input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
高祖辞谢道: 当今正值天下大乱,群雄纷纷起义,要是选拔首领不当,就会一败涂地。
高祖曰: 天下方扰,诸侯并起,今置将不善,一败涂地。
把现代汉语翻译成古文
我并非贪生怕死之人,而是深恐德能浅薄,不能保全各位父老兄弟。
吾非敢自爱,恐能薄,不能完父兄子弟。
把现代汉语翻译成古文
这是一件大事,请求再选择一位能人。
此大事,愿更择可者。
把现代汉语翻译成古文
萧何、曹参都是文吏,担心其身家性命,深恐举事不成,将来被秦朝诛灭九族,就竭力推举高祖。
萧、曹皆文吏,自爱,恐事不就,后秦种族其家,尽让高祖。
把现代汉语翻译成古文
沛县父老都说: 平日常闻刘季一些奇异之事,有可能成为贵人,我们曾问卜于神明,都说没有比刘季更合适的了。
诸父老皆曰: 平生所闻刘季奇怪,当贵,且卜筮之,莫如刘季最吉。
把现代汉语翻译成古文
高祖多次辞让,大家都不同意,高祖于是被拥立为沛公。
高祖数让,众莫肯为,高祖乃立为沛公。
把现代汉语翻译成古文
对古天子黄帝、蚩尤在沛廷进行祠祭。
祠黄帝,祭蚩尤于沛廷,而衅鼓旗。
把现代汉语翻译成古文
并用牲血祭旗鼓。旗帜俱为赤红色,这是由于所杀之蛇是 白帝之子 ,而挥剑斩蛇者是 赤帝之子 的原因。
帜皆赤,由所杀蛇白帝子,杀者赤帝子故也。
把现代汉语翻译成古文
于是青年豪吏如萧何、曹参、樊哙等都纷纷招募沛县子弟,义军迅速扩充到三千人。
于是少年豪吏如萧、曹、樊哙等皆为收沛子弟,得三千人。
把现代汉语翻译成古文
同月,项梁与兄子项羽起义兵于吴。
是月,项梁与兄子羽起吴。
把现代汉语翻译成古文
田儋与堂弟田荣、田横起兵于齐,自立为齐王。
田儋与从弟荣、横起齐,自立为齐王。
把现代汉语翻译成古文
韩广自立为燕王。
韩广自立为燕王。
把现代汉语翻译成古文
魏咎自立为魏王。
魏咎自立为魏王。
把现代汉语翻译成古文
陈涉的大将周章西入函谷关,兵至戏水,秦将章邯迎敌打败了周章。
陈涉之将周章西入关,至戏,秦将章邯距破之。
把现代汉语翻译成古文
秦二世二年十月,沛公攻打胡陵、方舆后,回师丰邑。
秦二年十月,沛公攻胡陵、方与,还守丰。
把现代汉语翻译成古文
秦泗川监平领兵围丰。
秦泗川监平将兵围丰。
把现代汉语翻译成古文
第二天,沛公发兵与战,打败秦军,派雍齿守丰。
二日,出与战,破之。令雍齿守丰。
把现代汉语翻译成古文
十一月,沛公领兵到薛。
十一月,沛公引兵之薛。
把现代汉语翻译成古文
秦泗川守壮的兵被击败,壮逃到戚,被沛公的左司马得杀死。
秦泗川守壮兵败于薛,走至戚,沛公左司马得杀之。
把现代汉语翻译成古文
沛公兵还亢父,到方舆。
沛公还军亢父,至方与。
把现代汉语翻译成古文
赵王武臣被部将所杀。
赵王武臣为其将所杀。
把现代汉语翻译成古文
十二月,楚王陈涉被其御手庄贾所杀。
十二月,楚王陈涉为其御所杀。
把现代汉语翻译成古文
魏将周市略取丰沛,派人对雍齿说: 丰曾是魏的临时都城,今日魏地已被收复数十城。
魏人周巿略地丰、沛,使人谓雍齿曰: 丰,故梁徙也。
把现代汉语翻译成古文
雍将军如能归顺于魏,魏就委你为侯镇守丰地;若不归顺,魏兵就要屠城。
今魏地已定者数十城,齿今下魏,魏以齿为侯守丰;不下,且屠丰。
把现代汉语翻译成古文
雍齿平素本不愿居沛公之下,到魏招降时,就归顺于魏而为魏守丰了。
雍齿雅不欲属沛公,及魏招之,即反为魏守丰。
把现代汉语翻译成古文
沛公攻丰,无法攻下。
沛公攻丰,不能取。
把现代汉语翻译成古文
沛公引兵回沛,对雍齿与丰子弟的叛变恨恨不已。
沛公还之沛,怨雍齿与丰子弟畔之。
把现代汉语翻译成古文
秦二世三年正月,张耳等立赵国之后赵歇做为赵王。
正月,张耳等立赵后赵歇为赵王。
把现代汉语翻译成古文
东阳宁君、秦嘉立景驹为楚王,驻守在留县,沛公去投奔景驹,路上遇到张良,就一起去见景驹,请景驹派兵攻打丰邑。
东阳甯君、秦嘉立景驹为楚王,在留。沛公往从之,道得张良,遂与俱见景驹,请兵以攻丰。
把现代汉语翻译成古文
这时章邯正在追击陈胜的军队,另外的将领司马夷领兵向北平定楚地,屠戮了相县,到了砀县。
时章邯从陈,别将司马将兵北定楚地,屠相,至砀。
把现代汉语翻译成古文
东阳宁君和沛公领兵向西,与司马夷在肃县的西面交战,不能取胜,就退回来收集兵卒聚集在留县。
东阳甯君、沛公引兵西,与战萧西,不利,还收兵聚留。
把现代汉语翻译成古文
二月,攻打砀县,三日攻破砀城,收编守砀的部队,得六千人。与原来的三千人会合共九千人。
二月,攻砀,三日拔之。收砀兵,得六千人,与故合九千人。
把现代汉语翻译成古文
三月,攻下邑县,得胜。
三月,攻下邑,拔之。
把现代汉语翻译成古文
回师攻丰,未胜。
还击丰,不下。
把现代汉语翻译成古文
四月,项梁击杀景驹、秦嘉,驻兵于薛,沛公到薛晋见项梁,项梁为沛公增兵五千、五大夫将十员。
四月,项梁击杀景驹、秦嘉,止薛,沛公往见之。项梁益沛公卒五千人,五大夫将十人。
把现代汉语翻译成古文
沛公回原地后,领兵攻丰,收复了丰县。
沛公还,引兵攻丰,拔之。
把现代汉语翻译成古文
雍齿逃到魏地去了。
雍齿奔魏。
把现代汉语翻译成古文
五月,项羽攻下襄城后返回。
五月,项羽拔襄城还。
把现代汉语翻译成古文
项梁把在别处的小将全部召回。
项梁尽召别将。
把现代汉语翻译成古文
六月,沛公到达薛地,和项梁共立楚怀王孙芈心为楚怀王。
六月,沛公如薛,与项梁共立楚怀王孙心为楚怀王。
把现代汉语翻译成古文
秦将章邯破杀魏王咎、齐王田儋于临济。
章邯破杀魏王咎、齐王田儋于临济。
把现代汉语翻译成古文
七月,连天阴雨。
七月,大霖雨。
把现代汉语翻译成古文
沛公攻打亢父。
沛公攻亢父。
把现代汉语翻译成古文
章邯围齐将田荣于东阿县,沛公与项梁一同领兵救田荣,在东阿大败秦将章邯。
章邯围田荣于东阿。沛公与项梁共救田荣,大破章邯东阿。
把现代汉语翻译成古文
田荣领兵回,沛公、项羽追赶秦兵,到城阳县,血洗城阳,驻军于濮阳东,再次与章邯开战,又一次打败秦兵。
田荣归,沛公、项羽追北,至城阳,攻屠其城。军濮阳东,复与章邯战,又破之。
把现代汉语翻译成古文
章邯重振旗鼓,守卫濮阳,掘壕引水自固。
章邯复振,守濮阳,环水。
把现代汉语翻译成古文
沛公、项羽就移兵另攻定陶。
沛公、项羽去攻定陶。
把现代汉语翻译成古文
八月,田荣立田儋子田市为齐王。
八月,田荣立田儋子市为齐王。
把现代汉语翻译成古文
定陶未攻下,沛公与项羽收取土地至雍丘,与秦兵战,大败秦兵,斩杀三川太守李由。
定陶未下,沛公与项羽西略地至雍丘,与秦军战,大败之,斩三川守李由。
把现代汉语翻译成古文
回师攻外黄,未能攻下。
还攻外黄,外黄未下。
把现代汉语翻译成古文
项梁两次打败秦军,显出骄傲的神色。
项梁再破秦军,有骄色。
把现代汉语翻译成古文
宋义提醒他,项梁不听。
宋义谏,不听。
把现代汉语翻译成古文
秦朝给章邯增派了军队。
秦益章邯兵。
把现代汉语翻译成古文
九月,章邯在黑夜中人衔枚偷袭驻兵定陶的项梁,大破项梁军队,杀死了项梁。
九月,章邯夜衔枚击项梁定陶,大破之,杀项梁。
把现代汉语翻译成古文
当时阴雨连绵从七月到九月。
时连雨自七月至九月。
把现代汉语翻译成古文
沛公、项羽正在攻打陈留,听到项梁已死,士卒惊恐,于是和将军吕臣领兵向东,将楚怀王由盱眙迁都到彭城。
沛公、项羽方攻陈留,闻梁死,士卒恐,乃与将军吕臣引兵而东,徙怀王自盱台都彭城。
把现代汉语翻译成古文
吕臣驻军在彭城的东面,项羽驻军在彭城的西面,沛公驻军在砀县。
吕臣军彭城东,项羽军彭城西,沛公军砀。
把现代汉语翻译成古文
魏咎的弟弟魏豹自立为魏王。
魏咎弟豹自立为魏王。
把现代汉语翻译成古文
闰九月,怀王合并吕臣、项羽的军队由自己直接指挥,任命沛公为砀郡长,加封武安侯,统领砀郡的部队。
后九月,怀王并吕臣、项羽军自将之。以沛公为砀郡长,封武安侯,将砀郡兵。
把现代汉语翻译成古文
任命项羽为鲁公,加封长安侯,任命吕臣为司徒、吕臣的父亲吕青为令尹。
以羽为鲁公,封长安侯。吕臣为司徒,其父吕青为令尹。
把现代汉语翻译成古文
秦将章邯在打败项梁之后,认为楚地的叛秦势力已不足为患,就渡河北上攻打赵王歇,大败赵王歇。
章邯已破项梁,以为楚地兵不足忧,乃渡河北击赵王歇,大破之。
把现代汉语翻译成古文
赵王歇退保钜鹿城,秦将王离兵围钜鹿。
歇保巨鹿城,秦将王离围之。
把现代汉语翻译成古文
赵王多次向楚怀王求救,怀王就任宋义为上将,项羽为副将,范增为末将。领兵北救赵军。
赵数请救,怀王乃以宋义为上将,项羽为次将,范增为末将,北救赵。
把现代汉语翻译成古文
原先,怀王曾与诸将相约,谁能先平定关中就封之为王。
初,怀王与诸将约,先入定关中者王之。
把现代汉语翻译成古文
这时期,秦兵强大,常常乘胜追击义军,诸将都畏其威而不敢入关。
当是时,秦兵强,常乘胜逐北,诸将莫利先入关。
把现代汉语翻译成古文
独有项羽恨秦军打败并杀死项梁,十分愤激,愿意和沛公西进入关。
独羽怨秦破项梁,奋势,愿与沛公西入关。
把现代汉语翻译成古文
怀王的一些老将都说: 项羽为人?悍好杀,原先攻下襄城,襄城几无遗类,项羽所过之处都遭残灭。
怀王诸老将皆曰: 项羽为人慓悍祸贼,尝攻襄城,襄城无噍类,所过无不残灭。
把现代汉语翻译成古文
且楚军在多次进取中前楚王陈涉、项梁都以失败告终,不如另派一位宽厚长者仗义西进,告谕秦地父老兄弟。
且楚数进取,前陈王、项梁皆败,不如更遣长者扶义而西,告谕秦父兄。
把现代汉语翻译成古文
秦地人民受秦朝之苦已久,要是果真有一位长者领兵,秋毫不犯,秦都咸阳应当是能够攻下的。
秦父兄苦其主久矣,今诚得长者往,毋侵暴,宜可下。
把现代汉语翻译成古文
项羽不能担此任,只有沛公平日就是一个宽大仁厚的人。
项羽不可遣,独沛公素宽大长者。
把现代汉语翻译成古文
最后怀王不同意项羽西进,而派沛公西收陈涉与项梁的散兵。
卒不许羽,而遣沛公西收陈王、项梁散卒。
把现代汉语翻译成古文
于是沛公从砀地出发,到城阳与杠里,攻打秦军防地,打败了两地守军。
乃道砀至城阳与杠里,攻秦军壁,破其二军。
把现代汉语翻译成古文
秦二世三年十月,齐将田都叛变齐王田荣,田都领兵帮助项羽救赵。
秦三年十月,齐将田都畔田荣,将兵助项羽救赵。
把现代汉语翻译成古文
沛公在成武打败了秦东郡尉的部队。
沛公攻破东郡尉于成武。
把现代汉语翻译成古文
十一月,项羽杀掉了上将宋义,兼并了宋义之军后渡过黄河,自封为上将军。宋义原有将领如英布等都归辖于项羽。
十一月,项羽杀宋义,并其兵渡河,自立为上将军,诸将黥布等皆属。
把现代汉语翻译成古文
十二月,沛公引兵到达栗县,遇见楚怀王将军刚武侯,也夺取了他所率的四千部队,并成一军和魏将皇欣、武满的军队会合,进攻秦军,大败秦军。
十二月,沛公引兵至栗,遇刚武侯,夺其军四千余人,并之,与魏将皇欣、武满军合攻秦军,破之。
把现代汉语翻译成古文
前齐王田建之孙田安领兵由济北跟随项羽救赵。
故齐王建孙田安下济北,从项羽救赵。
把现代汉语翻译成古文
项羽大破秦军于钜鹿,俘虏了秦将王离,秦将章邯逃走。
羽大破秦军巨鹿下,虏王离,走章邯。
把现代汉语翻译成古文
二月,沛公从砀出发北攻昌邑,遇见彭越。
二月,沛公从砀北攻昌邑,遇彭越。
把现代汉语翻译成古文
彭越帮助沛公攻打昌邑,没能攻下。
越助攻昌邑,未下。
把现代汉语翻译成古文
沛公西经高阳,郦食其是高阳里的门卒,他说: 经过高阳的将领甚多,我认为沛公具有大度。
沛公西过高阳,郦食其为里监门,曰: 诸将过此者多,吾视沛公大度。
把现代汉语翻译成古文
于是求见沛公。
乃求见沛公。
把现代汉语翻译成古文
此时沛公坐在床上。令两个女子替他洗脚。
沛公方踞床,使两女子洗。
把现代汉语翻译成古文
郦食其未行拜见之礼,拱手长揖说: 足下要是真想推翻无道之秦,就不应坐着来接见长者。
郦生不拜,长揖曰: 足下必欲诛无道秦,不宜踞见长者。
把现代汉语翻译成古文
沛公听后而起,整衣表示歉意,请入上座。
于是沛公起,摄衣谢之,延上坐。
把现代汉语翻译成古文
食其建议沛公袭击陈留。
食其说沛公袭陈留。
把现代汉语翻译成古文
沛公委任他为广野君。封食其的弟弟郦商为将,领陈留之军。
沛公以为广野君,以其弟商为将,将陈留兵。
把现代汉语翻译成古文
三月,攻打开封县,未攻下。
三月,攻开封,未拔。
把现代汉语翻译成古文
领兵西向与秦将杨熊在白马县会战,又交战于曲遇之东,大败秦军。
西与秦将杨熊会战白马,又战曲遇东,大破之。
把现代汉语翻译成古文
杨熊败走至荥阳,秦二世派人将败军之将杨熊斩首示众。
杨熊走之荥阳,二世使使斩之以徇。
把现代汉语翻译成古文
四月,沛公南攻颍川,大开杀戒。
四月,南攻颍川,屠之。
把现代汉语翻译成古文
接着运用张良的力量攻韩地。
因张良遂略韩地。
把现代汉语翻译成古文
此时任赵别将的司马?正打算渡黄河入函谷关,沛公就北攻平阴,截断黄河渡口。
时赵别将司马卬方欲渡河入关,沛公乃北攻平阴,绝河津。
把现代汉语翻译成古文
引兵向南,与秦兵战于洛阳之东,受小挫。就从頧辕险道到阳城,收取军中所需马骑。
南,战雒阳东,军不利,从轘辕至阳城,收军中马骑。
把现代汉语翻译成古文
六月,与秦南阳郡守齿奇战于韜县之东,大败秦军,占领了南阳郡,南阳郡守逃走,保守宛城。
六月,与南阳守齮战犨东,破之。略南阳郡,南阳守走,保城守宛。
把现代汉语翻译成古文
沛公领兵过宛城西出,张良谏阻说: 沛公虽然急欲攻入函谷关,而秦兵还很多,且负隅相拒。
沛公引兵过宛西。张良谏曰: 沛公虽欲急入关,秦兵尚众,距险。
把现代汉语翻译成古文
现在如不攻下宛城,要是强秦据守于我前,宛兵攻击于我后,这是一条危险的道路。
今不下宛,宛从后击,强秦在前,此危道也。
把现代汉语翻译成古文
沛公就在夜晚引兵绕道还攻宛城,偃旗息鼓,天未明,就将宛城围住了三层。
于是沛公乃夜引军从他道还,偃旗帜,迟明,围宛城三匝。
把现代汉语翻译成古文
南阳郡守想自刎,他的亲信陈恢说: 还未到死的时候。
南阳守欲自刭,其舍人陈恢曰: 死未晚也。
把现代汉语翻译成古文
于是陈恢越城出见沛公。他说: 小臣听说足下曾与人相约:先入秦都咸阳的尊之为王,现在足下在攻打宛城。
乃逾城见沛公,曰: 臣闻足下约先入咸阳者王之,今足下留守宛。
把现代汉语翻译成古文