔。
把现代汉语翻译成古文
汉朝建立后,承接了秦朝的弊端,诸侯共同起事,百姓失掉了所从事的工作,出现大荒年。
汉兴,接秦之敝,诸侯并起,民失作业而大饥馑。
把现代汉语翻译成古文
大凡米一石要五千钱,人吃人,死的人过半数。
凡米石五千,人相食,死者过半。
把现代汉语翻译成古文
高祖乃命百姓卖掉孩子,到蜀、汉去生活。
高祖乃令民得卖子,就食蜀、汉。
把现代汉语翻译成古文
天下平定后,百姓没有东西可以储藏,从天子不能具备纯色的四匹马,到将相有的衹能乘坐牛车。
天下既定,民亡盖臧,自天子不能具醇驷,而将相或乘牛车。
把现代汉语翻译成古文
皇上于是颁布法令约束节俭,减轻田租,收取十五分之一的税,根据官薪和政府的开支,向百姓收取赋税。
上于是约法省禁,轻田租,十五而税一,量吏禄,度官用,以赋于民。
把现代汉语翻译成古文
但山川园池市场租税的收入,从天子到受封邑者的私邑,都各自自己供给,不向天子领取平常的费用。
而山川、园池、市肆租税之人,自天子以至封君汤沐邑,皆各为私奉养,不领于天子之经费。
把现代汉语翻译成古文
用水道运输关东的粟到京师给各官府,一年不超过几十万石。
漕转关东粟以给中都官,岁不过数十万石。
把现代汉语翻译成古文
孝惠帝、高后的时代,衣物和食物逐渐增多。
孝惠、高后之间,衣食滋殖。
把现代汉语翻译成古文
文帝即位后,亲自实行节俭,为百姓安定操劳。
文帝即位,躬修俭节,思安百姓。
把现代汉语翻译成古文
当时人民都离战国时不远,都背弃根本,趋向末端,贾谊劝谏皇上说:
时民近战国,皆背本趋末,贾谊说上曰:
把现代汉语翻译成古文
管仲说: 仓库充足后才知道礼节 。
管子曰: 仓廪实而知礼节。
把现代汉语翻译成古文
百姓物资不充足而可治理的,从古代到现在,还没曾听说过。
民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。
把现代汉语翻译成古文
古代的人说: 一个男子不耕种,就有人受到饥饿;一个妇女不纺织,就有人要受到寒冷。
古之人曰: 一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。
把现代汉语翻译成古文
生产物资有季节,而使用却没有节制,那么物资一定会穷尽。
生之有时,而用之亡度,则物力必屈。
把现代汉语翻译成古文
古代治理天下,相当细致和全面,所以他们的积蓄足以放心。
古之治天下,至孅至悉也,故其畜积足恃。
把现代汉语翻译成古文
现在背弃根本,趋向末端,吃闲饭的人相当多,这是天下最大的伤害;过分奢侈的风俗,一天一天地增长,这是天下最大的害处。
今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也;淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也。
把现代汉语翻译成古文
残忍暴虐的行为公开进行,没有人来制止;国家大命将倾覆,没有人来拯救。
残贼公行,莫之或止;大命将泛,莫之振救。
把现代汉语翻译成古文
生产的人更加减少而浪费的人更多,天下的财产怎么能不竭尽呢?
生之者甚少而靡之者甚多,天下财产何得不蹶!
把现代汉语翻译成古文
汉朝建立近四十年了,公家和私人的积累尤其值得哀痛。
汉之为汉几四十年矣,公私之积犹可哀痛。
把现代汉语翻译成古文
该下雨的时候不下雨,百姓就要感到畏惧;年成很坏没有收入,就要卖官位和孩子。
失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵、子。
把现代汉语翻译成古文
听说了这些,哪裹有治理天下面临危险像这样但皇上仍不震惊的呢!
既闻耳矣,安有为天下阽危者若是而上不惊者!
把现代汉语翻译成古文
世上有荒年,这是上天的安排,大禹、商汤已遭受到了。
世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣。
把现代汉语翻译成古文
假使不幸有方圆二、三千里的旱灾,国家用什么去救济?
即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤?
把现代汉语翻译成古文
突然边境上有急事,几十万上百万的军队,国家拿什么作为粮饷?
卒然边境有急,数十百万之众,国胡以馈之?
把现代汉语翻译成古文
战争和旱灾同时发生,天下就会相当穷困,有勇力的人聚众闸事,疲惫的男子衰弱的老人交换孩子而咬他们的骨头。
兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡击,罢夫赢老易子而咬其骨。
把现代汉语翻译成古文
政治不一定行得通,远方的和君主相比拟的人一同争着起事,于是惊骇着去图划这件事,难道还来得及吗?
政治未毕通也,远方之能疑者并举而争起矣,乃骇而图之,岂将有及乎?
把现代汉语翻译成古文
积累贮藏,是天下的大命。
夫积贮者,天下之大命也。
把现代汉语翻译成古文
如果粟多而且财物有余,干什么事不成功呢?
苟粟多而财有余,何为而不成?
把现代汉语翻译成古文
进攻就能夺取,防守就会坚固,进行战争就取得胜利。
以攻则取,以守则固,以战则胜。
把现代汉语翻译成古文
使敌人归顺,使远方的人归附,招集什么而不到来呢?
怀敌附远,何招而不至?
把现代汉语翻译成古文
现在驱逐百姓回归到农业,都附着于根本,使天下的人各自依靠自己的力量获得食物,工商业不务农而食的人转向农作,那么积蓄充足,人人高兴自己所从事的事。
今殴民而归之农,皆著于本,使天下各食基力,末技游食之民转而缘南亩,则畜积足而人乐其所矣。
把现代汉语翻译成古文
可以使天下富强安定,却形成这样一种危险局面,臣私下为陛下惋惜!
可以为富安天下,而直为此廪廪也,窃为陛下惜之!
把现代汉语翻译成古文
于是皇上为买谊的话所感动,就开始设置籍田,亲自耕种来勉励百姓。
于是上感谊言,始开籍田,躬耕以劝百姓。
把现代汉语翻译成古文
晁错又劝说皇上道:
晁错复说上曰:
把现代汉语翻译成古文
英明君王在上位而百姓不感到寒冷饥饿,不是耕种而使他们有吃的,纺织而使他们有穿的,而是为他们开辟积累财物的道路。
圣王在上而民不冻饥者,非能耕而食之,织而衣之也,为开其资财之道也。
把现代汉语翻译成古文
所以尧帝、禹帝有九年的水灾,商汤有七年的旱灾,但国家没有因饥饿而死的人。这是因为积蓄多而防备已先具有了。
故尧、禹有九年之水,汤有七年之旱,而国亡捐瘠者,以畜积多而备先具也。
把现代汉语翻译成古文
现在国家统一,土地和人的数量不比商汤、大禹时候少,加上没有天灾和几年的水旱灾害,但积蓄却不充足,这是什么道理?
今海内为一,土地人民之众不避汤、禹,加以亡天灾数年之水旱,而畜积未及者,何也?
把现代汉语翻译成古文
土地上有剩余的利润,百姓有剩余的力气,生产谷物的土地没有得到全面开垦,山地大湖的资源没有完全开发出来,不务农而食的人没有完全回到农业上去。
地有遗利,民有余力,生谷之土未尽垦,山泽之利未尽出也,游食之民未尽归农也。
把现代汉语翻译成古文
人民贫苦,那么邪恶就出现。
民贫,则奸邪生。
把现代汉语翻译成古文
贫苦产生于不充足,不充足产生于不务农,不务农就不依附土地,不依附土地就会离开家乡轻视家庭,百姓就像鸟兽,即使有高墙深池,严刑峻法,仍不能加以禁止。
贫生于不足,不足生于不农,不农则不地著,不地著则离乡轻家,民如鸟兽,虽有高城深池,严法重刑,犹不能禁也。
把现代汉语翻译成古文
寒冷的时候,对于衣服不要求华丽;饥饿时,对于食物不求甘美;饥饿寒冷到来了,就不顾廉耻。
夫寒之于衣,不待轻暖;饥之于食,不待甘旨;饥寒至身,不顾廉耻。
把现代汉语翻译成古文
人的本性是一天不吃两餐就饿,整年不制作衣服就寒冷。
人情,一日不再食则饥,终岁不制衣则寒。
把现代汉语翻译成古文
腹内饥饿得不到食物,皮肤寒冷得不到衣服,即使是慈母也不能保护她的孩子,君主怎么能拥有他的人民!
夫腹饥不得食,肤寒不得衣,虽慈父不能保其子,君安能以有其民哉!
把现代汉语翻译成古文
英明的君主知道这回事,所以要求人民致力于农业和桑业,减轻赋税,增加积蓄,来充实仓库,防备水旱灾害,所以就可以得到并拥有百姓了。
明主知其然也,故务民于农桑,薄赋敛,广畜积,以实仓廪,备水旱,故民可得而有也。
把现代汉语翻译成古文
人民,在上位的之所以要控制他们,是因为他们追逐利益就像水往下流,四方没有选择。
民者,在上所以牧之,趋利如水走下,四方忘择也。
把现代汉语翻译成古文
珠玉金银,饿了不能吃,冷了不能穿,但众人都以它们为贵,是因为在上位的人使用了它们的缘故。
夫珠玉金银,饥不可食,寒不可衣,然而众贵之者,以上用之故也。
把现代汉语翻译成古文
它们作为货币又轻又小,容易收藏,可以拿在手裹,周游海内而没有饥饿寒冷的忧患。
其为物轻微易臧,在于把握,可以周海内而亡饥寒之患。
把现代汉语翻译成古文
这使大臣轻易背弃他的主上,百姓容易离开他们的家乡,盗贼受到鼓励,逃亡的人有了便于携带的财物。
此令臣轻背其主,而民易去其乡,盗贼有所劝,亡逃者得轻资也。
把现代汉语翻译成古文
粟米布帛生长于土地,按季节生长,在市场上聚合,不是可以在一天之内能成的;几石的重量,一般的人不能负担,不被邪恶的人所利用,一天得不到,饥寒就要到了。
粟米布帛生于地,长于时,聚于力,非可一日成也;数石之重,中人弗胜,不为奸邪所利,一日弗得而饥寒至。
把现代汉语翻译成古文
因此英明的君主重视五谷而轻视金玉。
是故明君贵五谷而贱金玉。
把现代汉语翻译成古文
现在一个有五口人的农民家庭,他们山服役的人不少于二人,能耕种的超不过百亩,百亩田的收获超不过百石。
今农夫五口之家,其服役者不下二人,其能耕者不过百亩,百亩之收不过百石。
把现代汉语翻译成古文
春天耕种夏天除草,秋天收获冬天储藏,砍伐薪柴,修理官府,服徭役;春天不能躲避风尘,夏天不能避开暑热,秋天不能避开阴雨,冬天不能躲避寒冻,四季之间没有时间休息;还有私人的送往迎来,吊问死者,探问疾病,抚养孤独、老人、孩子都在其中。
春耕、夏耘,秋获、冬藏,伐薪樵,治官府,给徭役;春不得避风尘,夏不得避暑热,秋不得避阴雨,冬不得避寒冻,四时之间亡日休息;又私自送往迎来,吊死问疾,养孤长幼在其中。
把现代汉语翻译成古文
勤劳辛苦如此,倘使又遭受到水旱灾害,严峻的政治和残暴的赋税,赋敛不按时间,早晨的命令晚上就更改了。
勤苦如此,尚复被水旱之灾,急政暴赋,赋敛不时,朝令而暮当具。
把现代汉语翻译成古文
在收租税时只好半价而卖,没有的就要收取两倍的利息等情况,于是就卖田宅和子孙用来偿还债务的人。
有者半贾而卖,亡者取倍称之息,于是有卖田宅、鬻子孙以偿责者矣。
把现代汉语翻译成古文
但商买中大的就积累贮藏获得双倍利息,小的就坐在市场上叫卖,带着他们积累的财产聚藏的货物,天天在都市中游荡,乘着皇上的所急,就加一倍的价卖出他们的东西。
而商贾大者积贮倍息,小者坐列贩卖,操其奇赢,日游都市,乘上之急,所卖必倍。
把现代汉语翻译成古文
所以他们的男子不耕耘,女子不养蚕织布,所穿的一定华丽,吃的一定是美食佳肴;没有农夫的辛苦,却有千百钱的收入。
故其男不耕耘,女不蚕织,衣必文采,食必梁肉;亡农夫之苦,有仟佰之得。
把现代汉语翻译成古文
凭着他们的富有,勾结王侯,势力超过官吏,因为利益而相互倾轧;千里游逛,一路上前后不绝,乘着好车驾着好马,穿着丝绸拉着白缯。
因其富厚,交通王侯,为过吏势,以利相倾;千里游遨,冠盖相望,乘坚策肥,履丝曳缟。
把现代汉语翻译成古文
这就是商人兼并农民,农民流亡的原因。现在的法律轻视商人,商人却已富贵;尊崇农夫,农夫却已贫贱了。
此商人所以兼并农人,农人所以流亡者也。今法律贱商人,商人已富贵矣;尊农夫,农夫已贫贱矣。
把现代汉语翻译成古文
所以世俗所尊贵的,是君主所轻视的;官吏所贬低的,是法律所尊重的。
故俗之所贵,主之所贱也;吏之所卑,法之所尊也。
把现代汉语翻译成古文
上下的人思想相反,好恶不同,而想国家富强,法制建立,是不能行的。
上下相反,好恶乖迕,而欲国富法立,不可得也。
把现代汉语翻译成古文
现在的事情,不如使人民致力于农业。
方今之务,莫若使民务农而已矣。
把现代汉语翻译成古文
想要人民去致力于农业,在于以粟为贵;以粟为贵的方法是使人们用粟作为赏罚。
欲民务农,在于贵粟;贵粟之道,在于使民以粟为赏罚。
把现代汉语翻译成古文
征求天下把粟交给官府,可以授给爵官,免除罪过。
今募天下入粟县官,得以拜爵,得以除罪。
把现代汉语翻译成古文
这样的话,富人就有爵位,农民有钱,粟有所分散。
如此,富人有爵,农民有钱,粟有所渫。
把现代汉语翻译成古文
能交粟被授予爵位的,都是有富余的;从有富余的人那裹取得,以供给皇上使用,那么贫苦人民的赋税就可减少,造就是所说的减少有富余的来补充不足,命令一颁布百姓就得利。
夫能入粟以受爵,皆有余者也;取于有余,以供上用,则贫民之赋可损,所谓损有余补不足,令出而民利者也。
把现代汉语翻译成古文
顺应民心,用来补充不足的地方有三:一是君主的花费充足,二是百姓的赋税减少,三是勉励农事。
顺于民心,所补者三:一曰主用足,二曰民赋少,三曰劝农功。
把现代汉语翻译成古文
现在法令规定百姓有战马一匹的,可以免除三人的兵役或免纳三人算赋。
今令民有车骑马一匹者,复卒三人。
把现代汉语翻译成古文
战马,是天下的武装装备,所以要免服兵役或免纳算赋。
车骑者,天下武备也,故为复卒。
把现代汉语翻译成古文
神农氏的教导说: 有石头砌成的城墙宽十仞,有宽百步的城池,披着蹬甲的士卒百万,但没有粟,城不能守住。
神农之教曰: 有石城十仞,汤池百步,带甲百万,而亡粟,弗能守也。
把现代汉语翻译成古文
从造看来,粟,是称王的人最大的需要,政治的根本。
以是观之,粟者,王者大用,政之本务。
把现代汉语翻译成古文
让百姓纳粟得到爵位至五大夫以上,才免除一人的徭役,这跟军马的功劳相差很远了。
令民入粟受爵至五大夫以上,乃复一人耳,此其与骑马之功相去远矣。
把现代汉语翻译成古文
爵位,是皇上所专有的,从口中说出是没有穷尽的;粟,是百姓所种植的,从地上生长不会绝。
爵者,上之所擅,出于口而亡穷;粟者,民之所种,生于地而不乏。
把现代汉语翻译成古文
得到高爵位和免除罪罚,是人非常向往的。
夫得高爵与免罪,人之所甚欲也。
把现代汉语翻译成古文
使天下人把粟纳给边境军队,用来得到爵位和免除罪罚,不超过三年,边境地区的栗一定很多了。
使天下人入粟于边,以受爵免罪,不过三岁,塞下之粟必多矣。
把现代汉语翻译成古文
于是文帝就听从了晁错的话,叫百姓纳粟给边境,纳六百石爵位是第二等,稍稍增到四千石,爵位是第九等,一万二千石爵位是第 八等,各以纳粟多少和爵位等级作为差别。
于是文帝从错之言,令民入粟边,六百石爵上造,稍增至四千石为五大夫,万二千石为大庶长,各以多少级数为差。
把现代汉语翻译成古文
晁错又上奏道: 陛下有幸使天下人纳粟给边境来授爵,恩惠很大。
错复奏言: 陛下幸使天下入粟塞下以拜爵,甚大惠也。
把现代汉语翻译成古文
我私下怕守边士卒的食物不足以使又下粟充分分散。
窃恐塞卒之食不足用大渫天下粟。
把现代汉语翻译成古文
边境上的粮食足以支付五年,可命令向郡县纳粟了;足以支持一年以上,可以到时赦免,不收农民田租。
边食足以支五岁,可令入粟郡、县矣;足支一岁以上,可时赦,勿收农民租。
把现代汉语翻译成古文
这样,恩泽加给万民,人民更加勤勉务农。
如此,德泽加于万民,民俞勤农。
把现代汉语翻译成古文
碰巧有军役,或者遭受水旱灾害,百姓不贫困,天下安宁;每年五谷成熟而且质量很好,那么人民就很富足安乐了。
时有军役,若遭水旱,民不困乏,天下安宁 岁孰且美,则民大富乐矣。
把现代汉语翻译成古文
皇上又听从了他的话,就下韶赏赐人民十二年一半的租税。
上复从其言,乃下诏赐民十二年租税之半。
把现代汉语翻译成古文
第二年,就免除了百姓田地的租税。
明年,遂除民田之租税。
把现代汉语翻译成古文
过十三年后,到了孝景帝二年,叫百姓出一半的田租,收取三十分之一的税。
后十三岁,孝景二年,令民半出田租,三十而税一也。
把现代汉语翻译成古文
这之后,上郡以西的地方有旱灾,又重新整治卖爵的法令,减少价格来招揽百姓;至于按刑律服劳役的妇女,可以向县官纳粟以免除罪罚。
其后,上郡以西旱,复修卖爵令,而裁其贾以招民,及徒复作,得输粟于县官以除罪。
把现代汉语翻译成古文
开始建造苑囿养马以扩大备用,宫室各馆车马加以增建和修理。
始造苑马以广用,宫室、列馆、车马益增修矣。
把现代汉语翻译成古文
但屡次命令有关官员以农业作为本业,百姓才渐渐安于本业。
然娄敕有司以农为务,民遂乐业。
把现代汉语翻译成古文
到武帝初年的七十年间,国家没有事变,不遭受水旱灾害的话,百姓就可以人人自给家庭自足,京都和封邑的粮仓都全满了,而且官府仓库有了剩余的财物。
至武帝之初七十年间,国家亡事,非遇水旱,则民人给家足,都鄙廪庾尽满,而府库余财。
把现代汉语翻译成古文
京师裹的钱积累了上百万,穿钱的绳索腐朽后钱没法计数。
京师之钱累百巨万,贯朽而不可校。
把现代汉语翻译成古文
京师积累谷物的仓库裹的粟,逐年增积,满仓后就堆积于仓外,腐坏不能食用。
太仓之粟陈陈相因,充溢露积于外,腐败不可食。
把现代汉语翻译成古文
百姓街头巷口有马,田间小道上马匹成群,乘母牛的人被排斥不得与众人在一起。
众庶街巷有马,阡陌之间成群,乘牸牝者摈而不得会聚。
把现代汉语翻译成古文
看守里门的人食精美的饭食;当官的生长子孙;居官位的以之作为官号。
守闾阎者食粱肉;为吏者长子孙;居官者以为姓号。
把现代汉语翻译成古文
人人自爱而难以犯法,尊崇品行道义而槟弃丑恶的行为。
人人自爱而重犯法,先行谊而黜愧辱焉。
把现代汉语翻译成古文
于是法网疏阔而百姓富足,依靠他们的富有而骄傲自满,有的到了兼并土地的地步,豪族之辈凭藉威势在乡里主观妄断曲直。
于是罔疏而民富,役财骄溢,或至并兼;豪党之徒以武断于乡曲。
把现代汉语翻译成古文
宗室有封邑,公卿大夫以下都争相奢侈,房子车骑服饰犯上没有限度。
宗室有土,公卿大夫以下争于奢侈,室庐车服僭上亡限。
把现代汉语翻译成古文
事物由极盛而转为衰败,本来就是变化的规律。
物盛而衰,固其变也。
把现代汉语翻译成古文
这之后,在外对付四夷,在内讲求功名利欲,劳役和费用一同兴起,而百姓放弃本业。
是后,外事四夷,内兴功利,役费并兴,而民去本。
把现代汉语翻译成古文
董仲舒劝说皇上道: 《春秋》不记载其他谷物,而麦和稻子没有成熟就加以记载,以此可见圣人对于五谷最重视麦与稻子。
董仲舒说上曰: 《春秋》它谷不书,至于麦禾不成则书之,以此见圣人于五谷最重麦与禾也。
把现代汉语翻译成古文
现在关中民俗不喜欢种麦子,这一年中失去《春秋》所重视的,而损害了使百姓生活所需具备的物质。
今关中俗不好种麦,是岁失《春秋》之所重,而损生民之具也。
把现代汉语翻译成古文