input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
就尽数取出珠玉宝器弃于堂下,她说: 我不必为别人保管这些东西了!
|
乃悉出珠玉、宝器散堂下,曰: 无为它人守也!
|
把现代汉语翻译成古文
|
八月,平阳侯曹纜担任御史大夫,会见相国吕产商计国事。
|
八月庚申,平阳侯窋行御史大夫事,见相国产计事。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郎中令贾寿使齐归来,因而指责吕产说: 您不早日到自己的封国去,现在想走还能走吗?
|
郎中令贾寿使从齐来,因数产曰: 王不早之国,今虽欲行,尚可得邪?
|
把现代汉语翻译成古文
|
具体地将灌婴与齐、楚联合的情况告诉吕产。
|
具以灌婴与齐、楚合从状告产。
|
把现代汉语翻译成古文
|
平阳侯曹纜听到后,急忙告知丞相陈平与太尉周勃。
|
平阳侯窋闻其语,驰告丞相平、太尉勃。
|
把现代汉语翻译成古文
|
勃想进入北军,结果未成功,襄平侯纪通主管符节,就以天子的名义假传军令让周勃入营主持北军。
|
勃欲入北军,不得入。襄平侯纪通尚符节,乃令持节矫内勃北军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
周勃又派郦寄、典客刘揭劝说吕禄,他们说: 皇上派太尉接管北军。想让各位都回到封国去,应将将军印辞职离开,不然就要大祸临头。
|
勃复令郦寄、典客刘揭说禄,曰: 帝使太尉守北军,欲令足下之国,急归将印,辞去。不然,祸且起。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕禄就解下大将军印交给刘揭,而将兵权移交给太尉周勃。
|
禄遂解印属典客,而以兵授太尉勃。
|
把现代汉语翻译成古文
|
周勃进入中军帐,传令军中说: 支持吕氏的右袒,支持刘氏的左袒。
|
勃入军门,行令军中曰: 为吕氏右袒,为刘氏左袒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
将士都左袒。
|
军皆左袒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
周勃于是掌握了北军。
|
勃遂将北军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但是尚有南军,丞相陈平召朱虚侯刘章协助周勃,周勃派刘章监守军门,派平阳侯通知卫尉,不要让相国吕产进入殿门。
|
然尚有南军,丞相平召朱虚侯章佐勃。勃令章监军门,令平阳侯告卫尉,毋内相国产殿门。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕产不知吕禄已失去对北军的控制权,想进入未央宫发动政变。
|
产不知禄已去北军,入未央宫欲为乱。
|
把现代汉语翻译成古文
|
殿门守军不让他进去,他在殿外来回徘徊。
|
殿门弗内,徘徊往来。
|
把现代汉语翻译成古文
|
平阳侯立即转报太尉周勃,周勃尚恐难以取胜,未敢公开宣布诛杀吕氏,就对朱虚侯刘章说: 迅速入宫保卫皇帝。
|
平阳侯驰语太尉勃,勃尚恐不胜,未敢诵言诛之,乃谓朱虚侯章曰: 急入宫卫帝。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘章请周勃拨兵千人,入未央宫侧门,见吕产在廷中走动。
|
章从勃请卒千人,入未央宫掖门,见产廷中。
|
把现代汉语翻译成古文
|
日午时,就对吕产发起攻击,吕产逃走。
|
餔时,遂击产,产走。
|
把现代汉语翻译成古文
|
此时狂风陡起,吕产的随从大乱,没有人敢进行抵抗。
|
天大风,从官乱,莫敢斗者。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘章领兵追逐吕产,赶到郎中府吏厕中将他杀了。
|
逐产,杀之郎中府吏舍厕中。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘章已杀吕产,汉帝派近侍持皇上符节慰劳刘章,刘章想夺节,近侍不肯,刘章就与近侍一同乘车,持着皇上符节驰入长乐宫斩杀长乐宫卫尉吕更始。
|
章已杀产,帝令谒者持节劳章。章欲夺节,谒者不肯,章乃从与载,因节信驰斩长乐卫尉吕更始。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘章回到北军,将情况回报于周勃。
|
还入北军,复报太尉勃。
|
把现代汉语翻译成古文
|
周勃起立拜谢并祝贺刘章,他说: 最害怕的是吕产,现在吕产已经被诛,天下就可定了。
|
勃起拜贺章,曰: 所患独产,今已诛,天下定矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是斩吕禄,笞杀吕须女。
|
辛酉,斩吕禄,笞杀吕嬃。
|
把现代汉语翻译成古文
|
分遣人马捕捉诸吕男女,不分老少一律斩杀。
|
分部悉捕吕男女,无少长皆斩之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
大臣们相互进行私谋,认为少帝及他的三个为王的弟弟都不是惠帝的儿子,就一起杀掉,尊立文帝,其事记在《汉书·周勃、高五王传》中。
|
大臣相与阴谋,以为少帝及三弟为王者皆非孝惠子,复共诛之,尊立文帝。语在周勃、高五王《传》。
|
把现代汉语翻译成古文
|
班固评论:汉孝惠帝、高后之时,天下脱离战乱之苦,君臣都想无为而治,所以惠帝垂拱以安天下,高后以妇女主持朝政,不出宫门而天下安泰,刑罚少用,百姓也能只觉从事耕种,从而丰衣足食。
|
赞曰:孝惠、高后之时,海内得离战国之苦,君臣俱欲无为,故惠帝拱己,高后女主制政,不出房闼,而天下晏然,刑罚罕用,民务稼穑,衣食滋殖。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉高祖,是沛县丰邑中阳里的人,姓刘。
|
高祖,沛丰邑中阳里人也,姓刘氏。
|
把现代汉语翻译成古文
|
其母有一次在水塘堤坝上闭目小憩,梦中与天神不期而遇。
|
母媪尝息大泽之陂,梦与神遇。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时雷电交加,天色阴暗,他的父亲太公到塘坝接应其母,只见一条蛟龙蟠于其母身上。
|
是时雷电晦冥,父太公往视,则见交龙于上。
|
把现代汉语翻译成古文
|
不久后就怀孕了,生下了汉高祖。
|
已而有娠,遂产高祖。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖长得鼻梁高而眉骨隆起,胡须很美,左大腿上有七十二颗黑痣。
|
高祖为人,隆准而龙颜,美须髯,左股有七十二黑子。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他宽厚仁爱,胸襟开阔。
|
宽仁爱人,意豁如也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
平时不拘小节,但不愿从事一般的生产劳动。
|
常有大度,不事家人生产作业。
|
把现代汉语翻译成古文
|
成年后,试补小吏,当上了泗上亭长。但他对官府中的吏员却又十分看不起。
|
及壮,试吏,为泗上亭长,廷中吏无所不狎侮。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖爱好酒色。
|
好酒及色。
|
把现代汉语翻译成古文
|
经常到王婆、武妈酒店赊酒,有时烂醉如泥,王婆、武妈见他醉卧时身上有异象出现。
|
常从王媪、武负贳酒,时饮醉卧,武负、王媪见其上常有龙,怪之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖每次在此赊酒痛饮,酒店总是成倍抬高酒价,后见他醉后的神秘气氛,在年底结算酒账时,两家就经常撕毁欠条免去他的酒债。
|
高祖每酤留饮,酒雠数倍。及见怪,岁竟,此两家常折券弃责。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖曾到秦都咸阳服徭役,亲眼看到秦始皇的威仪,他引声长叹地说: 大丈夫就应该像这样啊!
|
高祖常徭咸阳,纵观秦皇帝,喟然大息,曰: 嗟乎,大丈夫当如此矣!
|
把现代汉语翻译成古文
|
单父县的吕公,和沛县令是好友,因躲避仇家,寄居县令寓所,后举家迁沛。
|
单父人吕公善沛令,辟仇,从之客,因家焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
沛中的一些有头有脸的人物听说县令有位好友迁沛,都前去祝贺。
|
沛中豪杰吏闻令有重客,皆往贺。
|
把现代汉语翻译成古文
|
萧何是县令的僚佐,负责收礼。对诸位头面人物说: 凑份不满一千钱的,都在堂下就坐。
|
萧何为主吏,主进,令诸大夫曰: 进不满千钱,坐之堂下。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉高祖此时当亭长,平时本来就看不起这些人,就恶作剧地在红包上自陈姓名 贺钱一万 ,实际一文钱也没送。
|
高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒曰 贺钱万 ,实不持一钱。
|
把现代汉语翻译成古文
|
礼包送入,吕公见厚礼感到大吃一惊,亲自到大门前迎接。
|
谒入,吕公大惊,起,迎之门。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕公善于看相,见高祖仪表非凡,也是特别敬重,引入客厅请他在上位就坐。
|
吕公者,好相人,见高祖状貌,因重敬之,引入坐上坐。
|
把现代汉语翻译成古文
|
萧何说: 刘季平日只爱说大话,很少办成好事。
|
萧何曰: 刘季固多大言,少成事。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖早就看不起这些郡府中的头面人物,就毫不谦逊地坐了上位,神色自若。
|
高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎。
|
把现代汉语翻译成古文
|
酒到半醉,吕公以目示意请高祖留下,散席时,挽留高祖缓行。
|
酒阑,吕公因目固留高祖。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕公对高祖说: 鄙人年轻时就研究相术,看了许多人,都不及您的相高贵,希望您多多保重。我有一个亲生女儿,愿意嫁给您为妻。
|
竟酒,后。吕公曰: 臣少好相人,相人多矣,无如季相,愿季自爱。臣有息女,愿为箕帚妾。
|
把现代汉语翻译成古文
|
客走后,吕氏吵嚷吕公说: 你往日总说我女儿生相有福,将来要嫁与贵人。
|
酒罢,吕媪怒吕公曰: 公始常欲奇此女,与贵人。
|
把现代汉语翻译成古文
|
沛令和你交好,想娶我女你不肯,今日为何随便许配给刘季?
|
沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季?
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕公笑道: 这不是你们妇人女子所知。
|
吕公曰: 此非兒女子所知。
|
把现代汉语翻译成古文
|
结果还是把女儿嫁给了高祖。
|
卒与高祖。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕公之女就是后来的吕后,生了汉孝惠帝及鲁元公主。
|
吕公女即吕后也,生孝惠帝、鲁元公主。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉高祖曾辞去亭长回家务农。
|
高祖尝告归之田。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕后和两个孩子住在田间小棚里,有一位过路老丈向其讨水喝,吕后还留他吃了饭。
|
吕后与两子居田中,有一老父过,请饮,吕后因餔之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
老丈看了吕后的相赞道: 夫人是天下贵人。
|
老父相后曰: 夫人天下贵人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
吕后请他给两个孩子看相,他看了孝惠帝,说: 夫人之所以能成为贵人,是因为有这个儿子。
|
令相两子,见孝惠帝,曰: 夫人所以贵者,乃此男也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他又看了鲁元公主,也说将来是位贵人。
|
相鲁元公主,亦皆贵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
老丈走后,高祖从另一间田舍归来,吕后向他备言前事,说那位老丈相我母子三人都是大贵之相。
|
老父已去,高祖适从旁舍来,吕后具言: 客有过,相我子母皆大贵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖问老丈何在,吕后说: 其走未远。
|
高祖问,曰: 未远。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖追及老丈,求问自己的生相。
|
乃追及,问老父。
|
把现代汉语翻译成古文
|
老丈说: 刚才说夫人及令郎等生相大贵,都是由于您的洪福。您的生相是贵不可言。
|
老父曰: 乡者夫人兒子皆以君,君相贵不可言。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖连忙称谢道: 果真如老先生所说,我永远会记住您的指点之恩。
|
高祖乃谢曰: 诚如父言,不敢忘德。
|
把现代汉语翻译成古文
|
到高祖登基后,这位老丈的去向却不得而知了。
|
及高祖贵,遂不知老父处。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉高祖当亭长,戴着竹皮的斗笠。派捕盗的亭卒到薛地去学制作竹皮斗笠的手艺,他经常戴着这种斗笠,到身居高位时仍戴着它。后来称这种斗笠叫 刘氏冠 。
|
高祖为亭长,乃以竹皮为冠,令求盗之薛治,时时冠之,及贵常冠,所谓 刘氏冠 也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
汉高祖以亭长的身份为沛县送役夫去骊山,半路上逃跑的役夫很多。
|
高祖以亭长为县送徒骊山,徒多道亡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他想到骊山时可能全都跑光了,就到丰西泽中亭,让役夫停下休息,并请大家饮酒,到夜晚将所有役夫全部放走。他说: 大家干脆都逃走吧!
|
自度比至皆亡之,到丰西泽中亭,止饮,夜皆解纵所送徒,曰: 公等皆去,吾亦从此逝矣!
|
把现代汉语翻译成古文
|
我从今也要远走高飞了!
|
徒中壮士愿从者十余人。
|
把现代汉语翻译成古文
|
役夫中有血气方刚的十多人愿意与高祖一起走。高祖乘着酒兴,带领众人从泽中小道上逃走,派一人到前面探路。
|
高祖被酒,夜径泽中,令一人行前。
|
把现代汉语翻译成古文
|
探路人回头来报: 前面有大蛇挡道,我们还是回去吧。
|
行前者还报曰: 前有大蛇当径,愿还。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖带醉地说: 勇士前行,何所畏惧?
|
高祖醉,曰: 壮士行,何畏!
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是亲自向前,拔剑斩蛇,蛇被截为两段,道路可以通行了。
|
乃前,拔剑斩蛇。蛇分为两,道开。
|
把现代汉语翻译成古文
|
走了几里路后,高祖又醉又困,就躺卧在路上。
|
行数里,醉困卧。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有人从后面赶上,经过高祖斩蛇之处,见一位老妈妈夜间在路旁哭泣。
|
后人来至蛇所,有一老妪夜哭。
|
把现代汉语翻译成古文
|
此人询问原因,老妈妈说: 别人杀了我的儿子。
|
人问妪何哭,妪曰: 人杀吾子。
|
把现代汉语翻译成古文
|
此人说: 妈妈的儿子被谁杀死了?
|
人曰: 妪子何为见杀?
|
把现代汉语翻译成古文
|
老妈妈说: 我的孩子是白帝之子,变成大蛇,挡着道路,遇上赤帝子被斩了,所以我在此哭泣。
|
妪曰: 吾子,白帝子也,化为蛇当道,今者赤帝子斩之,故哭。
|
把现代汉语翻译成古文
|
此人以为这位老妈妈是信口胡言,想盘诘一番,一眨眼却不见了她的踪影。
|
人乃以妪为不诚,欲苦之,妪因忽不见。
|
把现代汉语翻译成古文
|
此人追上高祖时,高祖已经醒来。
|
后人至,高祖觉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
此人将此事告诉了高祖,高祖心中暗自高兴,更相信自己要成大气候。
|
告高祖,高祖乃心独喜,自负。
|
把现代汉语翻译成古文
|
那些跟随他的人也越来越敬畏他。
|
诸从者日益畏之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
秦始皇曾听人说: 东南有天子云气。 于是始皇东巡对这种云气进行镇塞。
|
秦始皇帝尝曰 东南有天子气 ,于是东游以当之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖有时隐蔽在芒砀山泽之中,吕后与别人去寻找他,总容易找到。
|
高祖隐于芒、砀山泽间,吕后与人俱求,常得之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖颇觉奇怪,问其中的原因。吕后说: 你逗留的地方上面有层云气,按着有云气的地方去寻你就会找到。
|
高祖怪问吕后,后曰: 季所居上常有云气,故从往常得季。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖又很高兴。
|
高祖又喜。
|
把现代汉语翻译成古文
|
沛中子弟也听到这种传说,很多人都想依附于他。
|
沛中子弟或闻之,多欲附者。
|
把现代汉语翻译成古文
|
秦二世元年秋七月,陈涉在蕲县起义,到达陈地,自立为楚王。
|
秦二世元年秋七月,陈涉起蕲。
|
把现代汉语翻译成古文
|
派武臣、张耳、陈余略取赵地。
|
至陈,自立为楚王,遣武臣、张耳、陈馀略赵地。
|
把现代汉语翻译成古文
|
八月,武臣自立为赵王。
|
八月,武臣自立为赵王。
|
把现代汉语翻译成古文
|
各郡县相继发生杀死主要官吏以响应陈涉的事。
|
郡县多杀长吏以应涉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
九月,沛县县令想在沛县响应陈涉,幕僚萧何、曹参进言说: 你身为秦朝官吏,现在想背叛秦朝,想率领沛中子弟起义,大家恐怕不会听从。
|
九月,沛令欲以沛应之。掾、主吏萧何、曹参曰: 君为秦吏,今欲背之,帅沛子弟,恐不听。
|
把现代汉语翻译成古文
|
希望你能招收那些逃亡在外的人,可以得数百人,靠这些人的力量来号召有顾虑的沛中子弟,沛中子弟就不敢不听。
|
愿君召诸亡在外者,可得数百人,因以劫众,众不敢不听。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是沛县县令派樊哙去邀请高祖。
|
乃令樊哙召高祖。
|
把现代汉语翻译成古文
|
此时高祖已经拥有数百之众了。
|
高祖之众已数百人矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当樊哙与高祖率众前来时,沛令却反悔了,害怕高祖夺取他的权力,就闭城固守,还想诛杀萧何、曹参。
|
于是樊哙从高祖来。沛令后悔,恐其有变,乃闭城城守,欲诛萧、曹。
|
把现代汉语翻译成古文
|
萧何、曹参感到害怕,就偷越城墙去投靠高祖。
|
萧、曹恐,逾城保高祖。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高祖于是写帛书射到城上。书上告沛县父老说: 普天之下遭受暴秦的欺凌已经很长时间了。
|
高祖乃书帛射城上,与沛父老曰: 天下同苦秦久矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
今日各位父老虽为沛令守城,而各地义军一到,就会在沛地大动刀兵。
|
今父老虽为沛令守,诸侯并起,今屠沛。
|
把现代汉语翻译成古文
|
要是各位能在现在诛杀沛令,推举众望所归的人为首领,响应义军,就可以保证家室安全。否则,全家都要遭殃,这是毫无意义的。
|
沛今共诛令,择可立立之,以应诸侯,即室家完。不然,父子俱屠,无为也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是沛中父老率其子弟杀死沛令,打开城门迎接高祖,并要推举高祖做沛县县令。
|
父老乃帅子弟共杀沛令,开城门迎高祖,欲以为沛令。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.