input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
就尽数取出珠玉宝器弃于堂下,她说: 我不必为别人保管这些东西了!
乃悉出珠玉、宝器散堂下,曰: 无为它人守也!
把现代汉语翻译成古文
八月,平阳侯曹纜担任御史大夫,会见相国吕产商计国事。
八月庚申,平阳侯窋行御史大夫事,见相国产计事。
把现代汉语翻译成古文
郎中令贾寿使齐归来,因而指责吕产说: 您不早日到自己的封国去,现在想走还能走吗?
郎中令贾寿使从齐来,因数产曰: 王不早之国,今虽欲行,尚可得邪?
把现代汉语翻译成古文
具体地将灌婴与齐、楚联合的情况告诉吕产。
具以灌婴与齐、楚合从状告产。
把现代汉语翻译成古文
平阳侯曹纜听到后,急忙告知丞相陈平与太尉周勃。
平阳侯窋闻其语,驰告丞相平、太尉勃。
把现代汉语翻译成古文
勃想进入北军,结果未成功,襄平侯纪通主管符节,就以天子的名义假传军令让周勃入营主持北军。
勃欲入北军,不得入。襄平侯纪通尚符节,乃令持节矫内勃北军。
把现代汉语翻译成古文
周勃又派郦寄、典客刘揭劝说吕禄,他们说: 皇上派太尉接管北军。想让各位都回到封国去,应将将军印辞职离开,不然就要大祸临头。
勃复令郦寄、典客刘揭说禄,曰: 帝使太尉守北军,欲令足下之国,急归将印,辞去。不然,祸且起。
把现代汉语翻译成古文
吕禄就解下大将军印交给刘揭,而将兵权移交给太尉周勃。
禄遂解印属典客,而以兵授太尉勃。
把现代汉语翻译成古文
周勃进入中军帐,传令军中说: 支持吕氏的右袒,支持刘氏的左袒。
勃入军门,行令军中曰: 为吕氏右袒,为刘氏左袒。
把现代汉语翻译成古文
将士都左袒。
军皆左袒。
把现代汉语翻译成古文
周勃于是掌握了北军。
勃遂将北军。
把现代汉语翻译成古文
但是尚有南军,丞相陈平召朱虚侯刘章协助周勃,周勃派刘章监守军门,派平阳侯通知卫尉,不要让相国吕产进入殿门。
然尚有南军,丞相平召朱虚侯章佐勃。勃令章监军门,令平阳侯告卫尉,毋内相国产殿门。
把现代汉语翻译成古文
吕产不知吕禄已失去对北军的控制权,想进入未央宫发动政变。
产不知禄已去北军,入未央宫欲为乱。
把现代汉语翻译成古文
殿门守军不让他进去,他在殿外来回徘徊。
殿门弗内,徘徊往来。
把现代汉语翻译成古文
平阳侯立即转报太尉周勃,周勃尚恐难以取胜,未敢公开宣布诛杀吕氏,就对朱虚侯刘章说: 迅速入宫保卫皇帝。
平阳侯驰语太尉勃,勃尚恐不胜,未敢诵言诛之,乃谓朱虚侯章曰: 急入宫卫帝。
把现代汉语翻译成古文
刘章请周勃拨兵千人,入未央宫侧门,见吕产在廷中走动。
章从勃请卒千人,入未央宫掖门,见产廷中。
把现代汉语翻译成古文
日午时,就对吕产发起攻击,吕产逃走。
餔时,遂击产,产走。
把现代汉语翻译成古文
此时狂风陡起,吕产的随从大乱,没有人敢进行抵抗。
天大风,从官乱,莫敢斗者。
把现代汉语翻译成古文
刘章领兵追逐吕产,赶到郎中府吏厕中将他杀了。
逐产,杀之郎中府吏舍厕中。
把现代汉语翻译成古文
刘章已杀吕产,汉帝派近侍持皇上符节慰劳刘章,刘章想夺节,近侍不肯,刘章就与近侍一同乘车,持着皇上符节驰入长乐宫斩杀长乐宫卫尉吕更始。
章已杀产,帝令谒者持节劳章。章欲夺节,谒者不肯,章乃从与载,因节信驰斩长乐卫尉吕更始。
把现代汉语翻译成古文
刘章回到北军,将情况回报于周勃。
还入北军,复报太尉勃。
把现代汉语翻译成古文
周勃起立拜谢并祝贺刘章,他说: 最害怕的是吕产,现在吕产已经被诛,天下就可定了。
勃起拜贺章,曰: 所患独产,今已诛,天下定矣。
把现代汉语翻译成古文
于是斩吕禄,笞杀吕须女。
辛酉,斩吕禄,笞杀吕嬃。
把现代汉语翻译成古文
分遣人马捕捉诸吕男女,不分老少一律斩杀。
分部悉捕吕男女,无少长皆斩之。
把现代汉语翻译成古文
大臣们相互进行私谋,认为少帝及他的三个为王的弟弟都不是惠帝的儿子,就一起杀掉,尊立文帝,其事记在《汉书·周勃、高五王传》中。
大臣相与阴谋,以为少帝及三弟为王者皆非孝惠子,复共诛之,尊立文帝。语在周勃、高五王《传》。
把现代汉语翻译成古文
班固评论:汉孝惠帝、高后之时,天下脱离战乱之苦,君臣都想无为而治,所以惠帝垂拱以安天下,高后以妇女主持朝政,不出宫门而天下安泰,刑罚少用,百姓也能只觉从事耕种,从而丰衣足食。
赞曰:孝惠、高后之时,海内得离战国之苦,君臣俱欲无为,故惠帝拱己,高后女主制政,不出房闼,而天下晏然,刑罚罕用,民务稼穑,衣食滋殖。
把现代汉语翻译成古文
汉高祖,是沛县丰邑中阳里的人,姓刘。
高祖,沛丰邑中阳里人也,姓刘氏。
把现代汉语翻译成古文
其母有一次在水塘堤坝上闭目小憩,梦中与天神不期而遇。
母媪尝息大泽之陂,梦与神遇。
把现代汉语翻译成古文
当时雷电交加,天色阴暗,他的父亲太公到塘坝接应其母,只见一条蛟龙蟠于其母身上。
是时雷电晦冥,父太公往视,则见交龙于上。
把现代汉语翻译成古文
不久后就怀孕了,生下了汉高祖。
已而有娠,遂产高祖。
把现代汉语翻译成古文
高祖长得鼻梁高而眉骨隆起,胡须很美,左大腿上有七十二颗黑痣。
高祖为人,隆准而龙颜,美须髯,左股有七十二黑子。
把现代汉语翻译成古文
他宽厚仁爱,胸襟开阔。
宽仁爱人,意豁如也。
把现代汉语翻译成古文
平时不拘小节,但不愿从事一般的生产劳动。
常有大度,不事家人生产作业。
把现代汉语翻译成古文
成年后,试补小吏,当上了泗上亭长。但他对官府中的吏员却又十分看不起。
及壮,试吏,为泗上亭长,廷中吏无所不狎侮。
把现代汉语翻译成古文
高祖爱好酒色。
好酒及色。
把现代汉语翻译成古文
经常到王婆、武妈酒店赊酒,有时烂醉如泥,王婆、武妈见他醉卧时身上有异象出现。
常从王媪、武负贳酒,时饮醉卧,武负、王媪见其上常有龙,怪之。
把现代汉语翻译成古文
高祖每次在此赊酒痛饮,酒店总是成倍抬高酒价,后见他醉后的神秘气氛,在年底结算酒账时,两家就经常撕毁欠条免去他的酒债。
高祖每酤留饮,酒雠数倍。及见怪,岁竟,此两家常折券弃责。
把现代汉语翻译成古文
高祖曾到秦都咸阳服徭役,亲眼看到秦始皇的威仪,他引声长叹地说: 大丈夫就应该像这样啊!
高祖常徭咸阳,纵观秦皇帝,喟然大息,曰: 嗟乎,大丈夫当如此矣!
把现代汉语翻译成古文
单父县的吕公,和沛县令是好友,因躲避仇家,寄居县令寓所,后举家迁沛。
单父人吕公善沛令,辟仇,从之客,因家焉。
把现代汉语翻译成古文
沛中的一些有头有脸的人物听说县令有位好友迁沛,都前去祝贺。
沛中豪杰吏闻令有重客,皆往贺。
把现代汉语翻译成古文
萧何是县令的僚佐,负责收礼。对诸位头面人物说: 凑份不满一千钱的,都在堂下就坐。
萧何为主吏,主进,令诸大夫曰: 进不满千钱,坐之堂下。
把现代汉语翻译成古文
汉高祖此时当亭长,平时本来就看不起这些人,就恶作剧地在红包上自陈姓名 贺钱一万 ,实际一文钱也没送。
高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒曰 贺钱万 ,实不持一钱。
把现代汉语翻译成古文
礼包送入,吕公见厚礼感到大吃一惊,亲自到大门前迎接。
谒入,吕公大惊,起,迎之门。
把现代汉语翻译成古文
吕公善于看相,见高祖仪表非凡,也是特别敬重,引入客厅请他在上位就坐。
吕公者,好相人,见高祖状貌,因重敬之,引入坐上坐。
把现代汉语翻译成古文
萧何说: 刘季平日只爱说大话,很少办成好事。
萧何曰: 刘季固多大言,少成事。
把现代汉语翻译成古文
高祖早就看不起这些郡府中的头面人物,就毫不谦逊地坐了上位,神色自若。
高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎。
把现代汉语翻译成古文
酒到半醉,吕公以目示意请高祖留下,散席时,挽留高祖缓行。
酒阑,吕公因目固留高祖。
把现代汉语翻译成古文
吕公对高祖说: 鄙人年轻时就研究相术,看了许多人,都不及您的相高贵,希望您多多保重。我有一个亲生女儿,愿意嫁给您为妻。
竟酒,后。吕公曰: 臣少好相人,相人多矣,无如季相,愿季自爱。臣有息女,愿为箕帚妾。
把现代汉语翻译成古文
客走后,吕氏吵嚷吕公说: 你往日总说我女儿生相有福,将来要嫁与贵人。
酒罢,吕媪怒吕公曰: 公始常欲奇此女,与贵人。
把现代汉语翻译成古文
沛令和你交好,想娶我女你不肯,今日为何随便许配给刘季?
沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季?
把现代汉语翻译成古文
吕公笑道: 这不是你们妇人女子所知。
吕公曰: 此非兒女子所知。
把现代汉语翻译成古文
结果还是把女儿嫁给了高祖。
卒与高祖。
把现代汉语翻译成古文
吕公之女就是后来的吕后,生了汉孝惠帝及鲁元公主。
吕公女即吕后也,生孝惠帝、鲁元公主。
把现代汉语翻译成古文
汉高祖曾辞去亭长回家务农。
高祖尝告归之田。
把现代汉语翻译成古文
吕后和两个孩子住在田间小棚里,有一位过路老丈向其讨水喝,吕后还留他吃了饭。
吕后与两子居田中,有一老父过,请饮,吕后因餔之。
把现代汉语翻译成古文
老丈看了吕后的相赞道: 夫人是天下贵人。
老父相后曰: 夫人天下贵人也。
把现代汉语翻译成古文
吕后请他给两个孩子看相,他看了孝惠帝,说: 夫人之所以能成为贵人,是因为有这个儿子。
令相两子,见孝惠帝,曰: 夫人所以贵者,乃此男也。
把现代汉语翻译成古文
他又看了鲁元公主,也说将来是位贵人。
相鲁元公主,亦皆贵。
把现代汉语翻译成古文
老丈走后,高祖从另一间田舍归来,吕后向他备言前事,说那位老丈相我母子三人都是大贵之相。
老父已去,高祖适从旁舍来,吕后具言: 客有过,相我子母皆大贵。
把现代汉语翻译成古文
高祖问老丈何在,吕后说: 其走未远。
高祖问,曰: 未远。
把现代汉语翻译成古文
高祖追及老丈,求问自己的生相。
乃追及,问老父。
把现代汉语翻译成古文
老丈说: 刚才说夫人及令郎等生相大贵,都是由于您的洪福。您的生相是贵不可言。
老父曰: 乡者夫人兒子皆以君,君相贵不可言。
把现代汉语翻译成古文
高祖连忙称谢道: 果真如老先生所说,我永远会记住您的指点之恩。
高祖乃谢曰: 诚如父言,不敢忘德。
把现代汉语翻译成古文
到高祖登基后,这位老丈的去向却不得而知了。
及高祖贵,遂不知老父处。
把现代汉语翻译成古文
汉高祖当亭长,戴着竹皮的斗笠。派捕盗的亭卒到薛地去学制作竹皮斗笠的手艺,他经常戴着这种斗笠,到身居高位时仍戴着它。后来称这种斗笠叫 刘氏冠 。
高祖为亭长,乃以竹皮为冠,令求盗之薛治,时时冠之,及贵常冠,所谓 刘氏冠 也。
把现代汉语翻译成古文
汉高祖以亭长的身份为沛县送役夫去骊山,半路上逃跑的役夫很多。
高祖以亭长为县送徒骊山,徒多道亡。
把现代汉语翻译成古文
他想到骊山时可能全都跑光了,就到丰西泽中亭,让役夫停下休息,并请大家饮酒,到夜晚将所有役夫全部放走。他说: 大家干脆都逃走吧!
自度比至皆亡之,到丰西泽中亭,止饮,夜皆解纵所送徒,曰: 公等皆去,吾亦从此逝矣!
把现代汉语翻译成古文
我从今也要远走高飞了!
徒中壮士愿从者十余人。
把现代汉语翻译成古文
役夫中有血气方刚的十多人愿意与高祖一起走。高祖乘着酒兴,带领众人从泽中小道上逃走,派一人到前面探路。
高祖被酒,夜径泽中,令一人行前。
把现代汉语翻译成古文
探路人回头来报: 前面有大蛇挡道,我们还是回去吧。
行前者还报曰: 前有大蛇当径,愿还。
把现代汉语翻译成古文
高祖带醉地说: 勇士前行,何所畏惧?
高祖醉,曰: 壮士行,何畏!
把现代汉语翻译成古文
于是亲自向前,拔剑斩蛇,蛇被截为两段,道路可以通行了。
乃前,拔剑斩蛇。蛇分为两,道开。
把现代汉语翻译成古文
走了几里路后,高祖又醉又困,就躺卧在路上。
行数里,醉困卧。
把现代汉语翻译成古文
有人从后面赶上,经过高祖斩蛇之处,见一位老妈妈夜间在路旁哭泣。
后人来至蛇所,有一老妪夜哭。
把现代汉语翻译成古文
此人询问原因,老妈妈说: 别人杀了我的儿子。
人问妪何哭,妪曰: 人杀吾子。
把现代汉语翻译成古文
此人说: 妈妈的儿子被谁杀死了?
人曰: 妪子何为见杀?
把现代汉语翻译成古文
老妈妈说: 我的孩子是白帝之子,变成大蛇,挡着道路,遇上赤帝子被斩了,所以我在此哭泣。
妪曰: 吾子,白帝子也,化为蛇当道,今者赤帝子斩之,故哭。
把现代汉语翻译成古文
此人以为这位老妈妈是信口胡言,想盘诘一番,一眨眼却不见了她的踪影。
人乃以妪为不诚,欲苦之,妪因忽不见。
把现代汉语翻译成古文
此人追上高祖时,高祖已经醒来。
后人至,高祖觉。
把现代汉语翻译成古文
此人将此事告诉了高祖,高祖心中暗自高兴,更相信自己要成大气候。
告高祖,高祖乃心独喜,自负。
把现代汉语翻译成古文
那些跟随他的人也越来越敬畏他。
诸从者日益畏之。
把现代汉语翻译成古文
秦始皇曾听人说: 东南有天子云气。 于是始皇东巡对这种云气进行镇塞。
秦始皇帝尝曰 东南有天子气 ,于是东游以当之。
把现代汉语翻译成古文
高祖有时隐蔽在芒砀山泽之中,吕后与别人去寻找他,总容易找到。
高祖隐于芒、砀山泽间,吕后与人俱求,常得之。
把现代汉语翻译成古文
高祖颇觉奇怪,问其中的原因。吕后说: 你逗留的地方上面有层云气,按着有云气的地方去寻你就会找到。
高祖怪问吕后,后曰: 季所居上常有云气,故从往常得季。
把现代汉语翻译成古文
高祖又很高兴。
高祖又喜。
把现代汉语翻译成古文
沛中子弟也听到这种传说,很多人都想依附于他。
沛中子弟或闻之,多欲附者。
把现代汉语翻译成古文
秦二世元年秋七月,陈涉在蕲县起义,到达陈地,自立为楚王。
秦二世元年秋七月,陈涉起蕲。
把现代汉语翻译成古文
派武臣、张耳、陈余略取赵地。
至陈,自立为楚王,遣武臣、张耳、陈馀略赵地。
把现代汉语翻译成古文
八月,武臣自立为赵王。
八月,武臣自立为赵王。
把现代汉语翻译成古文
各郡县相继发生杀死主要官吏以响应陈涉的事。
郡县多杀长吏以应涉。
把现代汉语翻译成古文
九月,沛县县令想在沛县响应陈涉,幕僚萧何、曹参进言说: 你身为秦朝官吏,现在想背叛秦朝,想率领沛中子弟起义,大家恐怕不会听从。
九月,沛令欲以沛应之。掾、主吏萧何、曹参曰: 君为秦吏,今欲背之,帅沛子弟,恐不听。
把现代汉语翻译成古文
希望你能招收那些逃亡在外的人,可以得数百人,靠这些人的力量来号召有顾虑的沛中子弟,沛中子弟就不敢不听。
愿君召诸亡在外者,可得数百人,因以劫众,众不敢不听。
把现代汉语翻译成古文
于是沛县县令派樊哙去邀请高祖。
乃令樊哙召高祖。
把现代汉语翻译成古文
此时高祖已经拥有数百之众了。
高祖之众已数百人矣。
把现代汉语翻译成古文
当樊哙与高祖率众前来时,沛令却反悔了,害怕高祖夺取他的权力,就闭城固守,还想诛杀萧何、曹参。
于是樊哙从高祖来。沛令后悔,恐其有变,乃闭城城守,欲诛萧、曹。
把现代汉语翻译成古文
萧何、曹参感到害怕,就偷越城墙去投靠高祖。
萧、曹恐,逾城保高祖。
把现代汉语翻译成古文
高祖于是写帛书射到城上。书上告沛县父老说: 普天之下遭受暴秦的欺凌已经很长时间了。
高祖乃书帛射城上,与沛父老曰: 天下同苦秦久矣。
把现代汉语翻译成古文
今日各位父老虽为沛令守城,而各地义军一到,就会在沛地大动刀兵。
今父老虽为沛令守,诸侯并起,今屠沛。
把现代汉语翻译成古文
要是各位能在现在诛杀沛令,推举众望所归的人为首领,响应义军,就可以保证家室安全。否则,全家都要遭殃,这是毫无意义的。
沛今共诛令,择可立立之,以应诸侯,即室家完。不然,父子俱屠,无为也。
把现代汉语翻译成古文
于是沛中父老率其子弟杀死沛令,打开城门迎接高祖,并要推举高祖做沛县县令。
父老乃帅子弟共杀沛令,开城门迎高祖,欲以为沛令。
把现代汉语翻译成古文