fr
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
mise en culture des colonies résultant de la transformation sur un milieu supplémenté avec un produit de sélection et du saccharose,
|
culturing colonies resulting from the transformation on a medium supplemented with a selectable product and sucrose, and
| 1 |
Économisez de l’argent en séjournant une nuit supplémentaire!
|
Weekend Saver Deal - Save £65 A Night!
| 1 |
Faites une bonne surprise à l'élu(e) de votre cœur avec un séjour exceptionnel de 3 nuits et beaucoup de temps pour le romantisme et la détente à deux !
|
3 nights in a Præstationer Surprise your loved one with 3 exceptional nights with plenty of time for romance and relaxation for two!
| 1 |
Chez les hommes, ce sont les Dinos de Calgary qui se sont imposés, grâce à la troisième place de Russell Pennock, à la neuvième et à la 10e place d’Eric Lutz et de Stefan Daniel (bon pour le statut de deuxième équipe d’étoiles canadiennes), et Ryan Grieco et Tyler Kiyonaga qui ont terminé 21e et 32e.
|
The @rougeetor are the 2018 U SPORTS Women’s Cross the men’s side, it was the Calgary Dinos who came out on top, thanks to a third-place finish from Russell Pennock, ninth- and 10th-place finishes from Eric Lutz and Stefan Daniel (good enough for second-team All-Canadian status), and 21st- and 32nd-place finishes from Ryan Grieco and Tyler Kiyonaga.
| 1 |
La valeur de l'indicateur augmente si le prix de la barre courante est supérieur au précédent et vice versa.
|
The indicator value increases if the price of the current bar is higher than previous bullish and vice versa.
| 1 |
Lorsque le volume du trafic n ' est pas suffisant pour justifier l ' aménagement de lignes à deux voies, on peut accroître la capacité à moindres frais en construisant des sections de dépassement et de croisement.
|
If the volumes are insufficient to back up two track solutions, additional capacity can be achieved in a much cheaper way by constructing overtaking and passing track sections.
| 1 |
État au 31 octobre 2010 des contributions à la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) 87
|
Status of contributions to the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) as at 83 31 October 2010
| 1 |
Cette maladie peut également déclencher une réaction allergique ou provoquer une exacerbation des maladies gastro-intestinales.
|
This disease can also trigger an allergic reaction or cause an exacerbation of gastrointestinal diseases.
| 1 |
La pompe de la piscine et un boulon coincé
|
The pool pump and a stuck bolt
| 1 |
La lumière dissipe toujours les ténèbres, mais si nous choisissons d’être dans l’obscurité, nous sommes coupés de Dieu l'Éternel.
|
unto the judgment of the great day. Light always dispels darkness, but when we are in darkness we are cut off from
| 1 |
Outre Leah Sharibu, des milliers de personnes sont massacrées et kidnappées par Boko Haram et les bergers musulmans en raison de leur foi.
|
Besides Leah Sharibu, thousands are being massacred and kidnapped by Boko Haram and the Fulani Herdsmen due to their faith.
| 1 |
C'est naturellement botté durant le jeûne, gros éclats d'exercice, n'importe quel moment lorsque le corps a besoin d'énergie pour survivre.
|
This is normally kicked in throughout deprivation, large bursts of physical exercise, at any time when the body requires power to make it through.
| 1 |
La souveraineté précédant ces événements n’est par contrepas clairement établie. Quelques pécheurs japonais vivaient àTakeshima/Dokdo et mention des îles Senkaku/Diaoyu existait dansles registres de la Chine impériale.
|
Prior sovereignty is unclear; there were fishermen fromJapan in Takeshima/Dokdo, and some awareness of the Senkaku/Diaoyuin imperial China.
| 1 |
Selon un example de réalisation non limitatif, le châssis arrière supporte l'ensemble de motorisation et celui-ci est relié aux éléments roulants du châssis avant par l'intermédiaire d'une transmission à cardans.
|
According to a nonlimiting embodiment, the rear chassis supports the motorization assembly and the latter is connected to the rolling elements of the front chassis by means of a cardan transmission.
| 1 |
Vérifiez vos seins régulièrement pour vous assurer que vous n'avez pas de canaux lactifères en train de se bloquer.
|
Check your breasts regularly to make sure you aren't developing a blocked duct.
| 1 |
B. Si les taux de cotisation du régime ne sont pas fixés au moyen d’une méthode de répartition des prestations, le rajustement de l’actif de solvabilité visé au paragraphe 1.2 (2) à l’égard de ce nouveau déficit doit être déterminé comme si l’élément «C» de la définition de l’élément «B» à ce paragraphe représentait la valeur actuelle des cotisations obligatoires, déterminées selon la méthode d’évaluation actuarielle utilisée par le régime, qui doivent être versées pour la période commençant à la date d’évaluation du rapport sur l’allègement de la capitalisation du déficit de solvabilité et se terminant à la fin de la période d’amortissement de cinq ans choisie par l’administrateur conformément à la sous-disposition i.
|
B. If a benefit allocation method is not used to set contribution rates for the plan, the solvency asset adjustment under subsection 1.2 (2) for the new solvency deficiency must be determined as if “C” in the definition of “B” in that subsection were the present value of the required contributions, which are determined using the actuarial cost method adopted by the plan, for the period that begins on the valuation date of the solvency relief report and ends at the end of the five-year amortization period chosen by the administrator in accordance with subparagraph i.
| 1 |
L'action progressive Aucun groupe important ne préconise une interdiction totale du tabac, même si les sondages révèlent qu'une importante partie de la population serait favorable à une telle mesure.
|
Incremental approach No major group calls for an outright ban on tobacco, even though surveys show that a significant percentage of the general population supports such a move.
| 1 |
Pas à pas, vous sentez, voyez et entendez la nature.
|
Smell, see, sense and hear nature - with every step you take.
| 1 |
Si quelque chose de mauvais arrive lors de l'utilisation du ACTi I92, vous avez les documents completés requis pour les réparations sous garantie.
|
If something bad happens while using a ACTi I96, you will have a set of documents that are required to obtain warranty repairs.
| 1 |
Une réfutation sur un travail de Martin Smiglecius, le Jésuite, intitulé, "La parole faite chaire", par Valentin Smalcius.
|
Refutation of a Work of Martin Smiglecius, the Jesuit, entitled, "The Word made Flesh:" by Valentine Smalcius.
| 1 |
A usage privé: terrain 1'000 m2 (clôturé), beau jardin avec pelouse et fleurs, piscine (hors sol) rectangulaire (5 x 3 m, profondeur 120 cm, 13.05.-30.09.
|
Private: property 1'000 m2 (fenced), beautiful garden with lawn and flowers, swimming pool (above ground) angular (5 x 3 m, depth 120 cm, 13.05.-30.09.
| 1 |
Il n'y a aucun changement de fond à la réévaluation.
|
No substantial change to the reassessment.
| 1 |
Vous recherchez le meilleur prix pour votre vol Marseille - Washington ?
|
Are you looking for the best fares and deals for your Marseille to Eindhoven flight?
| 1 |
Location saisonnière appartement 2 pièces 40 m²
|
Vacation rental apartment 2 rooms
| 1 |
La session extraordinaire de l ' Assemblée générale, intitulée < < Les femmes en l ' an 2000 : égalité entre les sexes, développement et paix pour le XXIe siècle > > , devrait également fournir des orientations pour sa mise en oeuvre.
|
The special session of the General Assembly entitled "Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century", is also expected to provide further guidance in the implementation of the subprogramme.
| 1 |
(Président du Groupe de travail plénier chargé d ' élaborer une convention internationale sur le droit relatif aux utilisations des cours d ' eau internationaux à des fins autres que la navigation)
|
(Chairman of the Working Group of the Whole on the Elaboration of a Framework Convention on the Law of the Non-Navigational Uses of International Watercourses)
| 1 |
Les membres du Comité conviennent que des serveurs de courriel constitueraient une meilleure méthode pour distribuer de l'information que le site Web.
|
The Committee members agreed that e-mail list servers were a better method for circulating information than web sites.
| 1 |
Le symposium « Pas juste de la danse » s’adresse aux artistes, penseurs, critiques, observateurs et amateurs pour qui l’art de la danse reste un art des siècles à venir et dont les enjeux véritables, messagers du sens, sont au cœur de la vie, vécue et à vivre.
|
The “Not Just Dance” symposium is for artists, thinkers, critics, observers and amateurs for whom the art of dance remains an art for future centuries, whose true concerns, messengers of meaning, are at the heart of life, lived and to be lived.
| 1 |
Accord de 1958 − Considération des projets de rectificatifs
|
1958 Agreement - Consideration of draft amendments
| 1 |
Révolution - Billet de confiance d'Albi Billet de 3 livres émis en 1791 par les Fabriques d'Albi (Tarn), remboursable en assignats.
|
Grade: VF | Abbreviations Revolution - Emergency note Albi'Billet de confiance' printed in 1791 for the factories of Albi (Tarn).
| 1 |
On montait à l'arrière et on passait un bon moment Jolie demoiselle, bénis mon âme J'aimais réellement ce rock'n'roll
|
We climbed in the back seat, really had a good time Hot patootie, bless my soul I really love that Rock and Roll
| 1 |
b) Conférence internationale sur une gestion coopérative régionale des eaux en Asie centrale, Almaty, 17 et 18 novembre 2008.
|
International Conference on Cooperative Regional Water Management in Central Asia, Almaty, 17 and 18 November 2008.
| 1 |
90% des adolescents sont obsédés par l'utilisation des médias sociaux et s'en servent comme outil de rencontres
|
90% of teens are obsessed with social media usage & use it as a dating tool
| 1 |
Nos solutions Bond & Detach®, révolutionnent l’idée du ruban repositionnable, en mettant au point des rubans permettant la fixation permanente de composants tout en laissant la possibilité de les retirer pour les réparer ou les recycler, sans laisser aucun résidus.
|
Bonding & Detaching With our Bond & Detach® solutions, we revolutionized reworkability by developing tapes that permanently mount components but leave the option open to remove them for repair or recycling without leaving residue.
| 1 |
Il est possible de réparer les outils en utilisant un matériau nécessitant leur fabrication (ex: du diamant pour les objets en diamant).
|
Changed anvil texture slightly. It is now possible to repair tools, by using more of the material it is made of.
| 1 |
« Nous devons récupérer les corps et leur donner une sépulture décente, mais les bâtiments sont complètement rasés et nous ne pouvons pas les atteindre.
|
"We need to get the bodies out and give them a decent burial but the buildings are completely flat and we can't get to them.
| 1 |
Si vous voyagez à destination ou en provenance d’autres pays que les États-Unis, vous pouvez emporter jusqu’à deux aides à la mobilité ou fauteuils roulants pour votre usage personnel.
|
If you're travelling to/from any other country aside from the U.S., you can bring up to two mobility aids or wheelchairs for your personal use.
| 1 |
Pour télécharger Math App - Genius Kids depuis notre site Web sur mobile (iPhone/iPad), procédez comme suit:
|
To download Math App - Genius Kids from our website on mobile (iPhone/iPad), follow these steps below:
| 1 |
Cependant, ces règles ont tacitement été acceptées en séance plénière. Le travail concret a donc pu débuter : plus de dix mille cas détaillés de personnes portées disparues par leurs familles ont ainsi déjà été soumis aux parties, qui doivent maintenant fournir des réponses.
|
However, these Rules have been tacitly agreed on in the plenary meetings, making it possible to begin practical work: more than 10,000 detailed cases of persons reported missing by their families have already been submitted to the parties, which must now provide replies.
| 1 |
Les voyageurs d'affaires se réjouissent des commodités offertes comme l'accès Internet haute vitesse ainsi que les salles de réception et de réunion pouvant accueillir jusqu'à 60 personnes.
|
Corporate travellers enjoy conveniences like high-speed Internet access and banquet and meeting rooms accommodating groups up to 60.
| 1 |
Andrew Fire, qui travaillait à l’époque pour l’Institut Carnegie de Washington, et Craig Mello, qui était à la faculté de médecine de l’Université du Massachusetts, ont mené leur expérience révolutionnaire à l’aide d’un petit ver, le C. elegans.
|
Andrew Fire, who was working at the time for the Washington-based Carnegie Institution, and Craig Mello, at the University of Massachusetts Medical School, did their groundbreaking experiment in a tiny worm, the C. elegans.
| 1 |
Parallèlement, la politique de formation des formateurs sera pleinement mise en œuvre. La Force recourra davantage à la vidéoconférence en vue de limiter les frais de déplacement entre les missions.
|
There will be increased reliance on the use of video teleconference facilities within the Force to alleviate the burden of increasing within-mission travel costs.
| 1 |
Plus de 100 bureaux de la Ligue ont été fermés, leurs adhérents ont été poursuivis et emprisonnés, et d'après nos informations, 70 sympathisants auraient été tués par des forces armées de la junte militaire dans le nord du pays.
|
Over one hundred offices of the League have been closed down, its supporters have been persecuted and arrested, and according to our information just recently seventy sympathisers were killed in the North of the country by armed troops of the military junta.
| 1 |
8ème Conférence eLearning Africa - eLearning 2013 - L'événement majeur de mise en réseau pour le développement des capacités eLearning en Afrique
|
8th eLearning Africa conference - eLearning 2013 - the key networking event for developing eLearning capacities in Africa
| 1 |
2008 La création et le lancement d’une maîtrise autonome et d’un doctorat en études des femmes.
|
2008 The creation and launch of a Master’s and a PhD in Women’s Studies in both French and English.
| 1 |
Comme l ' a réaffirmé l ' Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution 59/65, la Conférence du désarmement, seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, a un rôle primordial à jouer dans la négociation d ' un tel accord multilatéral, et elle est invitée à achever l ' examen et la mise à jour du mandat énoncé dans sa décision du 13 février 1992 (CD/1125) et à créer un comité spécial à cet effet.
|
As reiterated in United Nations resolution 59/65, the CD, as the single multilateral disarmament negotiating forum, has the primary role in the negotiation of such a multilateral agreement and is invited to complete the examination and updating of the mandate contained in its decision of 13 February 1992 (CD/1125) and to establish an ad hoc committee.
| 1 |
Sur le pont principal, le grand salon rappelle les carrés de la marine traditionnelle avec une très belle luminosité apportée par les nombreuses et larges ouvertures sur l'extérieur.
|
On the main deck, the "Grand Salon”, is reminiscent of the traditional navy officers' lounge, light-filled from the many large openings to the outside.
| 1 |
Son clip stabile en métal en combinaison avec son corps volumineux et sa surface brillante en font un article valorisé.
|
The sturdy metal clip in combination with the thick-walled barrel and high-gloss surface underline its significance.
| 1 |
Les tapis persans d’atelier sont considérés comme étant parmi les tapis les plus exclusifs au monde.
|
Persian workshop carpets are considered to be amongst the most exclusive carpets in the world.
| 1 |
Les signataires ont annoncé leur retrait des ‟ gouvernements du monde ”, qu'ils jugeaient contaminés par la dépendance de l'utilisation de la force pour maintenir l'ordre.
|
The signatories announced their withdrawal from "the governments of the world," which they judged contaminated by dependence on the use of force to maintain order.
| 1 |
Si Dieu peut prétendre l'Écriture comme son propre travail, c'est parce qu'il a apporté, même l'intellect de l'écrivain inspiré sous son commandement.
|
If God can claim the Scripture as His own work, it is because He has brought even the intellect of the inspired writer under His command.
| 1 |
Certains n'ont des résultats immédiatement ou aucun résultat du tout.
|
Either some have results immediately or no results at all.
| 1 |
Une telle conception est avantageuse en ce qu'elle permet de réaliser d'une manière économique les deux éléments par moulage en matière plastique mais elle ne donne pas entièrement satisfaction du point de vue fonctionnel dans la mesure où il existe un risque important d'échappement du tronçon de l'axe d'articulation hors de son encoche.
|
Such a design is advantageous in that it enables the two components to be produced economically by moulding from plastic material, but it is not entirely satisfactory from the operational point of view insofar as there is a substantial risk of the section of the hinge pin escaping from its recess.
| 1 |
Vérifiez la santé de votre véhicule, lire et effacer les codes de défaut, afficher les paramètres en temps réel, enregistrer des données et bien plus encore.
|
Check your vehicle's health, read and erase fault codes, view realtime parameters, log data and much more.
| 1 |
Panny - Achetez des Portefeuilles en ligne Skip to content
|
Popsicle bag - Buy online Skip to content
| 1 |
Les responsables ont conclu que de nombreuses informations étaient inexactes et trompeuses, mais les gens ont continué de les propager sur les réseaux sociaux.
|
Officials concluded that a large proportion of the information was inaccurate and misleading, but people continued to spread it on social media.
| 1 |
Veuillez communiquer avec nous pour vous abonner à nos listes d’envoi.
|
Please contact us to subscribe to our mailing lists.
| 1 |
C'est valable jusqu'au 31 mars 1997.
|
It's valid until March thirty-first, nineteen-ninety-seven.
| 1 |
Les noms de domaine concernés par le transfert sont à indiquer sur le Formulaire de demande. Le requérant doit joindre au formulaire de demande de transfert une nouvelle Demande d'enregistrement (avec l'avenant) pour chaque nom de domaine concerné, formulaire dûment complété, daté et signé.
|
The domain names affected by the transfer are to be indicated on the Transfer request formThe applicant must attach a new Registration form (with the appendix) to the transfer request form for each domain name affected, duly completed, dated and signed.
| 1 |
Vous serez très bien reçu et vous aurez l'occasion de beaucoup pratiquer l'allemand.
|
You are very well cared and have many opportunities to practise your German.
| 1 |
Reinhard Schmidt - Villeroy & Boch Salle de bains et wellness Produits
|
Fliesen Rink - Villeroy & Boch Bathroom and Wellness Products
| 1 |
La République de Corée a demandé aux Nations Unies de décréter le 27 février Journée mondiale des parcs nationaux et des aires protégées, et le Japon a demandé d’inclure cette proposition dans la décision.
|
The Republic of Korea called on the UN to designate 27 February as World National Parks and Protected Areas day, and Japan requested this be noted in the decision.
| 1 |
Il prend alors le fouet et s'occupe de faire rougir mes fesses, et mon dos.
|
With the whip, he reddens my butt and my back.
| 1 |
La Banque Triodos a formulé des suggestions en matière de planification et d’exécution du plan pour atteindre les meilleurs résultats. Elle nous a également éclairés sur les différents éléments que nous devions mettre en place pour sécuriser les financements.
|
Triodos gave us suggestions on how to go about planning and executing the plan to achieve the best outcomes and gave us insight into the types of things that would need to be in place to secure funding.
| 1 |
Il n'y a pas de système mixte et aucune disposition relative à une durée d'exposition minimale ou maximale.
|
There is no mixed system in operation and no rules concerning minimum or maximum periods of exposure.
| 1 |
Les câbles à haute intensité étaient toujours reliés à la batterie, au point de connexion sous le plancher du compartiment à bagages arrière, et à l’autre extrémité, au démarreur-alternateur sur la plateforme du moteur située au-dessus.
|
The high-amperage cables remained attached at the battery, at their connections beneath the rear baggage compartment floor, and from there up to the starter/generator on the overhead engine deck.
| 1 |
La nature sauvage est une ressource épuisable en plus d'être une ressource précieuse.
|
Wilderness is a finite resource as well as a valuable resource.
| 1 |
Mais je l’aurais quand même tellement aimé.
|
But I wished that you could.
| 1 |
Il y a 9 jours Comparez les vols depuis Bruxelles vers Erzurum sur les compagnies régulières ou low cost et trouvez le meilleur prix sur Jetcost.
|
Compare flights from Hanover to Erzurum on regular or low cost flights and find the best HAJ - ERZ flight prices on Jetcost.
| 1 |
Endroit assez calme. Pour l’instant toléré donc veillez à laisser le lieu propre.
|
Quiet place. For now tolerated so be sure to leave the place clean.
| 1 |
Restaurant Salles de réunions Prix moyen par nuit d'hôtel et catégorie à San Francisco pour les semaines suivantes
|
Restaurant Meeting rooms Average price per hotel night and category in San Francisco for the economical pricing.
| 1 |
Afin de trouver le vol Nice Casablanca le plus adapté, utilisez notre moteur de recherche de vols au départ de Nice à destination de Casablanca.
|
Find the best flight Prague - Casablanca on our Prague Casablanca flight search engine. Compare all flight to Casablanca.
| 1 |
Veeam Backup & Replication 9.5 Update 3 comprend des centaines d’autres améliorations et de correctifs dont les plus importants sont énumérés dans les Réduisez les temps de sauvegarde et de restauration et améliorez les performances globales grâce à Backup from Storage Snapshots avec l’infrastructure hyperconvergée (HCI) Cisco HyperFlex.
|
Veeam Backup & Replication 9.5 Update 3 includes hundreds of other enhancements and bug fixes, the most significant of which are listed in the Release Notes document KB2353. Veeam Backup & Replication 9.5 Update 2: What’s new? Cisco HyperFlex Integration
| 1 |
Striptease, Jeu de rôle, Huile, Captures d'écran, Godes, Zoom
|
Close up, Rollenspel, Striptease, Vibrator, Love balls/beads, Zoom
| 1 |
Certains génèrent des résultats menant à des sites web malicieux et, donc, les utiliser peut mener à des infections de logiciels de publicité ou de logiciels malveillants à hauts risques. Comment g-search.pro s'est-il installé sur mon ordinateur?
|
Some even generate results leading to malicious websites. Thus, using them can result in high-risk adware or malware infections. How did feed.snowbitt.com install on my computer?
| 1 |
Le Secrétaire Général, Thorbjørn Jagland, a envoyé aujourd’hui une lettre au Président de la Roumanie, Klaus Iohannis, dans laquelle il invite instamment les autorités à solliciter l’expertise de la Commission de Venise du Conseil de l’Europe (Commission européenne pour la démocratie par le droit) au sujet des réformes législatives du système judiciaire adoptées cette semaine par le Parlement roumain.
|
Deutsch English français italiano Secretary General Thorbjørn Jagland has today sent a letter to the President of Romania, Klaus Iohannis, urging the authorities to seek the expertise of the Council of Europe’s Venice Commission (European Commission for Democracy through Law) regarding the legislative reforms on the judiciary adopted this week by the Romanian Parliament.
| 1 |
259. Ce travail commun a abouti à l ' élaboration consensuelle du projet de loi susmentionné, lequel, par l ' intermédiaire du Conseil national de coordination des politiques sociales, a été présenté au Congrès en octobre 2007 (dossier no PE-2007), où il a déjà été approuvé par le Sénat.
|
260. This joint endeavour led to the consensual drafting of the abovementioned bill which was submitted to the Congress through the National Council for the Coordination of Social Policies in October 2007 (File No. 0016-PE-2007) and was adopted by the Chamber of Deputies.
| 1 |
L'important, c'est que vous partagiez vos connaissances.
|
We really want you to share your knowledge!
| 1 |
LU105 (5 µg/ml) inhibe de manière significative la migration des CL induite par le DNSB.
|
LU105 (5 ug/ml) significantly inhibits LC migration induced by DNSB.
| 1 |
Le peu de perçage supérieur de marteau est principalement employé pour l'excavation de trou de soufflage du forage de roche d'exploitation à ciel ouvert, des projets d'extraction au fond, de perçage d'un tunnel et autre d'infrastructure.
|
Top hammer drilling bit is mainly used for blasting hole excavation of open pit rock drilling, underground mining, tunnelling and other infrastructure projects.
| 1 |
o favoriser l'équité interne, dans la mesure où c'est faisable, au sein de chaque société d'État;
|
o the need to create internal equity, to the greatest extent feasible, within each Crown corporation;
| 1 |
> Voir toutes les logos de VALENCE
|
> View all logos of MEXICO
| 1 |
Voici trois astuces pour financer la rénovation de votre résidence.
|
Here are three smart ways to finance your home renovation.
| 1 |
Un tel dispositif ne permet donc pas de fabriquer des cartouches de petites et de grandes longueurs au cours d'une même production sans qu'il soit nécessaire d'arrêter la machine, par example pour modifier la position de l'élément de butée, et que les organes de serrage montés avec des vérins ne peuvent présenter qu'une longueur maximale et une longueur minimale.
|
Such a device thus does not permit producing bundles of small and great lengths in the course of a same production, without it being necessary to stop the machine, for example to modify the position of the abutment element, and because the gripping members mounted with jacks can have only a maximum length and a minimum length.
| 1 |
Jonathan dit à David: Je prends à témoin l`Éternel, le Dieu d`Israël! Je sonderai mon père demain ou après-demain; et, dans le cas où il serait bien disposé pour David, si je n`envoie vers toi personne pour t`en informer,
|
Jonathan said to David: O Lord God of Israel, if I shall discover my father's mind, to morrow or the day after, and there be any thing good for David, and I send not immediately to thee, and make it known to thee,
| 1 |
Tout cela est arrivé encore une fois, après le passage du président Joseph Kabila.
|
All this has happened yet again, after passing of President Joseph Kabila.
| 1 |
Activités du Groupe de coordination des activités opérationnelles de la CEE dans le cadre du mandat relatif au rôle de l ' entreprenariat dans l ' atténuation de la pauvreté
|
Activities on the CUOA within the framework of mandate on Entrepreneurship in Poverty Alleviation
| 1 |
Ensuite, l’analyse de l’expérience vécue par les clients a été réalisée au moyen d’observations et d’entretiens post parcours.
|
Next, the user’s overall experience was analyzed based on observation and post experience interviews.
| 1 |
Les cinq années qui ont suivi la publication de ces documents ont été marquées par d'importants progrPs dans le domaine de la promotion de la santé, notamment: < < < < < l'établissement de stratégies fédérales B grande échelle centrées sur des questions de santé ou des groupes particuliers le renforcement des programmes de santé provinciaux ou territoriaux l'établissement de conseils de santé provinciaux ou territoriaux pour guider la réforme de la santé la création de projets nationaux et provinciaux ou territoriaux de « villes et villages en santé » et de « renforcement de la santé communautaire » l'amélioration des connaissances et la recherche dans le domaine de la promotion de la santé.
|
It was the contention that personal lifestyles were not freely determined by individual choice, but rather existed within social and cultural structures that conditioned and constrained behaviour. In 1987, the budget of the Health Promotion Directorate nearly tripled as new federal initiatives came on stream with national strategies in the areas of drugs, tobacco, impaired driving and AIDS.
| 1 |
Les Champs de contenu ont un nom et un type et sont spécifiques à un type de contenu.
|
Content fields have a name and a type and are specific to a content type.
| 1 |
L'objectif de la présente vérification était de fournir une assurance à la haute direction sur les pratiques de gestion jugées à risque élévé à la suite de l'AEC, de l'examen des résultats des vérifications antérieures ainsi que de l'examen des priorités ministérielles.
|
The objective of this audit was to provide senior management with assurance over a selection of management practices assessed as being higher risk during the CSA workshop, a review of the status of previous audit and review findings, and a review of departmental priorities.
| 1 |
POUR VENDRE 1 CHAMBRE À COUCHER AVEC JARDIN COMMODE DE MER
|
FOR SALE 1 BEDROOM WITH GARDEN CONVENIENT TO SEA
| 1 |
Non, il n'y en a pas, mais nous avons pas mal de témoins à entendre.
|
No, there isn't, but we have quite a few presenters.
| 1 |
Les fonds sont constitués par le fruit des investissements du capital de la Fondation et également par des dons provenant de particuliers ou d'entreprises.
|
Its assets come both from the returns on its own capital and from donations by individuals or companies.
| 1 |
le produit est classé dans la division 1.4 et dans le groupe de compatibilité S.
|
then the product is assigned to Division 1.4 and to Compatibility Group S.
| 1 |
Basculant dans le subjectivisme le plus complet en souhaitant former un bloc uni avec l’impérialisme américain et la bourgeoisie belge, AMADA-TPO analysait ainsi l’OTAN comme un « refuge » ou il serait possible d’appuyer toutes les tendances allant dans la direction des revendications nationales susmentionnées.
|
Tumbling in the most complete subjectivism in wishing to form a united block with the US imperialism and the Belgian bourgeoisie, AMADA-PTO analyzed thus NATO as a “shelter” where it would be possible to support all the trends moving in the national claims mentioned..
| 1 |
Je soupçonne qu'il en va de même, peut-être d'une manière moindre, pour les gouvernements provinciaux.
|
I suspect the same is true, perhaps to a lesser extent, for provincial governments, too.
| 1 |
À un moment donné, certains temples hébergeaient des renards vivants qui étaient vénérés, mais cette pratique n'est pas courante.
|
At one time, some temples were home to live foxes that were venerated, but this is not current practice.
| 1 |
Fournisseurs de haute qualité Garçons Bowtie, Noeud papillon en soie, Nœud papillon en Chine
|
High Quality Bowtie Boys, Silk Bowtie, Bowtie Suppliers in China
| 1 |
Merrell Outmost Vent Gore Tex Rando Chaussures Homme À partir de £74.99
|
Merrell Outmost Vent Gore Tex Walking Shoes Ladies From £74.99
| 1 |