input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
这样做,士兵得不到休息,就成为所说的 一天放纵敌人,就会成为几世的祸患。 于是率军去到显美县。
|
如此,兵不得解,所谓 一日纵敌,患在数世 也。 遂前军显美。
|
把现代汉语翻译成古文
|
胡人有几千骑兵,打算趁着大风纵火烧毁魏军军营,军中将士都很惊恐。
|
胡骑数千,因大风欲放火烧营,将士皆恐。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张既晚上埋伏了三千精锐士兵,让参军成公英率领一千多骑兵前去挑战,张既命他们假装撤退。
|
既夜藏精卒三千人为伏,使参军成公英督千馀骑挑战,敕使阳退。
|
把现代汉语翻译成古文
|
胡人果然争相来追赶,张既趁机派出埋伏的士兵阶段敌人的退路,首尾联合进军,大获全胜,斩杀和俘虏了敌军上万人。
|
胡果争奔之,因发伏截其后,首尾进击,大破之,斩首获生以万数。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文帝很是高兴,下诏说: 您渡过黄河深入陷阱,用疲惫的军队攻打准备充分的敌人,依靠少数士兵战胜人数众多的敌军,功绩超过了周宣王时期的南仲,勤勉超过尹吉甫。
|
帝甚悦,诏曰: 卿逾河历险,以劳击逸,以寡胜众,功过南仲,勤逾吉甫。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这个功绩不仅仅是战胜了胡人,更使得河右地区永远安定,让我再也不用对西面的事有所顾虑了。
|
此勋非但破胡,乃永宁河右,使吾长无西顾之念矣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张既被转封为西乡侯,增加食邑两百户,加上之前的一共四百户。
|
徙封西乡侯,增邑二百,并前四百户。
|
把现代汉语翻译成古文
|
酒泉郡的苏衡反叛,和羌族的豪族邻戴还有丁令一带的一万多匈奴骑兵进攻边境的县城。
|
酒泉苏衡反,与羌豪邻戴及丁令胡万馀骑攻边县。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张既和夏侯儒进攻并攻破了他们,苏衡和邻戴等人都投降了。
|
既与夏侯儒击破之,衡及邻戴等皆降。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张既就上疏请求和夏侯儒一起治理左城,修筑城墙要塞,设置烽火台、储粮仓库以防备胡人。
|
遂上疏请与儒治左城,筑鄣塞,置烽侯、邸阁以备胡。
|
把现代汉语翻译成古文
|
西面的羌族惊恐,率领两万多人前来投降。
|
西羌恐,率众二万馀落降。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这之后西平郡的麴光等人将郡中太守杀了,张既的部将打算进攻他们,张既说: 只有麹光等人造反,郡中的百姓不一定都赞同。
|
其后西平麹光等杀其郡守,诸将欲击之,既曰: 唯光等造反,郡人未必悉同。
|
把现代汉语翻译成古文
|
如果立即率军进攻,吏役百姓还有羌人、匈奴人一定认为国家不能分辨是非,还会让他们联合起来抗拒国家,这是为老虎加上翅膀啊。
|
若便以军临之,吏民羌胡必谓国家不别是非,更使皆相持著,此为虎傅翼也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
麴光等人想要以羌人和匈奴人作为援助,现在我们先让羌人和匈奴人包抄袭击他们,加大对招募的赏赐,将那些俘虏的敌军都送给他们。
|
光等欲以羌胡为援,今先使羌胡钞击,重其赏募,所虏获者皆以畀之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
从外部遏制他们的势力,在内部离间他们之间的关系,一定能不交战就平定他们。
|
外沮其势,内离其交,必不战而定。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张既就发出檄文明白告诉各羌人部落,凡是被麴光等人诱惑欺骗的都给予原谅;凡是能将敌军将领斩杀并将首级送来的都会加以封官赏赐。
|
乃檄告谕诸羌,为光等所诖误者原之;能斩贼帅送首者当加封赏。
|
把现代汉语翻译成古文
|
于是麴光的部将将麴光杀了并把他的首级送给张既,剩下的人都像过去一样平安无事。
|
於是光部党斩送光首,其馀咸安堵如故。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张既来到雍州、凉州并治理二十多年,理政宽厚,很是出名,他按照礼节征召的扶风郡的庞延、天水郡的杨阜、安定县的胡遵、酒泉郡的庞淯、敦煌郡的张恭、周生烈等人,最后都有官职名望。
|
既临二州十馀年,政惠著闻,其所礼辟扶风庞延、天水杨阜、安定胡遵、酒泉庞淯、敦煌张恭、周生烈等,终皆有名位。
|
把现代汉语翻译成古文
|
黄初四年张既去世。
|
黄初四年薨。
|
把现代汉语翻译成古文
|
朝廷下诏说: 过去荀桓子在翟土建立功勋,晋侯赏赐了一千户食邑;冯异为汉朝做出贡献,汉光武帝赐封他的两个儿子。
|
诏曰: 昔荀桓子立勋翟土,晋侯赏以千室之邑;冯异输力汉朝,光武封其二子。
|
把现代汉语翻译成古文
|
已故的梁州刺史张既,能收容百姓招揽民众,让各部落羌族归顺朝廷,可以说是国家的良臣啊。
|
故凉州刺史张既,能容民畜众,使群羌归土,可谓国之良臣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
不行去世,朕非常哀痛,现在赐封他小儿子张翁归的爵位为关内侯。
|
不幸薨陨,朕甚愍之,其赐小子翁归爵关内侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
明帝登基后,追封张既的谥号为肃侯。
|
明帝即位,追谥曰肃侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他的儿子张缉承袭爵位。
|
子缉嗣。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张缉以中书郎的身份渐渐提升为东莞太守。
|
缉以中书郎稍迁东莞太守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
嘉平年间,张缉的女儿被册立为皇后,朝廷征召他为光禄大夫,赐位特进,将他的妻子向氏封为安城乡君。
|
嘉平中,女为皇后,徵拜光禄大夫,位特进,封妻向为安城乡君。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张缉和中书令李丰一同密谋造反,被诛杀。
|
缉与中书令李丰同谋,诛。
|
把现代汉语翻译成古文
|
这件事在《夏侯玄传》中另有记载。
|
语在夏侯玄传。
|
把现代汉语翻译成古文
|
温恢字曼基,太原郡祁县人。
|
温恢字曼基,太原祁人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他的父亲叫温恕,担任涿郡太守,后来去世。
|
父恕,为涿郡太守,卒。
|
把现代汉语翻译成古文
|
温恢当时十五岁,将父亲的灵柩送回家乡,家中十分富裕。
|
恢年十五,送丧还归乡里,内足於财。
|
把现代汉语翻译成古文
|
温恢说: 天下正处在动乱中,富裕有什么用?
|
恢曰: 世方乱,安以富为?
|
把现代汉语翻译成古文
|
一下子就将家中钱财散尽,用以赈济族中亲戚。
|
一朝尽散,振施宗族。
|
把现代汉语翻译成古文
|
州中百姓都称赞他,将他比作先贤郇越。
|
州里高之,比之郇越。
|
把现代汉语翻译成古文
|
温恢被举荐为孝廉,担任过廪丘县长,鄢陵、广川县的县令,彭城、鲁城的相,他在任官的地方都得到百姓称赞。
|
举孝廉,为廪丘长,鄢陵、广川令,彭城、鲁相,所在见称。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来入京担任丞相的主簿,又出京担任扬州刺史。
|
入为丞相主簿,出为扬州刺史。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖说: 我非常希望您在我身边,但又认为这样做比不上扬州的事务重要。
|
太祖曰: 甚欲使卿在亲近,顾以为不如此州事大。
|
把现代汉语翻译成古文
|
所以《尚书》中说: 重要的大臣是良臣,所有事情都会安康的!
|
故书云: 股肱良哉!庶事康哉!
|
把现代汉语翻译成古文
|
需要蒋济担任治中以辅佐你吗? 当时蒋济担任丹阳太守,太祖就派蒋济返回扬州。
|
得无当得蒋济为治中邪? 时济见为丹杨太守,乃遣济还州。
|
把现代汉语翻译成古文
|
又对张辽、乐进等人说: 扬州刺史通晓明白军事事务,无论做什么都要向他咨询商议。
|
又语张辽、乐进等曰: 扬州刺史晓达军事,动静与共咨议。
|
把现代汉语翻译成古文
|
建安二十四年,孙权进攻合肥,当时各州郡都守军驻扎。
|
建安二十四年,孙权攻合肥,是时诸州皆屯戍。
|
把现代汉语翻译成古文
|
温恢对衮州刺史裴潜说: 这里虽然有贼寇,但不足以为此忧虑,应该担心曹仁南征的军队遭遇变故。
|
恢谓兖州刺史裴潜曰: 此间虽有贼,不足忧,而畏征南方有变。
|
把现代汉语翻译成古文
|
现在洪水来临,但曹仁孤军深入地方地区,没有长久的准备。
|
今水生而子孝县军,无有远备。
|
把现代汉语翻译成古文
|
关羽骁勇精锐,乘着优势进攻,一定会成为祸患。
|
关羽骁锐,乘利而进,必将为患。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来就有了水淹樊城的事。
|
於是有樊城之事。
|
把现代汉语翻译成古文
|
朝廷下诏征召裴潜和豫州刺史吕贡等人,裴潜等人一直拖延。
|
诏书召潜及豫州刺史吕贡等,潜等缓之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
温恢暗中对裴潜说: 这一定是襄阳情况紧急,想要你们前去救援。
|
恢密语潜曰: 此必襄阳之急欲赴之也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
之所以没有直接急切地召集你们,是因为不想惊动远处的部队。
|
所以不为急会者,不欲惊动远众。
|
把现代汉语翻译成古文
|
一两天内一定会有秘密诏书催促你们出发,张辽等人也会被召去支援。
|
一二日必有密书促卿进道,张辽等又将被召。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张辽等人素来了解魏王的想法,他们在后面受到诏令却比你们先到达,您一定会受到责罚的!
|
辽等素知王意,后召前至,卿受其责矣!
|
把现代汉语翻译成古文
|
裴潜接受了温恢的建议,放下军用物资,改为轻装上路,迅速出发,果然收到了催促的命令。
|
潜受其言,置辎重,更为轻装速发,果被促令。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张辽等人不久也各自收到了诏令,一切都像温恢估计的那样。
|
辽等寻各见召,如恢所策。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文帝登基后,任命温恢为侍中,又出京担任魏郡太守。
|
文帝践阼,以恢为侍中,出为魏郡太守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过了几年,被提升为凉州刺史,持符节兼任护羌校尉。
|
数年,迁凉州刺史,持节领护羌校尉。
|
把现代汉语翻译成古文
|
在赴任的路上病死,年仅四十五岁。
|
道病卒,时年四十五。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文帝下诏说: 温恢有成为朝廷支柱的潜质,侍奉先帝,功绩和勤勉都很卓著。
|
诏曰: 恢有柱石之质,服事先帝,功勤明著。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到为朕做事时,对王室忠心不二,所以才将万里之外的重任任命给他,将一个地方的事情都托付给他。
|
及为朕执事,忠於王室,故授之以万里之任,任之以一方之事。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他为何如此不顺遂,我非常痛惜!
|
如何不遂,吾甚愍之!
|
把现代汉语翻译成古文
|
就下诏赐封温恢的儿子温生爵位为关内侯。
|
赐恢子生爵关内侯。
|
把现代汉语翻译成古文
|
温生早年去世,爵位就没有延续。
|
生早卒,爵绝。
|
把现代汉语翻译成古文
|
温恢去世后,汝南郡的孟建担任凉州刺史,处理政事有很好的名声,官职做到征东将军。
|
恢卒后,汝南孟建为凉州刺史,有治名,官至征东将军。
|
把现代汉语翻译成古文
|
贾逵字梁道,河东郡襄陵县人。
|
贾逵字梁道,河东襄陵人也。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他还是儿童的时候,玩游戏经常是跟行军打仗相关的,他的祖父贾习很是惊异,说: 你长大后一定会成为将帅。
|
自为儿童,戏弄常设部伍,祖父习异之,曰: 汝大必为将率。
|
把现代汉语翻译成古文
|
还向他口述了数万字的兵法。
|
口授兵法数万言。
|
把现代汉语翻译成古文
|
贾逵刚开始在郡中担任小吏,担任守卫绛邑的长官。
|
初为郡吏,守绛邑长。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭援进攻河东郡,所经过的城池都被攻占,贾逵坚守守卫绛邑,郭援进攻但没有能攻克,就召集单于联合军队加速进攻。
|
郭援之攻河东,所经城邑皆下,逵坚守,援攻之不拔,乃召单于并军急攻之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
绛邑城即将被攻破的时候,城中的父老乡亲请求不要杀害贾逵。
|
城将溃,绛父老与援要,不害逵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
绛邑队伍被击溃后,郭援听说贾逵的名声,想要让他担任自己军中的将领,派兵前去劫持他,贾逵没有动作。
|
绛人既溃,援闻逵名,欲使为将,以兵劫之,逵不动。
|
把现代汉语翻译成古文
|
左右侍从拉合贾逵想要他磕头,贾逵呵斥他们说: 哪有国家官吏给贼人磕头的!
|
左右引逵使叩头,逵叱之曰: 安有国家长吏为贼叩头!
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭援大怒,想要将他斩了。
|
援怒,将斩之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
绛城的吏役百姓得知郭援将要杀害贾逵,都攀上城墙大喊: 如果要背信弃义杀害我们贤能的主君,我们宁肯同归于尽!
|
绛吏民闻将杀逵,皆乘城呼曰: 负要杀我贤君,宁俱死耳!
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭援身边的侍从都认为贾逵很有义气,大多为他求情,贾逵才得以免于一死。
|
左右义逵,多为请,遂得免。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当初贾逵去到皮氏,说: 争夺地盘,先占据有利地势的那方胜利。
|
初,逵过皮氏,曰: 争地先据者胜。
|
把现代汉语翻译成古文
|
等到郭援包围绛邑并加紧围攻,贾逵知道绛邑免不了被攻破,就派人从小路出发,将印信和绶带送回郡中,并说 赶快去占据皮氏 。
|
及围急,知不免,乃使人间行送印绶归郡,且曰 急据皮氏 。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郭援收编了绛邑的队伍之后,才继续前行。
|
援既并绛众,将进兵。
|
把现代汉语翻译成古文
|
贾逵担心郭援先得到皮氏,就用其他的计谋使郭援的谋臣祝奥产生疑虑,郭援因此将大军停留了七天。
|
逵恐其先得皮氏,乃以他计疑援谋人祝奥,援由是留七日。
|
把现代汉语翻译成古文
|
郡中听从贾逵的建议,所以没有失败。
|
郡从逵言,故得无败。
|
把现代汉语翻译成古文
|
后来贾逵被推举为茂才,担任渑池县令。
|
后举茂才,除渑池令。
|
把现代汉语翻译成古文
|
高幹反叛之后,张琰将要率军响应他。
|
高幹之反,张琰将举兵以应之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
贾逵不知道张琰的谋划,前往去见张琰。
|
逵不知其谋,往见琰。
|
把现代汉语翻译成古文
|
得知变故已经发生,贾逵想要返回,又担心被抓捕,就为张琰出谋划策,就好像和张琰是同谋一样,张琰也信任他。
|
闻变起,欲还,恐见执,乃为琰画计,如与同谋者,琰信之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时渑池县由蠡城暂时治理,城池和壕沟都不坚固,贾逵跟随张琰到脩城请求士兵支援。
|
时县寄治蠡城,城堑不固,逵从琰求兵脩城。
|
把现代汉语翻译成古文
|
那些想要作乱的人都不隐藏他们的计谋,所以贾逵得以将他们全部诛杀。
|
诸欲为乱者皆不隐其谋,故逵得尽诛之。
|
把现代汉语翻译成古文
|
然后在脩城抗击张琰。
|
遂脩城拒琰。
|
把现代汉语翻译成古文
|
张琰战败,贾逵因为父亲去世而辞官,司徒府征召他为掾吏,以议郎的身份参与司隶校尉的军事。
|
琰败,逵以丧祖父去官,司徒辟为掾,以议郎参司隶军事。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖征讨马超,大军到达弘农郡,说: 这是西面道路的要害之地 ,让贾逵担任弘农太守。
|
太祖征马超,至弘农,曰 此西道之要 ,以逵领弘农太守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖召见他谋划事情,非常高兴,对左右侍奉的人说: 如果天下间两千石俸禄以上的官员都像贾逵那样,我还担忧什么呢?
|
召见计事,大悦之,谓左右曰: 使天下二千石悉如贾逵,吾何忧?
|
把现代汉语翻译成古文
|
之后就出兵,贾逵怀疑屯田都尉将流亡的百姓藏匿起来。
|
其后发兵,逵疑屯田都尉藏亡民。
|
把现代汉语翻译成古文
|
屯田都尉自认为自己不归属于弘农郡管辖,言辞间很不恭敬。
|
都尉自以不属郡,言语不顺。
|
把现代汉语翻译成古文
|
贾逵大怒,将他收押起来,数罪并罚,将屯田都尉打断了脚,贾逵也因此事被面馆。
|
逵怒,收之,数以罪,挝折脚,坐免。
|
把现代汉语翻译成古文
|
但太祖心中对贾逵很满意,又任命他为丞相主簿。
|
然太祖心善逵,以为丞相主簿。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖征讨刘备,派贾逵先到斜谷观察那里的地形。
|
太祖征刘备,先遣逵至斜谷观形势。
|
把现代汉语翻译成古文
|
他在路上遇上水衡官押着几十辆载着囚犯的囚车,贾逵认为军事更紧急,最后只让水衡官将一个重罪的犯人留下,剩下的全都放走。
|
道逢水衡,载囚人数十车,逵以军事急,辄竟重者一人,皆放其馀。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖认为他做得对,任命他为谏议大夫,和夏侯尚一起掌管军事事务。
|
太祖善之,拜谏议大夫,与夏侯尚并掌军计。
|
把现代汉语翻译成古文
|
太祖在洛阳去世,贾逵主持太祖的丧事。
|
太祖崩洛阳,逵典丧事。
|
把现代汉语翻译成古文
|
当时鄢陵侯曹彰代理越骑将军,从长安赶来,问贾逵太祖的印玺绶带在哪里。
|
时鄢陵侯彰行越骑将军,从长安来赴,问逵先生玺绶所在。
|
把现代汉语翻译成古文
|
贾逵义正言辞地说: 太子现在在邺城,国家是有储君的。
|
逵正色曰: 太子在邺,国有储副。
|
把现代汉语翻译成古文
|
先王的印玺绶带,不是君侯您应该问到的。 于是护送太祖灵柩返回邺城。
|
先王玺绶,非君侯所宜问也。 遂奉梓宫还邺。
|
把现代汉语翻译成古文
|
文帝即位魏王,因为邺县有几万户人口都在都城,其中很多违犯律法,就让贾逵担任邺县县令。
|
文帝即王位,以邺县户数万在都下,多不法,乃以逵为邺令。
|
把现代汉语翻译成古文
|
过了一个多月,被提升为魏郡太守。
|
月馀,迁魏郡太守。
|
把现代汉语翻译成古文
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.