input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
这样做,士兵得不到休息,就成为所说的 一天放纵敌人,就会成为几世的祸患。 于是率军去到显美县。
如此,兵不得解,所谓 一日纵敌,患在数世 也。 遂前军显美。
把现代汉语翻译成古文
胡人有几千骑兵,打算趁着大风纵火烧毁魏军军营,军中将士都很惊恐。
胡骑数千,因大风欲放火烧营,将士皆恐。
把现代汉语翻译成古文
张既晚上埋伏了三千精锐士兵,让参军成公英率领一千多骑兵前去挑战,张既命他们假装撤退。
既夜藏精卒三千人为伏,使参军成公英督千馀骑挑战,敕使阳退。
把现代汉语翻译成古文
胡人果然争相来追赶,张既趁机派出埋伏的士兵阶段敌人的退路,首尾联合进军,大获全胜,斩杀和俘虏了敌军上万人。
胡果争奔之,因发伏截其后,首尾进击,大破之,斩首获生以万数。
把现代汉语翻译成古文
文帝很是高兴,下诏说: 您渡过黄河深入陷阱,用疲惫的军队攻打准备充分的敌人,依靠少数士兵战胜人数众多的敌军,功绩超过了周宣王时期的南仲,勤勉超过尹吉甫。
帝甚悦,诏曰: 卿逾河历险,以劳击逸,以寡胜众,功过南仲,勤逾吉甫。
把现代汉语翻译成古文
这个功绩不仅仅是战胜了胡人,更使得河右地区永远安定,让我再也不用对西面的事有所顾虑了。
此勋非但破胡,乃永宁河右,使吾长无西顾之念矣。
把现代汉语翻译成古文
张既被转封为西乡侯,增加食邑两百户,加上之前的一共四百户。
徙封西乡侯,增邑二百,并前四百户。
把现代汉语翻译成古文
酒泉郡的苏衡反叛,和羌族的豪族邻戴还有丁令一带的一万多匈奴骑兵进攻边境的县城。
酒泉苏衡反,与羌豪邻戴及丁令胡万馀骑攻边县。
把现代汉语翻译成古文
张既和夏侯儒进攻并攻破了他们,苏衡和邻戴等人都投降了。
既与夏侯儒击破之,衡及邻戴等皆降。
把现代汉语翻译成古文
张既就上疏请求和夏侯儒一起治理左城,修筑城墙要塞,设置烽火台、储粮仓库以防备胡人。
遂上疏请与儒治左城,筑鄣塞,置烽侯、邸阁以备胡。
把现代汉语翻译成古文
西面的羌族惊恐,率领两万多人前来投降。
西羌恐,率众二万馀落降。
把现代汉语翻译成古文
这之后西平郡的麴光等人将郡中太守杀了,张既的部将打算进攻他们,张既说: 只有麹光等人造反,郡中的百姓不一定都赞同。
其后西平麹光等杀其郡守,诸将欲击之,既曰: 唯光等造反,郡人未必悉同。
把现代汉语翻译成古文
如果立即率军进攻,吏役百姓还有羌人、匈奴人一定认为国家不能分辨是非,还会让他们联合起来抗拒国家,这是为老虎加上翅膀啊。
若便以军临之,吏民羌胡必谓国家不别是非,更使皆相持著,此为虎傅翼也。
把现代汉语翻译成古文
麴光等人想要以羌人和匈奴人作为援助,现在我们先让羌人和匈奴人包抄袭击他们,加大对招募的赏赐,将那些俘虏的敌军都送给他们。
光等欲以羌胡为援,今先使羌胡钞击,重其赏募,所虏获者皆以畀之。
把现代汉语翻译成古文
从外部遏制他们的势力,在内部离间他们之间的关系,一定能不交战就平定他们。
外沮其势,内离其交,必不战而定。
把现代汉语翻译成古文
张既就发出檄文明白告诉各羌人部落,凡是被麴光等人诱惑欺骗的都给予原谅;凡是能将敌军将领斩杀并将首级送来的都会加以封官赏赐。
乃檄告谕诸羌,为光等所诖误者原之;能斩贼帅送首者当加封赏。
把现代汉语翻译成古文
于是麴光的部将将麴光杀了并把他的首级送给张既,剩下的人都像过去一样平安无事。
於是光部党斩送光首,其馀咸安堵如故。
把现代汉语翻译成古文
张既来到雍州、凉州并治理二十多年,理政宽厚,很是出名,他按照礼节征召的扶风郡的庞延、天水郡的杨阜、安定县的胡遵、酒泉郡的庞淯、敦煌郡的张恭、周生烈等人,最后都有官职名望。
既临二州十馀年,政惠著闻,其所礼辟扶风庞延、天水杨阜、安定胡遵、酒泉庞淯、敦煌张恭、周生烈等,终皆有名位。
把现代汉语翻译成古文
黄初四年张既去世。
黄初四年薨。
把现代汉语翻译成古文
朝廷下诏说: 过去荀桓子在翟土建立功勋,晋侯赏赐了一千户食邑;冯异为汉朝做出贡献,汉光武帝赐封他的两个儿子。
诏曰: 昔荀桓子立勋翟土,晋侯赏以千室之邑;冯异输力汉朝,光武封其二子。
把现代汉语翻译成古文
已故的梁州刺史张既,能收容百姓招揽民众,让各部落羌族归顺朝廷,可以说是国家的良臣啊。
故凉州刺史张既,能容民畜众,使群羌归土,可谓国之良臣。
把现代汉语翻译成古文
不行去世,朕非常哀痛,现在赐封他小儿子张翁归的爵位为关内侯。
不幸薨陨,朕甚愍之,其赐小子翁归爵关内侯。
把现代汉语翻译成古文
明帝登基后,追封张既的谥号为肃侯。
明帝即位,追谥曰肃侯。
把现代汉语翻译成古文
他的儿子张缉承袭爵位。
子缉嗣。
把现代汉语翻译成古文
张缉以中书郎的身份渐渐提升为东莞太守。
缉以中书郎稍迁东莞太守。
把现代汉语翻译成古文
嘉平年间,张缉的女儿被册立为皇后,朝廷征召他为光禄大夫,赐位特进,将他的妻子向氏封为安城乡君。
嘉平中,女为皇后,徵拜光禄大夫,位特进,封妻向为安城乡君。
把现代汉语翻译成古文
张缉和中书令李丰一同密谋造反,被诛杀。
缉与中书令李丰同谋,诛。
把现代汉语翻译成古文
这件事在《夏侯玄传》中另有记载。
语在夏侯玄传。
把现代汉语翻译成古文
温恢字曼基,太原郡祁县人。
温恢字曼基,太原祁人也。
把现代汉语翻译成古文
他的父亲叫温恕,担任涿郡太守,后来去世。
父恕,为涿郡太守,卒。
把现代汉语翻译成古文
温恢当时十五岁,将父亲的灵柩送回家乡,家中十分富裕。
恢年十五,送丧还归乡里,内足於财。
把现代汉语翻译成古文
温恢说: 天下正处在动乱中,富裕有什么用?
恢曰: 世方乱,安以富为?
把现代汉语翻译成古文
一下子就将家中钱财散尽,用以赈济族中亲戚。
一朝尽散,振施宗族。
把现代汉语翻译成古文
州中百姓都称赞他,将他比作先贤郇越。
州里高之,比之郇越。
把现代汉语翻译成古文
温恢被举荐为孝廉,担任过廪丘县长,鄢陵、广川县的县令,彭城、鲁城的相,他在任官的地方都得到百姓称赞。
举孝廉,为廪丘长,鄢陵、广川令,彭城、鲁相,所在见称。
把现代汉语翻译成古文
后来入京担任丞相的主簿,又出京担任扬州刺史。
入为丞相主簿,出为扬州刺史。
把现代汉语翻译成古文
太祖说: 我非常希望您在我身边,但又认为这样做比不上扬州的事务重要。
太祖曰: 甚欲使卿在亲近,顾以为不如此州事大。
把现代汉语翻译成古文
所以《尚书》中说: 重要的大臣是良臣,所有事情都会安康的!
故书云: 股肱良哉!庶事康哉!
把现代汉语翻译成古文
需要蒋济担任治中以辅佐你吗? 当时蒋济担任丹阳太守,太祖就派蒋济返回扬州。
得无当得蒋济为治中邪? 时济见为丹杨太守,乃遣济还州。
把现代汉语翻译成古文
又对张辽、乐进等人说: 扬州刺史通晓明白军事事务,无论做什么都要向他咨询商议。
又语张辽、乐进等曰: 扬州刺史晓达军事,动静与共咨议。
把现代汉语翻译成古文
建安二十四年,孙权进攻合肥,当时各州郡都守军驻扎。
建安二十四年,孙权攻合肥,是时诸州皆屯戍。
把现代汉语翻译成古文
温恢对衮州刺史裴潜说: 这里虽然有贼寇,但不足以为此忧虑,应该担心曹仁南征的军队遭遇变故。
恢谓兖州刺史裴潜曰: 此间虽有贼,不足忧,而畏征南方有变。
把现代汉语翻译成古文
现在洪水来临,但曹仁孤军深入地方地区,没有长久的准备。
今水生而子孝县军,无有远备。
把现代汉语翻译成古文
关羽骁勇精锐,乘着优势进攻,一定会成为祸患。
关羽骁锐,乘利而进,必将为患。
把现代汉语翻译成古文
后来就有了水淹樊城的事。
於是有樊城之事。
把现代汉语翻译成古文
朝廷下诏征召裴潜和豫州刺史吕贡等人,裴潜等人一直拖延。
诏书召潜及豫州刺史吕贡等,潜等缓之。
把现代汉语翻译成古文
温恢暗中对裴潜说: 这一定是襄阳情况紧急,想要你们前去救援。
恢密语潜曰: 此必襄阳之急欲赴之也。
把现代汉语翻译成古文
之所以没有直接急切地召集你们,是因为不想惊动远处的部队。
所以不为急会者,不欲惊动远众。
把现代汉语翻译成古文
一两天内一定会有秘密诏书催促你们出发,张辽等人也会被召去支援。
一二日必有密书促卿进道,张辽等又将被召。
把现代汉语翻译成古文
张辽等人素来了解魏王的想法,他们在后面受到诏令却比你们先到达,您一定会受到责罚的!
辽等素知王意,后召前至,卿受其责矣!
把现代汉语翻译成古文
裴潜接受了温恢的建议,放下军用物资,改为轻装上路,迅速出发,果然收到了催促的命令。
潜受其言,置辎重,更为轻装速发,果被促令。
把现代汉语翻译成古文
张辽等人不久也各自收到了诏令,一切都像温恢估计的那样。
辽等寻各见召,如恢所策。
把现代汉语翻译成古文
文帝登基后,任命温恢为侍中,又出京担任魏郡太守。
文帝践阼,以恢为侍中,出为魏郡太守。
把现代汉语翻译成古文
过了几年,被提升为凉州刺史,持符节兼任护羌校尉。
数年,迁凉州刺史,持节领护羌校尉。
把现代汉语翻译成古文
在赴任的路上病死,年仅四十五岁。
道病卒,时年四十五。
把现代汉语翻译成古文
文帝下诏说: 温恢有成为朝廷支柱的潜质,侍奉先帝,功绩和勤勉都很卓著。
诏曰: 恢有柱石之质,服事先帝,功勤明著。
把现代汉语翻译成古文
等到为朕做事时,对王室忠心不二,所以才将万里之外的重任任命给他,将一个地方的事情都托付给他。
及为朕执事,忠於王室,故授之以万里之任,任之以一方之事。
把现代汉语翻译成古文
他为何如此不顺遂,我非常痛惜!
如何不遂,吾甚愍之!
把现代汉语翻译成古文
就下诏赐封温恢的儿子温生爵位为关内侯。
赐恢子生爵关内侯。
把现代汉语翻译成古文
温生早年去世,爵位就没有延续。
生早卒,爵绝。
把现代汉语翻译成古文
温恢去世后,汝南郡的孟建担任凉州刺史,处理政事有很好的名声,官职做到征东将军。
恢卒后,汝南孟建为凉州刺史,有治名,官至征东将军。
把现代汉语翻译成古文
贾逵字梁道,河东郡襄陵县人。
贾逵字梁道,河东襄陵人也。
把现代汉语翻译成古文
他还是儿童的时候,玩游戏经常是跟行军打仗相关的,他的祖父贾习很是惊异,说: 你长大后一定会成为将帅。
自为儿童,戏弄常设部伍,祖父习异之,曰: 汝大必为将率。
把现代汉语翻译成古文
还向他口述了数万字的兵法。
口授兵法数万言。
把现代汉语翻译成古文
贾逵刚开始在郡中担任小吏,担任守卫绛邑的长官。
初为郡吏,守绛邑长。
把现代汉语翻译成古文
郭援进攻河东郡,所经过的城池都被攻占,贾逵坚守守卫绛邑,郭援进攻但没有能攻克,就召集单于联合军队加速进攻。
郭援之攻河东,所经城邑皆下,逵坚守,援攻之不拔,乃召单于并军急攻之。
把现代汉语翻译成古文
绛邑城即将被攻破的时候,城中的父老乡亲请求不要杀害贾逵。
城将溃,绛父老与援要,不害逵。
把现代汉语翻译成古文
绛邑队伍被击溃后,郭援听说贾逵的名声,想要让他担任自己军中的将领,派兵前去劫持他,贾逵没有动作。
绛人既溃,援闻逵名,欲使为将,以兵劫之,逵不动。
把现代汉语翻译成古文
左右侍从拉合贾逵想要他磕头,贾逵呵斥他们说: 哪有国家官吏给贼人磕头的!
左右引逵使叩头,逵叱之曰: 安有国家长吏为贼叩头!
把现代汉语翻译成古文
郭援大怒,想要将他斩了。
援怒,将斩之。
把现代汉语翻译成古文
绛城的吏役百姓得知郭援将要杀害贾逵,都攀上城墙大喊: 如果要背信弃义杀害我们贤能的主君,我们宁肯同归于尽!
绛吏民闻将杀逵,皆乘城呼曰: 负要杀我贤君,宁俱死耳!
把现代汉语翻译成古文
郭援身边的侍从都认为贾逵很有义气,大多为他求情,贾逵才得以免于一死。
左右义逵,多为请,遂得免。
把现代汉语翻译成古文
当初贾逵去到皮氏,说: 争夺地盘,先占据有利地势的那方胜利。
初,逵过皮氏,曰: 争地先据者胜。
把现代汉语翻译成古文
等到郭援包围绛邑并加紧围攻,贾逵知道绛邑免不了被攻破,就派人从小路出发,将印信和绶带送回郡中,并说 赶快去占据皮氏 。
及围急,知不免,乃使人间行送印绶归郡,且曰 急据皮氏 。
把现代汉语翻译成古文
郭援收编了绛邑的队伍之后,才继续前行。
援既并绛众,将进兵。
把现代汉语翻译成古文
贾逵担心郭援先得到皮氏,就用其他的计谋使郭援的谋臣祝奥产生疑虑,郭援因此将大军停留了七天。
逵恐其先得皮氏,乃以他计疑援谋人祝奥,援由是留七日。
把现代汉语翻译成古文
郡中听从贾逵的建议,所以没有失败。
郡从逵言,故得无败。
把现代汉语翻译成古文
后来贾逵被推举为茂才,担任渑池县令。
后举茂才,除渑池令。
把现代汉语翻译成古文
高幹反叛之后,张琰将要率军响应他。
高幹之反,张琰将举兵以应之。
把现代汉语翻译成古文
贾逵不知道张琰的谋划,前往去见张琰。
逵不知其谋,往见琰。
把现代汉语翻译成古文
得知变故已经发生,贾逵想要返回,又担心被抓捕,就为张琰出谋划策,就好像和张琰是同谋一样,张琰也信任他。
闻变起,欲还,恐见执,乃为琰画计,如与同谋者,琰信之。
把现代汉语翻译成古文
当时渑池县由蠡城暂时治理,城池和壕沟都不坚固,贾逵跟随张琰到脩城请求士兵支援。
时县寄治蠡城,城堑不固,逵从琰求兵脩城。
把现代汉语翻译成古文
那些想要作乱的人都不隐藏他们的计谋,所以贾逵得以将他们全部诛杀。
诸欲为乱者皆不隐其谋,故逵得尽诛之。
把现代汉语翻译成古文
然后在脩城抗击张琰。
遂脩城拒琰。
把现代汉语翻译成古文
张琰战败,贾逵因为父亲去世而辞官,司徒府征召他为掾吏,以议郎的身份参与司隶校尉的军事。
琰败,逵以丧祖父去官,司徒辟为掾,以议郎参司隶军事。
把现代汉语翻译成古文
太祖征讨马超,大军到达弘农郡,说: 这是西面道路的要害之地 ,让贾逵担任弘农太守。
太祖征马超,至弘农,曰 此西道之要 ,以逵领弘农太守。
把现代汉语翻译成古文
太祖召见他谋划事情,非常高兴,对左右侍奉的人说: 如果天下间两千石俸禄以上的官员都像贾逵那样,我还担忧什么呢?
召见计事,大悦之,谓左右曰: 使天下二千石悉如贾逵,吾何忧?
把现代汉语翻译成古文
之后就出兵,贾逵怀疑屯田都尉将流亡的百姓藏匿起来。
其后发兵,逵疑屯田都尉藏亡民。
把现代汉语翻译成古文
屯田都尉自认为自己不归属于弘农郡管辖,言辞间很不恭敬。
都尉自以不属郡,言语不顺。
把现代汉语翻译成古文
贾逵大怒,将他收押起来,数罪并罚,将屯田都尉打断了脚,贾逵也因此事被面馆。
逵怒,收之,数以罪,挝折脚,坐免。
把现代汉语翻译成古文
但太祖心中对贾逵很满意,又任命他为丞相主簿。
然太祖心善逵,以为丞相主簿。
把现代汉语翻译成古文
太祖征讨刘备,派贾逵先到斜谷观察那里的地形。
太祖征刘备,先遣逵至斜谷观形势。
把现代汉语翻译成古文
他在路上遇上水衡官押着几十辆载着囚犯的囚车,贾逵认为军事更紧急,最后只让水衡官将一个重罪的犯人留下,剩下的全都放走。
道逢水衡,载囚人数十车,逵以军事急,辄竟重者一人,皆放其馀。
把现代汉语翻译成古文
太祖认为他做得对,任命他为谏议大夫,和夏侯尚一起掌管军事事务。
太祖善之,拜谏议大夫,与夏侯尚并掌军计。
把现代汉语翻译成古文
太祖在洛阳去世,贾逵主持太祖的丧事。
太祖崩洛阳,逵典丧事。
把现代汉语翻译成古文
当时鄢陵侯曹彰代理越骑将军,从长安赶来,问贾逵太祖的印玺绶带在哪里。
时鄢陵侯彰行越骑将军,从长安来赴,问逵先生玺绶所在。
把现代汉语翻译成古文
贾逵义正言辞地说: 太子现在在邺城,国家是有储君的。
逵正色曰: 太子在邺,国有储副。
把现代汉语翻译成古文
先王的印玺绶带,不是君侯您应该问到的。 于是护送太祖灵柩返回邺城。
先王玺绶,非君侯所宜问也。 遂奉梓宫还邺。
把现代汉语翻译成古文
文帝即位魏王,因为邺县有几万户人口都在都城,其中很多违犯律法,就让贾逵担任邺县县令。
文帝即王位,以邺县户数万在都下,多不法,乃以逵为邺令。
把现代汉语翻译成古文
过了一个多月,被提升为魏郡太守。
月馀,迁魏郡太守。
把现代汉语翻译成古文