input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
后来天下战火蔓延,动乱不安,庄稼又连年歉收,百姓都变卖家中的各种金银宝物。
后天下兵乱,加以饥馑,百姓皆卖金银珠玉宝物。
把现代汉语翻译成古文
当时甄皇后家中储存了大量谷物,趁机收购了一些珠玉珍宝。
时后家大有储谷,颇以买之。
把现代汉语翻译成古文
甄皇后当时才十几岁,告诉她的母亲说: 现在世道混乱,而我们却买很多值钱物品,就像一个人本来没有过错,但拥有珍宝就可能成为他的罪过。
后年十馀岁,白母曰: 今世乱而多买宝物,匹夫无罪,怀璧为罪。
把现代汉语翻译成古文
现在周围很多人都处于饥饿之中,我们不如把粮食拿出来赈济救助亲友邻居,将善行传播得更远。
又左右皆饥乏,不如以谷振给亲族邻里,广为恩惠也。
把现代汉语翻译成古文
全家人都认为她的话有道理,于是就向甄皇后说得那样将家中粮食拿出来救济百姓。建安年间,袁绍为他的次子袁熙聘娶了甄皇后。
举家称善,即从后言。建安中,袁绍为中子熙纳之。
把现代汉语翻译成古文
袁熙后来出京到幽州担任刺史,甄后留在邺城奉养婆婆。
熙出为幽州,后留养姑。
把现代汉语翻译成古文
等到冀州平定,文帝在邺城见到了甄后,将她收为自己的后妃,对她大加宠爱,她也生下了明帝和东乡公主。
及冀州平,文帝纳后于邺,有宠,生明帝及东乡公主。
把现代汉语翻译成古文
延康元年正月,文帝承袭了王位,六月,亲自率军南征,甄后又留在邺城。
延康元年正月,文帝即王位,六月,南征,后留邺。
把现代汉语翻译成古文
黄初元年十月,汉献帝将皇位禅让给文帝。
黄初元年十月,帝践阼。
把现代汉语翻译成古文
文帝正式登基称帝以后,改封为山阳公的汉献帝献上自己的两个女儿,还有郭皇后和李、阴两位贵人都受到文帝的宠爱,甄后也因此在后宫不得意,开始有了一些怨言。
践阼之后,山阳公奉二女以嫔于魏,郭后、李、阴贵人并爱幸,后愈失意,有怨言。
把现代汉语翻译成古文
文帝听到这些怨言后震怒,黄初二年六月,派使者将她赐死,死后葬在邺城。
帝大怒,二年六月,遣使赐死,葬于邺。
把现代汉语翻译成古文
明帝继承皇位之后,主持礼乐祭祀的礼官上奏请求追谥甄皇后,于是明帝派司空王朗持符节和诏书,到甄皇后的陵寝,以三牲之礼祭祀她,又另外为她修建陵寝。
明帝即位,有司奏请追谥,使司空王朗持节奉策以太牢告祠于陵,又别立寝庙。
把现代汉语翻译成古文
太和元年三月,明帝以中山国魏昌县安城乡的一千户追封甄后的父亲甄逸,谥号为敬候;他的孙子甄像承袭了他的爵位。
太和元年三月,以中山魏昌之安城乡户千,追封逸,谥曰敬侯;適孙像袭爵。
把现代汉语翻译成古文
四月,明帝下令修建宗庙,挖地的时候发现了一块玉玺,大小一寸九分,上面有文字 天子羡思慈亲 ,明帝看到这些字也有所触动,就下令以三牲之礼到宗庙祭祀告慰祖先。
四月,初营宗庙,掘地得玉玺,方一寸九分,其文曰 天子羡思慈亲 ,明帝为之改容,以太牢告庙。
把现代汉语翻译成古文
明帝还曾经梦到甄皇后,于是将甄皇后家的各位舅父按照亲疏远近排序,对他们都按照次序给予官职,赏赐的财宝达到数百万;并且任命甄像为虎贲中郎将。
又尝梦见后,於是差次舅氏亲疏高下,叙用各有差,赏赐累钜万;以像为虎贲中郎将。
把现代汉语翻译成古文
就在这个月,甄后的母亲去世,明帝穿着丧服参加了葬礼,文武百官都陪同祭祀。
是月,后母薨,帝制緦服临丧,百僚陪位。
把现代汉语翻译成古文
太和四年十一月,明帝认为甄后的陵寝低矮简陋,就派甄像兼任太尉,持符节到邺城祭告土神,将甄后改葬在朝阳陵。
四年十一月,以后旧陵庳下,使像兼太尉,持节诣邺,昭告后土,十二月,改葬朝阳陵。
把现代汉语翻译成古文
甄像完成使命回京,被提升为散骑常侍。
像还,迁散骑常侍。
把现代汉语翻译成古文
青龙二年春天,明帝下诏追谥甄后的兄长甄俨为安城乡穆侯。
青龙二年春,追谥后兄俨曰安城乡穆侯。
把现代汉语翻译成古文
夏天,东吴军队侵扰扬州,朝廷任命甄像为伏波将军,持符节监督朝廷各路军队东征,班师回朝后,再任命他为射声校尉。
夏,吴贼寇扬州,以像为伏波将军,持节监诸将东征,还,复为射声校尉。
把现代汉语翻译成古文
青龙三年,甄像去世,朝廷追赠他为卫将军,将封地改在魏昌县,谥号为魏昌县贞侯;甄像的儿子甄畅继承了他的爵位。
三年薨,追赠卫将军,改封魏昌县,谥曰贞侯;子畅嗣。
把现代汉语翻译成古文
又将甄畅的弟弟甄温、甄韦华、甄艳都封为为列侯。
又封畅弟温、〈革韦〉、艳皆为列侯。
把现代汉语翻译成古文
青龙四年,明帝下诏将甄逸、甄俨原来安城乡侯的封号改为魏昌县侯,谥号与从前敬侯、穆侯一样。
四年,改逸、俨本封皆曰魏昌侯,谥因故。
把现代汉语翻译成古文
同时加封甄俨的世妇刘氏为东乡君,追封甄逸的世妇张氏为安喜君。
封俨世妇刘为东乡君,又追封逸世妇张为安喜君。
把现代汉语翻译成古文
景初元年夏,朝中负责礼仪祭祀的官员商讨定下七座宗庙排列的顺序。
景初元年夏,有司议定七庙。
把现代汉语翻译成古文
冬天,官员又上奏说: 君主伟业的兴盛,既有承受先帝嘱托的原因,也仰赖于后妃与神灵的帮助,所以才能子孙昌盛振兴江山,成就伟业。
冬,又奏曰: 盖帝王之兴,既有受命之君,又有圣妃协于神灵,然后克昌厥世,以成王业焉。
把现代汉语翻译成古文
从前高辛氏通过占卜得知他四个妃子的儿子都可以掌握天下,果然他的儿子都使得帝挚、陶唐、商、周各代都很兴盛。
昔高辛氏卜其四妃之子皆有天下,而帝挚、陶唐、商、周代兴。
把现代汉语翻译成古文
后来,周的百姓共同推举后稷为王,认为他的贤明圣德可配上天,又追续他的祖先,发现他的母亲是姜嫄,于是就为他的母亲修建宫殿祭庙,让她世代得以受到祭祀朝拜,这就是周礼所说的 奏响夷则之乐,歌中吕,跳大濩之舞,来祭祀亡故的母亲 了。
周人上推后稷,以配皇天,追述王初,本之姜嫄,特立宫庙,世世享尝,周礼所谓 奏夷则,歌中吕,舞大濩,以享先妣 者也。
把现代汉语翻译成古文
也有诗人写诗称颂说: 当时先民能出生,就是因为姜嫄 。
诗人颂之曰: 厥初生民,时维姜嫄。
把现代汉语翻译成古文
这明确地指出了周朝和周朝百姓的起源。
言王化之本,生民所由。
把现代汉语翻译成古文
又有诗人写到: 深闭的郊庙清净肃穆,但也坚固又细密,想起伟大的姜嫄,她的品德高尚毫无奸邪。
又曰: 閟宫有侐,实实枚枚,赫赫姜嫄,其德不回。
把现代汉语翻译成古文
现在皇上为文昭皇后修建寝庙并以礼祭祀,这和周人为始祖母姜嫄修建宗庙的原因是一样的,但皇上却没有明文诏告文昭皇后的寝庙要世代接受祭祀和保护,这样的话,文昭皇后的功绩和皇上您对文昭皇后的报答,子孙后代也许不会评论到的,这就不能向后人彰显您的孝义了。
诗、礼所称姬宗之盛,其美如此。大魏期运,继于有虞,然崇弘帝道,三世弥隆,庙祧之数,实与周同。今武宣皇后、文德皇后各配无穷之祚,至於文昭皇后膺天灵符,诞育明圣,功济生民,德盈宇宙。开诸后嗣,乃道化之所兴也。
把现代汉语翻译成古文
臣等奏请皇上恩准,文昭皇后的寝庙应世代享受祭祀奏乐之礼,和祖先宗庙相同,并由朝廷颁布文书诏告天下,来弘扬文昭皇后与皇上的圣贤德善。
寝庙特祀,亦姜嫄之閟宫也,而未著不毁之制,惧论功报德之义,万世或阙焉,非所以昭孝示后世也。
把现代汉语翻译成古文
于是明帝下诏宣布文昭皇后的寝庙和另外七座宗庙享受同等祭祀礼仪,并将诏书刻在金策上,将它收藏在金柜中。
文昭庙宜世世享祀奏乐,与祖庙同,永著不毁之典,以播圣善之风。 於是与七庙议并勒金策,藏之金匮。
把现代汉语翻译成古文
明帝对他的舅舅们思念不已。
帝思念舅氏不已。
把现代汉语翻译成古文
甄畅当时年纪还小,景初末年,明帝就任命他为射声校尉,加散骑常侍官职,又特地为他修建了一座豪华府邸,明帝还亲自驾临查看。
畅尚幼,景初末,以畅为射声校尉,加散骑常侍,又特为起大第,车驾亲自临之。
把现代汉语翻译成古文
又下令他在府邸的后园为甄像的母亲修建一座观庙,命名为渭阳里,意为寄托对母亲的思念。
又於其后园为像母起观庙,名其里曰渭阳里,以追思母氏也。
把现代汉语翻译成古文
嘉平三年正月,甄畅去世,被追赠为车骑将军,谥号为恭侯,他的儿子甄绍承袭了他的爵位。
嘉平三年正月,畅薨,追赠车骑将军,谥曰恭侯;子绍嗣。
把现代汉语翻译成古文
太和六年,明帝宠爱的女儿曹淑去世,明帝追封她为平原懿公主,并未她修建了庙宇祭祀。
太和六年,明帝爱女淑薨,追封谥淑为平原懿公主,为之立庙。
把现代汉语翻译成古文
并让甄皇后已故的堂孙甄黄和公主合葬,追封他为黄列侯,又让夫人郭氏的堂弟郭德过继为他们的儿子,让郭德改掉原来的姓氏随公主甄姓,封他为平原侯,继承公主的爵位。
取后亡从孙黄与合葬,追封黄列侯,以夫人郭氏从弟德为之后,承甄氏姓,封德为平原侯,袭公主爵。
把现代汉语翻译成古文
青龙年间,明帝又下诏封赏甄皇后堂兄的儿子甄毅和甄像的三个弟弟,都封为列侯。
青龙中,又封后从兄子毅及像弟三人,皆为列侯。
把现代汉语翻译成古文
甄毅多次上奏陈述国家政事并提出建议,后来官拜越骑校尉。
毅数上疏陈时政,官至越骑校尉。
把现代汉语翻译成古文
嘉平年间,明帝又下诏封甄畅的两个儿子为列侯。
嘉平中,复封畅子二人为列侯。
把现代汉语翻译成古文
甄皇后的兄长甄俨的孙女被册立为齐王曹芳的皇后,甄皇后的父亲已经去世,朝廷就将她的母亲封为广乐乡君。
后兄俨孙女为齐王皇后,后父已没,封后母为广乐乡君。
把现代汉语翻译成古文
文德郭皇后,是安平广宗人。
文德郭皇后,安平广宗人也。
把现代汉语翻译成古文
祖父曾经做过县级官吏。
祖世长吏。
把现代汉语翻译成古文
郭皇后年少的时候,她的父亲就因为她的聪慧感到惊奇,还说: 这是我的女儿中为王的一个。
后少而父永奇之曰: 此乃吾女中王也。
把现代汉语翻译成古文
就为她起字为 女王 。
遂以女王为字。
把现代汉语翻译成古文
郭皇后早年就父母双亡,在战乱中漂泊流离,后来被收养在铜鞮侯家。
早失二亲,丧乱流离,没在铜鞮侯家。
把现代汉语翻译成古文
太祖还是魏公的时候,将她召入宫中。
太祖为魏公时,得入东宫。
把现代汉语翻译成古文
由于她聪慧有智谋,所以时常向曹公提出建议。
后有智数,时时有所献纳。
把现代汉语翻译成古文
文帝被定为曹公的继承人,其中也有郭皇后的功劳。
文帝定为嗣,后有谋焉。
把现代汉语翻译成古文
等到被册立为太子的文帝承袭王位,封郭皇后为夫人,等到正式登基之后,就封她为贵嫔。
太子即王位,后为夫人,及践阼,为贵嫔。
把现代汉语翻译成古文
甄皇后之所以被文帝赐死,就是因为文帝太过宠幸郭皇后。
甄后之死,由后之宠也。
把现代汉语翻译成古文
黄初三年,文帝想要册立她为皇后,中郎栈潜上奏说: 从前明君治理天下,不只依靠宫外朝臣的辅佐,也有后宫妃子的贤惠的原因。
黄初三年,将登后位,文帝欲立为后,中郎栈潜上疏曰: 在昔帝王之治天下,不惟外辅,亦有内助。
把现代汉语翻译成古文
天下的战乱安定,盛世衰微都与这二者有关系。
治乱所由,盛衰从之。
把现代汉语翻译成古文
所以从前黄帝迎娶了西陵氏的女儿,尧帝的两个女儿娥皇和女英嫁给虞舜,他们都因为贤明圣德而流芳后世。
故西陵配黄,英娥降妫,并以贤明,流芳上世。
把现代汉语翻译成古文
但夏桀亡国逃往南巢,祸患根源就在宠爱末喜;商纣王用炮烙的酷刑对待朝臣百姓,只是为了取悦妲己。
桀奔南巢,祸阶末喜;纣以炮烙,怡悦妲己。
把现代汉语翻译成古文
所以贤君明主在册立皇后的事情上都格外谨慎,一定会在世族大家中选择贤良淑德的女子来统领六宫,虔诚地祭祀宗庙,还会不断修养德行。《易经》中说: 家道中正,天下才能安定。
是以圣哲慎立元妃,必取先代世族之家,择其令淑以统六宫,虔奉宗庙,阴教聿修。易曰: 家道正而天下定。
把现代汉语翻译成古文
所以由宫内到宫外,由小到大的道理,是先王们定下的法规啊。
由内及外,先王之令典也。
把现代汉语翻译成古文
《春秋》中说不要用正妻的礼节来对待妾室。
春秋书宗人衅夏云,无以妾为夫人之礼。
把现代汉语翻译成古文
齐桓公在葵丘接受爵位时,也说过 不要将妾室当成正妻 。
齐桓誓命于葵丘,亦曰 无以妾为妻 。
把现代汉语翻译成古文
现在后宫中有些受宠的嫔妃,经常仗着您的宠爱乘坐帝王的轿辇。
今后宫嬖宠,常亚乘舆。
把现代汉语翻译成古文
如果皇上因为宠爱而将他册立为皇后,使低贱的人突然贵重起来,臣担忧后世会出现上下身份失序,纲纪混乱,人心轻慢不守礼法的情况,这难道不是由上面引起的乱子吗? 文帝没有听从他的意见,还是将郭氏册立为皇后。
若因爱登后,使贱人暴贵,臣恐后世下陵上替,开张非度,乱自上起也。 文帝不从,遂立为皇后。
把现代汉语翻译成古文
郭皇后早年的时候就失去了兄长和弟弟,她的父亲就将郭皇后的堂兄过继为儿子,郭表被封为奉车都尉。
后早丧兄弟,以从兄表继永后,拜奉车都尉。
把现代汉语翻译成古文
郭皇后的外亲刘斐要与外族女子通婚,郭皇后听说了这件事,下令说: 家里各位亲戚的婚配嫁娶,应该选择门当户对的乡里门户,不允许仗着权势勉强人家通婚。
后外亲刘斐与他国为婚,后闻之,敕曰: 诸亲戚嫁娶,自当与乡里门户匹敌者,不得因势强与他方人婚也。
把现代汉语翻译成古文
郭皇后姐姐的儿子孟武回到乡里,想要娶小妾。郭皇后下令阻止了。
后姊子孟武还乡里,求小妻,后止之。
把现代汉语翻译成古文
后来又下令告诉家里人说: 现在天下战乱,妇女比较少,应当将他们许配给将士们为妻,不能娶为妾室。
遂敕诸家曰: 今世妇女少,当配将士,不得因缘取以为妾也。
把现代汉语翻译成古文
大家在这件事上应该慎重,不要成为那个被处罚的人。
宜各自慎,无为罚首。
把现代汉语翻译成古文
黄初五年,文帝亲自率军东征,郭皇后留在许昌永始台。
五年,帝东征,后留许昌永始台。
把现代汉语翻译成古文
当时大雨连下了一百多天,城墙门楼大多都被毁坏,相关官员上奏请求皇后转移到其他地方。
时霖雨百馀日,城楼多坏,有司奏请移止。
把现代汉语翻译成古文
郭皇后说: 从前楚昭王出游,他的妻子贞姜留守在渐台,后来江水涌来,侍从在匆忙中迎接王后到安全地方,但忘了带上楚昭王的信符,王后因此坚决不离开,最后淹没在洪水中。
后曰: 昔楚昭王出游,贞姜留渐台,江水至,使者迎而无符,不去,卒没。
把现代汉语翻译成古文
现在皇上在外远征,我并没有遇上与贞姜相似的危急情况,我又怎么可以转移到其他地方呢?
今帝在远,吾幸未有是患,而便移止,奈何?
把现代汉语翻译成古文
朝臣们就没有敢再这样说的了。
群臣莫敢复言。
把现代汉语翻译成古文
黄初六年,文帝再次征东吴,军队开赴广陵,郭皇后留守在谯宫。
六年,帝东征吴,至广陵,后留谯宫。
把现代汉语翻译成古文
当时郭表也留下负责值宿宫禁及警卫工作,想要堵住河水捉鱼。
时表留宿卫,欲遏水取鱼。
把现代汉语翻译成古文
郭皇后说: 这河水应当是连通运送军粮的河道的,堵塞河水所需要的木材你这里又不够,自己的家财也不在近前,就只能暗中取用公家的木材来修建水坝。
后曰: 水当通运漕,又少材木,奴客不在目前,当复私取官竹木作梁遏。
把现代汉语翻译成古文
现在你这位奉车将军所缺少的难道是鱼吗?
今奉车所不足者,岂鱼乎?
把现代汉语翻译成古文
明帝登基后,尊郭皇后为皇太后,她居住的宫殿称为永安宫。
明帝即位,尊后为皇太后,称永安宫。
把现代汉语翻译成古文
太和四年,明帝下诏封郭表为安阳亭侯,不久又晋爵为乡侯,增加食邑连同以前所封的一共五百户,又提升为中垒将军。
太和四年,诏封表安阳亭侯,又进爵乡侯,增邑并前五百户,迁中垒将军。
把现代汉语翻译成古文
还任命他的儿子郭详为骑都尉。
以表子详为骑都尉。
把现代汉语翻译成古文
这一年,明帝下诏追谥皇太后的父亲郭永为安阳乡敬侯,母亲董氏为都乡君。
其年,帝追谥太后父永为安阳乡敬侯,母董为都乡君。
把现代汉语翻译成古文
又提升郭表为昭德将军,加金章紫绶,赐位特进,任命郭表的次子郭训为骑都尉。
迁表昭德将军,加金紫,位特进,表第二子训为骑都尉。
把现代汉语翻译成古文
后来孟武的母亲去世,明帝想要以礼厚葬,并修建祠堂,郭太后听说后制止说: 自从天下陷入战乱以来,王公贵族的墓地没有不被人发掘盗窃的,都是因为厚葬;我们现在安葬逝者应该参照文帝的首阳陵,实行薄葬。
及孟武母卒,欲厚葬,起祠堂,太后止之曰: 自丧乱以来,坟墓无不发掘,皆由厚葬也;首阳陵可以为法。
把现代汉语翻译成古文
青龙三年春,郭太后在许昌驾崩,朝廷以皇太后葬礼的规格为她修建陵寝。
青龙三年春,后崩于许昌,以终制营陵。
把现代汉语翻译成古文
三月十一日,郭太后被安葬在文帝首阳陵的西面。
三月庚寅,葬首阳陵西。
把现代汉语翻译成古文
明帝下诏提升郭表的爵位,为观津侯,增加食邑五百户,连同之前的一共一千户。
帝进表爵为观津侯,增邑五百,并前千户。
把现代汉语翻译成古文
又提升郭详为驸马都尉。
迁详为驸马都尉。
把现代汉语翻译成古文
青龙四年,明帝下诏改封追赠郭太后的父亲郭永为观津敬侯,母亲董氏为堂阳君;追封皇太后的哥哥郭浮为梁里亭戴侯,郭都为武城亭孝侯,郭成为新乐亭定侯,都由朝廷派出使者捧着文书,以三牲之礼进行祭祀。
四年,追改封永为观津敬侯,世妇董为堂阳君。追封谥后兄浮为梁里亭戴侯,都为武城亭孝侯,成为新乐亭定侯,皆使使者奉策,祠以太牢。
把现代汉语翻译成古文
后来郭表去世,他的爵位传给了他儿子郭详,又将郭表的爵位封号分给郭详的弟弟郭述,郭述就被封为列侯。
表薨,子详嗣,又分表爵封详弟述为列侯。
把现代汉语翻译成古文
后来郭详去世,他的儿子郭钊承袭了他的爵位。
详薨,子钊嗣。
把现代汉语翻译成古文
明悼毛皇后,是河内人。
明悼毛皇后,河内人也。
把现代汉语翻译成古文
文帝黄初年间,被选入东宫,明帝当时还是平原王,对她很是宠爱,出入都与她一起同乘轿辇。
黄初中,以选入东宫,明帝时为平原王,进御有宠,出入与同舆辇。
把现代汉语翻译成古文
等到明帝登基即位,就封她为贵嫔。
及即帝立,以为贵嫔。
把现代汉语翻译成古文
太和元年,将她册立为皇后。
太和元年,立为皇后。
把现代汉语翻译成古文
毛皇后的父亲毛嘉,被任命为骑都尉,她的弟弟毛曾,被任命为郎中。
后父嘉,拜骑都尉,后弟曾,郎中。
把现代汉语翻译成古文
当初明帝还是平原王,曾经娶了河内虞氏为王妃。等到登基为帝,虞氏没有被册立为皇后,太皇太后卞氏对她多加安慰勉励。
初,明帝为王,始纳河内虞氏为妃,帝即位,虞氏不得立为后,太皇卞太后慰勉焉。
把现代汉语翻译成古文
虞氏说: 曹氏向来喜欢将低贱的人立为皇后,从来没有以德行评论的时候。
虞氏曰: 曹氏自好立贱,未有能以义举者也。
把现代汉语翻译成古文
但是身为皇后,掌管后宫之事,皇上掌管天下之事,二者本来应该是相辅相成的,所以如果没有好的开端,自然也不会有好的结果。
然后职内事,君听外政,其道相由而成,苟不能以善始,未有能令终者也。
把现代汉语翻译成古文
江山社稷的危亡恐怕就从这里开始了!
殆必由此亡国丧祀矣!
把现代汉语翻译成古文