input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
仓慈字孝仁,淮南人氏。
|
仓慈字孝仁,淮南人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刚开始的时候在郡中担任小吏。
|
始为郡吏。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安年间,太祖在淮南招募士兵开垦屯田,让仓慈担任绥集都尉。
|
建安中,太祖开募屯田於淮南,以慈为绥集都尉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
黄初末年,仓慈担任长安县令,他为官清廉俭约又治理有方,百姓对他既畏惧又敬爱。
|
黄初末,为长安令,清约有方,吏民畏而爱之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太和年间,仓慈被提升为敦煌太守。
|
太和中,迁敦煌太守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
敦煌郡在西北边境,因为战乱而与中原地区断绝往来,没有太守已经二十年之久。
|
郡在西陲,以丧乱隔绝,旷无太守二十岁。
|
把现代汉语翻译成古文
|
那里的大家族张扬跋扈,成为一种习惯。
|
大姓雄张,遂以为俗。
|
把现代汉语翻译成古文
|
前任太守尹奉等人,只是按照过去的惯例治理,没有什么改革纠正。
|
前太守尹奉等,循故而已,无所匡革。
|
把现代汉语翻译成古文
|
仓慈到任后,抑制豪强势力,救济贫困羸弱的百姓,很符合做官的准则。
|
慈到,抑挫权右,抚恤贫羸,甚得其理。
|
把现代汉语翻译成古文
|
旧的大族有多余的土地,但弱小的百姓连立足的土地也没有;仓慈都按照人口数量减免赋税,让他们之缴纳符合土地价值的税款。
|
旧大族田地有馀,而小民无立锥之土;慈皆随口割赋,稍稍使毕其本直。
|
把现代汉语翻译成古文
|
之前下属县城的诉讼案件很繁杂,县中不能判决,就都集中到郡一级来;仓慈亲自前去查阅资料,判决罪行轻重,如果不是被判处死刑的罪犯,都判处鞭刑,然后释放她们,一年中被判死罪的不到十个人。
|
先是属城狱讼众猥,县不能决,多集治下;慈躬往省阅,料简轻重,自非殊死,但鞭杖遣之,一岁决刑曾不满十人。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又经常有西域的各族胡人想要来进献礼物,而郡中的豪强家族经常断然拒绝;即使和他们有贸易往来,也是欺骗侮辱,大多也得不到解决。
|
又常日西域杂胡欲来贡献,而诸豪族多逆断绝;既与贸迁,欺诈侮易,多不得分明。
|
把现代汉语翻译成古文
|
胡人经常怨怼,仓慈都慰劳他们。
|
胡常怨望,慈皆劳之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有想要到洛阳去的,仓慈帮他们处理好路上的通关文书,那些想要从郡城回国的,仓慈让官府按照公平的价格收取他们的货物,还用府库的物品和他们进行交易,让官吏百姓沿途护送他们,从那以后,百姓胡人都纷纷称赞他的仁德恩惠。
|
欲诣洛者,为封过所,欲从郡还者,官为平取,辄以府见物与共交市,使吏民护送道路,由是民夷翕然称其德惠。
|
把现代汉语翻译成古文
|
几年之后仓慈在官任上去世,吏役百姓悲痛得就像是亲戚去世,并将他的形象画下来,寄托哀思。
|
数年卒官,吏民悲感如丧亲戚,图画其形,思其遗像。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到西域各族胡人得知仓慈去世,都聚集到戊己校尉和长吏那里表示哀痛,有人用刀划开自己的脸,以表示真诚的心意,又为他修建祠堂,能从远处祭奠。
|
及西域诸胡闻慈死,悉共会聚於戊己校尉及长吏治下发哀,或有以刀画面,以明血诚,又为立祠,遥共祠之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
从太祖时期到元帝咸熙年间,魏郡太守有陈国的吴馞、清河太守乐安县的任燠、京兆太守济北的颜斐、弘农太守太原的令狐邵、济南相鲁国的孔乂,有的怀着怜悯判决案件,有的诚心待人心怀仁爱,有的修养自身清正廉洁,有的为民伸冤,都是俸禄二千石以上的好官。
|
自太祖迄于咸熙,魏郡太守陈国吴瓘、清河太守乐安任燠、京兆太守济北颜斐、弘农太守太原令狐邵、济南相鲁国孔乂,或哀矜折狱,或推诚惠爱,或治身清白,或擿奸发伏,咸为良二千石。
|
把现代汉语翻译成古文
|
评曰:任峻起初发动义兵,并带领他们归附太祖,并开辟天地种植稻谷,仓库充实,建立了功绩。
|
评曰:任峻始兴义兵,以归太祖,辟土殖谷,仓庾盈溢,庸绩致矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
苏则依靠威势平定叛乱,既能妥善处理政事,又刚强正直,道德风尚足以为人称道。
|
苏则威以平乱,既政事之良,又矫矫刚直,风烈足称。
|
把现代汉语翻译成古文
|
杜畿处理政事将宽大和严厉相结合,对百姓有恩惠。
|
杜畿宽猛克济,惠以康民。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郑浑、仓慈,抚恤调理百姓很有办法。
|
郑浑、仓慈,恤理有方。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这些都是魏朝著名的太守。
|
抑皆魏代之名守乎!
|
把现代汉语翻译成古文
|
杜恕多次评述时政,陈述对于政治体制的意见,也很值得一看。
|
恕屡陈时政,经论治体,盖有可观焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘馥字元颖,是沛国相城人。
|
刘馥字元颖,沛国相人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他曾经到扬州躲避战乱,建安初年,他游说袁术的将领戚寄、秦翊,让他们率部和他一起到太祖那里归顺。
|
避乱扬州,建安初,说袁术将戚寄、秦翊,使率众与俱诣太祖。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖很高兴,让司徒征召刘馥为掾史。
|
太祖悦之,司徒辟为掾。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来孙策任命的庐江太守李述攻打并杀死了扬州刺史严象。
|
后孙策所置庐江太守李述攻杀扬州刺史严象。
|
把现代汉语翻译成古文
|
庐江的梅乾、雷绪、陈兰等人在江淮之间聚集了数万人马,导致各地郡县因被劫掠而残破不堪。
|
庐江梅乾、雷绪、陈兰等聚众数万在江、淮间,郡县残破。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖这时候正困在袁绍的围攻中,认为可以将东南地区的事务交给刘馥,就上表请封刘馥为扬州刺史。
|
太祖方有袁绍之难,谓馥可任以东南之事,遂表为扬州刺史。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘馥接受任命后,只身奔赴合肥空城,建立当地的官署,对于南面的雷绪等人,都使他们安定下来,他们都相继进献礼物。
|
馥既受命,单马造合肥空城,建立州治,南怀绪等,皆安集之,贡献相继。
|
把现代汉语翻译成古文
|
几年的时间,大力推广恩惠教化,百姓对于他的治理都很满意,那些穿越山水回来依附的流亡百姓有上万之数。
|
数年中恩化大行,百姓乐其政,流民越江山而归者以万数。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是刘馥将诸位儒生聚集起来,建立学校,广建屯田,大力修建芍陂、茄陂、七门堰、吴塘等土堰以堵住水流方便灌溉稻田,官吏百姓都能有积蓄。
|
於是聚诸生,立学校,广屯田,兴治芍陂及茄陂、七门、吴塘诸堨以溉稻田,官民有畜。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又修建很高的城垒,储备很多滚木、石头,编制成千上万枚草苫,又增加储备鱼油几千斛,为作战做准备。
|
又高为城垒,多积木石,编作草苫数千万枚,益贮鱼膏数千斛,为战守备。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘馥在建安十三年去世。
|
建安十三年卒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
孙权率十多万人马将合肥城围攻一百多天,当时连续降雨,城墙即将崩塌,于是城中守将就用草苫蓑席将城墙覆盖起来,晚上在城外点燃鱼油,观察敌军的情况然后做出相应准备,后来敌军因为被打败而撤退。
|
孙权率十万众攻围合肥城百馀日,时天连雨,城欲崩,於是以苫蓑覆之,夜然脂照城外,视贼所作而为备,贼以破走。
|
把现代汉语翻译成古文
|
扬州的士人百姓更加追念刘馥,认为即使是春秋时期董安于据守晋阳的事情,也不能超过刘馥。
|
扬州士民益追思之,以为虽董安于之守晋阳,不能过也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
至于他修建的水利工程,到现在还在使用。
|
及陂塘之利,至今为用。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘馥的儿子刘靖,黄初年间从黄门侍郎升迁为庐江太守,文帝下诏说: 你的父亲曾在那里担任太守,现在您又去治理这个郡,可以说得上是担当国家重任了。
|
馥子靖,黄初中从黄门侍郎迁庐江太守,诏曰: 卿父昔为彼州,今卿复据此郡,可谓克负荷者也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来刘靖调任河内太守,又被提升为太守,被赐封爵位为关内侯,出京担任河南尹。
|
转在河内,迁尚书,赐爵关内侯,出为河南尹。
|
把现代汉语翻译成古文
|
散骑常侍应璩给刘靖写信说: 您入京担任纳言的官职,在京城出任官职。
|
散骑常侍应璩书与靖曰: 入作纳言,出临京任。
|
把现代汉语翻译成古文
|
使百姓富裕的办法,在于慢慢引导滋长。
|
富民之术,日引月长。
|
把现代汉语翻译成古文
|
院墙的篱笆要又高又直,断绝那些想要打墙行窃的想法。
|
藩落高峻,绝穿窬之心。
|
把现代汉语翻译成古文
|
播种时要精心挑选五种谷物的种子以避免水旱灾害。
|
五种别出,远水火之灾。
|
把现代汉语翻译成古文
|
农用器具一定要齐全,不要错失耕种的世界。
|
农器必具,无失时之阙。
|
把现代汉语翻译成古文
|
养蚕、种植麦子要准备好苫盖,才能没有被雨淋湿的隐患。
|
蚕麦有苫备之用,无雨湿之虞。
|
把现代汉语翻译成古文
|
各位官吏的升迁要有期限,不要出现停留在原位的吏役。
|
封符指期,无流连之吏。
|
把现代汉语翻译成古文
|
那些鳏寡孤独的百姓,要能享受官府仓库的救济。
|
鳏寡孤独,蒙廪振之实。
|
把现代汉语翻译成古文
|
再加上能明确判断细微的事情,断案的时候要秉持律法不屈服;有关官员按照朝廷旨意处理政事,百里之内的人都会垂手听命。
|
加之以明擿幽微,重之以秉宪不挠;有司供承王命,百里垂拱仰办。
|
把现代汉语翻译成古文
|
即使是过去像赵广汉、张敞、王尊、王章、王骏这样有才能的人,也没有办法相比。
|
虽昔赵、张、三王之治,未足以方也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘靖处理事务的时候大多都像应璩说的那样。
|
靖为政类如此。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刚开始实施政策的时候虽然很琐碎繁杂,但最后都使百姓获得便利,有刘馥的风范。
|
初虽如碎密,终於百姓便之,有馥遗风。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来刘靖因为母亲去世辞官,后来又担任大司农卫尉,进封为广陆亭侯,食邑三百户。
|
母丧去官,后为大司农卫尉,进封广陆亭侯,邑三百户。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘靖上疏陈述儒家教育的根本说: 所谓学问,是天下安定和动乱的准则,是圣人的教导训诫。
|
上疏陈儒训之本曰: 夫学者,治乱之轨仪,圣人之大教也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
自黄初初年以来,朝廷推崇设立太学已经二十多年了,但却很少有杰出成就的人,大概是博士的选拔很容易,众位儒生都是为了躲避徭役,那些名门望族的子弟,以儒生不是他们的同类人而感到耻辱,所以没有严肃治学的人。
|
自黄初以来,崇立太学二十馀年,而寡有成者,盖由博士选轻,诸生避役,高门子弟,耻非其伦,故无学者。
|
把现代汉语翻译成古文
|
虽然有这样的名声却没有这样的人才,虽然设立了教化但却没有什么成效。
|
虽有其名而无其人,虽设其教而无其功。
|
把现代汉语翻译成古文
|
应该用高标准来选拔博士,选择那些行为举止可以为人表率,精通经学能担任教师的人来掌管太学,教育学子。
|
宜高选博士,取行为人表,经任人师者,掌教国子。
|
把现代汉语翻译成古文
|
遵循古代历法,让两千石俸禄以上大臣的子孙,到了十五岁都进入太学学习。
|
依遵古法,使二千石以上子孙,年从十五,皆入太学。
|
把现代汉语翻译成古文
|
明确制定奖罚升降的制度;那些通晓经学,品行端正的人,就提拔他们以显示对德行的推崇;那些荒废教化学业的,就将他们劝退以表示惩戒;举荐那些道德良好的学子来教育,那些比较普通的就对他们加以引导,那现在这种浮华奢侈、结交往来的风气,不用禁止也会自己停息的。
|
明制黜陟荣辱之路;其经明行修者,则进之以崇德;荒教废业者,则退之以惩恶;举善而教不能则劝,浮华交游,不禁自息矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
阐发弘扬圣明的教化,以安抚那些还没有安定的地区;天下百姓都承受恩惠,边远地区的百姓会前来归顺。
|
阐弘大化,以绥未宾;六合承风,远人来格。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这是圣人的教化,治理好天下的根本。
|
此圣人之教,致治之本也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来刘靖被提升为镇北将军,持符节督领河北地区的各项军事事务。
|
后迁镇北将军,假节都督河北诸军事。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘靖认为 日常管理最好的办法,就在于有防有守,让百姓和外族有所区别。
|
靖以为 经常之大法,莫善於守防,使民夷有别 。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是刘靖拓展边境防线,在险要的地方屯兵据守。
|
遂开拓边守,屯据险要。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又修建并扩大了戾陵渠大堰,将水引入灌溉蓟州南北的土地,使当地每年能种植三次稻谷,边境百姓都从中获利。
|
又修广戾陵渠大堨,水溉灌蓟南北,三更种稻,边民利之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
刘靖在嘉平六年去世,朝廷追赠他为征北将军,并进封爵位为建成乡侯,谥号为景侯。
|
嘉平六年薨,追赠征北将军,进封建成乡侯,谥曰景侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他的儿子刘熙承袭爵位。
|
子熙嗣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
司马朗字伯达,河内郡温县人。
|
司马朗字伯达,河内温人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他九岁的时候,有人提起他父亲称的是字,司马朗说: 轻慢他人亲人的人,也不会尊敬自己的亲长。
|
九岁,人有道其父字者,朗曰: 慢人亲者,不敬其亲者也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
那个人就向他道歉。
|
客谢之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
十二岁的时候,司马朗参加经学考试,成为了童子郎,监管考试的人因为司马朗身形健壮高大,认为他隐瞒年龄,就盘问他。
|
十二,试经为童子郎,监试者以其身体壮大,疑朗匿年,劾问。
|
把现代汉语翻译成古文
|
司马朗说: 我族中的亲戚,几代以来都长得很高大,我虽然稚嫩弱小,没有仰慕高尚的德行,但隐瞒年龄以求得学业上的早日成就,这不是我想做的。
|
朗曰: 朗之内外,累世长大,朗虽稚弱,无仰高之风,损年以求早成,非志所为也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
监管考试的人认为很他很奇特。
|
监试者异之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来关东地区起兵,之前的冀州太守李邵住在野王县,那里靠近险要的山区,就想要搬到温县居住。
|
后关东兵起,故冀州刺史李邵家居野王,近山险,欲徙居温。
|
把现代汉语翻译成古文
|
司马朗对李邵说: 唇亡齿寒的关系,怎么会只有虞国和虢国呢,温县和野王县也是这样的;现在您离开野王县而到温县居住,只是躲避了早上灭亡的时间罢了。
|
朗谓邵曰: 唇齿之喻,岂唯虞、虢,温与野王即是也;今去彼而居此,是为避朝亡之期耳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
况且,您是百姓的希望所在,现在敌寇还没有来到您就先搬走,山区这一带的州县一定会很惊慌,这是动摇民心并且打开的违法作乱的根源啊,我暗中为郡中百姓忧虑。
|
且君,国人之望也,今寇未至而先徙,带山之县必骇,是摇动民之心而开奸宄之原也,窃为郡内忧之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
李邵没有听从他。
|
邵不从。
|
把现代汉语翻译成古文
|
边境地区的山区百姓果然发生了动乱,往内地迁移,很多人加入了劫掠的队伍中。
|
边山之民果乱,内徙,或为寇钞。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时董卓将天子迁移到长安,董卓趁机留在洛阳。
|
是时董卓迁天子都长安,卓因留洛阳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
司马朗的父亲司马防这时担任治书御史,应当和天子前往长安,因为天下都纷纷扰扰,他就让司马朗带着家中老小返回本县。
|
朗父防为治书御史,当徙西,以四方云扰,乃遣朗将家属还本县。
|
把现代汉语翻译成古文
|
有人诬告司马朗想要逃走,将他抓起来带到董卓面前,董卓对司马朗说: 您和我死去的儿子一样大,但你却这样辜负我!
|
或有告朗欲逃亡者,执以诣卓,卓谓朗曰: 卿与吾亡儿同岁,几大相负!
|
把现代汉语翻译成古文
|
司马朗就说: 明公凭借超出世人的德行,在现在这样动乱不安的时期清扫消除那些奸邪之人,大力推举贤才,这实在是虚心求教、深谋远虑,将要使国家得到发展的啊。
|
朗因曰: 明公以高世之德,遭阳九之会,清除群秽,广举贤士,此诚虚心垂虑,将兴至治也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
您的威势品德越来越高,功绩越来越卓著,但现在战乱越来越严重,天下州郡都混乱不堪,四境之内,百姓无法安居乐业,都抛弃自己的房屋产业,四处流离逃往。
|
威德以隆,功业以著,而兵难日起,州郡鼎沸,郊境之内,民不安业,捐弃居产,流亡藏窜。
|
把现代汉语翻译成古文
|
虽然四面城门都设置了门禁,加重对这种做法的刑罚,仍然没有能断绝停息,这是我之所以忧郁的原因。
|
虽四关设禁,重加刑戮,犹不绝息,此朗之所以於邑也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
希望明公能观察借鉴过去的事情,多加思虑,那您的美名就能和日月相等,即使是伊尹、周公也不能和您比肩。
|
愿明公监观往事,少加三思,即荣名并於日月,伊、周不足侔也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
董卓说: 我也明白了这个道理,您的话很有意义!
|
卓曰: 吾亦悟之,卿言有意!
|
把现代汉语翻译成古文
|
司马朗知道董卓必定会灭亡,担心会被董卓留下,就散发钱财以贿赂董卓手下办事的人,请求让自己返回故乡。
|
朗知卓必亡,恐见留,即散财物以赂遗卓用事者,求归乡里。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他回到故乡后,对乡里的父老乡亲说: 董卓违背正道,被天下人仇恨,现在正是忠臣义士振作精神有所作为的时候。
|
到谓父老曰; 董卓悖逆,为天下所仇,此忠臣义士奋发之时也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
我们这个郡和京城边境相连接,洛阳的东面有成皋县,北面靠近黄河,天下那些发动义兵讨伐董卓的人如果无法前进,就一定会停留在这里。
|
郡与京都境壤相接,洛东有成皋,北界大河,天下兴义兵者若未得进,其势必停於此。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这是兵家必争的重要地区,是很难安定生活的,不如趁着现在道路还畅通,带领家族中人往东迁到黎阳。
|
此乃四分五裂战争之地,难以自安,不如及道路尚通,举宗东到黎阳。
|
把现代汉语翻译成古文
|
黎阳有士兵驻守,那里的赵威孙曾和我们乡里人有姻亲关系,他正是那里的监管军营的人,负责统率兵马,足够主持事宜。
|
黎阳有营兵,赵威孙乡里旧婚,为监营谒者,统兵马,足以为主。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果后面再有什么变故,再慢慢观察也不算晚。
|
若后有变,徐复观望未晚也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
父老乡亲眷恋故土,没有人跟随他,只有同县的赵咨。带着家中亲属和司马朗一同前往。
|
父老恋旧,莫有从者,惟同县赵咨,将家属俱与朗往焉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来过了几个月,关东地区各地州郡纷纷起兵,几十万人马都聚集在荥阳和河内。
|
后数月,关东诸州郡起兵,众数十万,皆集荥阳及河内。
|
把现代汉语翻译成古文
|
众位将领不能统一意见,纵容士兵四处劫掠,死亡的百姓超过一半。
|
诸将不能相一,纵兵钞掠,民人死者且半。
|
把现代汉语翻译成古文
|
很久之后,太祖和吕布在濮阳对峙,司马朗才带着家中亲人返回温县。
|
久之,关东兵散,太祖与吕布相持於濮阳,朗乃将家还温。
|
把现代汉语翻译成古文
|
那一年发生大饥荒,百姓人吃人,司马朗收留抚恤族中亲人,教导训诫各位弟弟,没有因为世道败坏就放弃自己的责任。
|
时岁大饥,人相食,朗收恤宗族,教训诸弟,不为衰世解业。
|
把现代汉语翻译成古文
|
司马朗二十二岁的时候,被太祖征召为司空掾史,担任成皋县令,后来他因病辞官,又重新被任命为堂阳县长。
|
年二十二,太祖辟为司空掾属,除成皋令,以病去,复为堂阳长。
|
把现代汉语翻译成古文
|
司马朗处理政务宽厚仁德,不施行鞭刑或者杖刑,百姓也没有违反禁令。
|
其治务宽惠,不行鞭杖,而民不犯禁。
|
把现代汉语翻译成古文
|
之前,有百姓搬迁到都城内,后来朝廷下令堂阳县制造船只,那些搬走的百姓担心司马朗不能按时完成,就相继暗中回来帮助他,他被百姓爱戴到如此地步。
|
先时,民有徙充都内者,后县调当作船,徙民恐其不办,乃相率私还助之,其见爱如此。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来司马朗被提升为元城县令,又入京担任丞相主簿。
|
迁元城令,入为丞相主簿。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.