fr
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Efficacité Utilisez le formulaire suivant afin d'obtenir une estimation de vos mensualités et du montant total de financement pour l'achat de ce bien.
|
Simulate Simulate my loan Use the following form to view an estimate of your monthly payments and total cost of this property’s purchase.
| 1 |
Il s ' agit actuellement d ' incorporer ces nouvelles ressources minérales dans le régime de la Convention, de sorte à protéger les formes de vie inestimables qu ' elles renferment.
|
A current challenge is to incorporate these new mineral resources into the Convention regime in a way that protects the valuable life forms that they host.
| 1 |
En relation avec les figures 8 à 11, on peut prévoir un agencement dans lequel les LEDs 20 sont en plus mobiles radialement et les LEDs 10 sont en plus mobiles axialement.
|
With reference to FIGS. 8 to 11, it is possible to provide an arrangement in which the LEDs 20 are, in addition, mounted to move radially, and the LEDs 10 are, in addition, mounted to move axially.
| 1 |
Grâce à la recette précieuse de l'huile de canneberge et de l'huile de lin, la force de couleur de vos cheveux est intensifiée.
|
Thanks to its valuable recipe of cranberry and flaxseed oil, it intensifies the color strength of your hair.
| 1 |
Cette garantie ne couvre pas le bris de verre, les piles ou tout dommage causé par une mauvaise utilisation ou un mauvais traitement.
|
This warranty does not cover broken glass, batteries or any damage caused by misuse or improper treatment. * Delivered with original Marsan Skin case.
| 1 |
Décision finale:Dans la décision sur le Comité chargé d’administrer le mécanisme visant à favoriser l’exécution et le respect des obligations au titre de la Convention de Bâle (UNEP/CHW.10/CRP.21), la CdP, entre autres:
|
Final Decision: In the decision on the Committee for Administering the Mechanism for Promoting Implementation and Compliance of the Basel Convention (UNEP/CHW.10/CRP.21), the COP, inter alia:
| 1 |
Le Dépisteur artistique principal en danse ira au Festival Artists in Action à Mumbai!
|
Dance Senior Artistic Talent Scout at Artists in Action Festival in Mumbai!
| 1 |
Assez rapide pour traiter de grands volumes tous les jours, la technologie robuste fournit toute une gamme d'options avancées.
|
Fast enough to process high daily volumes, the robust technology provides a variety of advanced options.
| 1 |
La promotion de la démocratie et la défense et la protection des droits de l ' homme sont devenues des règles universelles.
|
The promotion of democracy and the defence and protection of human rights have become universal norms.
| 1 |
Le soin des peaux sensibles commence sous la douche...
|
Proper care for sensitive skin begins in the shower...
| 1 |
Un investissement équivalant à environ 0,5 à 1 p. 100 du budget collectif de la santé des provinces de l’Atlantique (ou environ 50 à 100 millions de dollars par année) appuierait les besoins en « R-D » d’une stratégie de santé numérique et témoignerait d’un engagement.
|
An investment equivalent to roughly 0.5 to 1 percent of the collective health budget of the Atlantic Provinces (or about $50-100 million annually) would support the “R&D” requirements of a digital health strategy and demonstrate commitment.
| 1 |
Le RTR8600 est associé au MDM9615 pour soutenir de diverses bandes, y compris des bandes 5 UMTS, et des bandes de plus de 5 LTE et 4 EDGE.
|
The RTR8600 is paired alongside the MDM9615 to support various bands, including 5 UMTS bands, and over 5 LTE and 4 EDGE bands.
| 1 |
Les travailleurs licenciés étaient officiellement employés (et avaient droit à une partie de leur salaire et à d ' autres prestations), alors même qu ' en réalité ils demeuraient inactifs pendant de longues périodes.
|
Workers on lay-off were formally employed (and were entitled to reduced salary and other rights from employment), even though in reality they did not work for a long period of time.
| 1 |
Si ce dernier est prêt à tourner le dos à ses anciens alliés dans le sud de la Syrie et dans le nord, alors la Russie est la gagnante (ainsi qu’Assad) et toutes les miettes de résistance rebelle qui restent – à Idlib, le long de la frontière turque et certainement au sud, sont condamnées.
|
If it is prepared to turn its back on its erstwhile allies in southern Syria and in the north, then Russia is the winner (as well as Assad) and all the eggshell militias which remain – in Idlib, along the Turkish border and certainly in the south, are doomed.
| 1 |
Si vous avez besoin d'aide dans vos recherches généalogiques ou si vous souhaitez aider d'autres personnes, nos forums de généalogie vous sont destinés.
|
If you need help in your genealogy research, or would like to help others, our genealogy message boards are just for you.
| 1 |
Difficile dans ce contexte de prédire ce qu’il se passera en 2019 tant les signaux contraires pullulent.
|
It is difficult in this context to predict what will happen in 2019, as contrary signals abound.
| 1 |
Les conditions climatiques et Météo sur Le Dimanche 26 Novembre à Zelenodolsk
|
Weather and meteo conditions on Sunday 26 November in Ialchiki
| 1 |
Par conséquent la mémoire tampon 5 tend à se vider, ce qui se traduit par une pente positive de l'écart AP1 entre l'adresse de lecture et l'adresse d'écriture.
|
Consequently the buffer memory 5 tends to empty, resulting in a positive slope of the difference AP1 between the read address and the write address.
| 1 |
Ce tableau présente les sommes totales correspondant au fonds renouvelable et aux crédits budgétaires pour le budget principal des dépenses, aux dépenses prévues, au total des autorisations et aux dépenses réelles.
|
This table represents the total Revolving Fund and Appropriation for main estimates, planned spending, total authorities, and actual spending.
| 1 |
J’ai parlé avec un des couples, ils sont de Sainte-Marine où nous avions passé quelque temps en 2012. Ils vont au sud, mais la dame repart en avion du Portugal et le mari continuera vers les Canaries avec deux hommes qui le rejoindront quand elle part.
|
I spoke with one of the couples, they are from Sainte-Marine, where we spent some time in 2012, they go south, but the lady will fly back to France from Portugal and the husband will continue to the Canaries with two men who will join him when she leaves.
| 1 |
Le Pare-feu de BullGuard dispose d'un "système de détection d'intrusion" fiable conçu pour protéger l'ordinateur contre les attaques réseau.
|
The BullGuard Firewall features a reliable ‘intrusion detection system’ designed to protect the computer against network attacks.
| 1 |
30. Les adultes incitant des mineurs à la prostitution ou à la consommation de drogue ou d ' alcool s ' exposent à des poursuites.
|
30. Adults who incited minors to prostitution or drug or alcohol consumption were liable to prosecution.
| 1 |
o la réponse aux besoins de différents groupes de femmes, y compris les femmes autochtones, les femmes immigrantes et les femmes et les jeunes filles membres d'une minorité visible.
|
o Addressing the needs of various groups of women in society, including Aboriginal women, immigrant and visible minority women, and girls.
| 1 |
"Dix années de crise" : c'est le résumé que fait M. Barroso de cette période.
|
“Ten years of crisis”, this is the resumé that Mr. Barroso himself makes of this period.
| 1 |
Les questions abordées seront notamment les déséquilibres mondiaux, la mondialisation des entreprises, l ' externalisation, l ' interdépendance financière entre les pays, l ' allégement de la dette, l ' accumulation de réserves, les analyses de la vulnérabilité, les envois de fonds et les questions nouvelles concernant les investissements directs et investissements de portefeuille.
|
Issues to be covered include global imbalances, globalization of businesses, outsourcing, financial interconnectedness among countries, debt relief, reserves accumulation, vulnerability analyses, remittances flows, and emerging issues with direct and portfolio investment.
| 1 |
Mercredi 19 Juillet Club Tent 01:00
|
DE Wednesday 19 July Club Tent 01:00
| 1 |
La Loi est également modifiée pour donner à l’Autorité ontarienne de réglementation des services financiers le pouvoir d’établir des règles sur certaines questions.
|
The Act is amended to provide the Financial Services Regulatory Authority of Ontario (the Authority) with rule-making authority over certain matters.
| 1 |
Nombre de personnes détenues dans des établissements pour mineurs
|
Number detained in juvenile facilities 341 419 297
| 1 |
Crainte prononcée que quelque chose se passera mal - avec l’enfant ou la grossesse.
|
Strong concerns that something will be wrong— — with the child or the pregnancy.
| 1 |
Disponibles livres rares, de livres d’occasion et de livres de seconde main du titre "The Big, Bad&hellip" De Nina S. Gooden sont complètement répertoriés.
|
Available rare books, used books and second hand books of the title "The Big, Bad&Books nearby Kristin Leigh: It's Like That
| 1 |
Déjà équipée d'un puissant moteur...
|
Deluxe Edition equipped with a powerful inrunner...
| 1 |
Région de Nice, loin des régions touristiques Las Canteras.
|
Nice region, far from the Las Canteras tourist regions.
| 1 |
Vous pouvez affecter une adresse IP à la machine virtuelle invitée en définissant une adresse IP statique sur la machine virtuelle invitée manuellement ou en configurant DHCP sur la machine virtuelle Azure pour affecter l’adresse IP de façon Suivez les étapes ci-dessous pour configurer DHCP sur la machine virtuelle hôte pour l’attribution dynamique Ouvrez le Gestionnaire de serveurs.Open Server Manager.
|
In this case we are using Windows 10 Enterprise. Assign an IP address to the guest virtual machine You can assign an IP address to the guest virtual machine either by manually setting a static IP address on the guest virtual machine or configuring DHCP on the Azure VM to assign the IP address dynamically.
| 1 |
Devant la ferme, des tamanegi (oignons) étaient suspendus assez hauts pour que les sangliers qui rodent dans les parages ne puissent pas les atteindre.
|
Outside the farmhouse, tamanegi (onions) hung suspended in the air out of reach of the wild boar that roam the area.
| 1 |
Chambre Simple Standard - Équipement de la salle de bain [19/33]
|
Standard Single Room - Bathroom Amenities [19/33]
| 1 |
« Pour moi, toute cette expérience de traitement signifiait bien plus que la simple correction de 15 degrés au niveau de ma colonne.
|
“To me, the whole experience of the treatments meant much more than the 15 degrees of correction in my spine.
| 1 |
Quel est le Antelepsin Générique?
|
What is Generic Antelepsin?
| 1 |
Traditionnellement, les systèmes pyrotechniques utilisés sont basés sur des ordres détoniques transmis et distribués grâce à des lignes et des relais pyrotechniques intégrant donc des explosifs.
|
It is based on smart and safe PyroMEMS interconnected and communicating via digital bus.
| 1 |
L'application autorise aussi des mesures manuelles qui permettent à chacun de se familiariser avec les niveaux sonores de son environnement.
|
Users can also take measures manually, when they want to know the noise levels in particular environment.
| 1 |
Ceux-ci ne seront pas lus, ni transmis à qui de droit.
|
These will not be read or passed on to anyone else.
| 1 |
Questions concernant le produit "Lièvre déco 28 x 27 cm"
|
Questions about the product "Decorative bunny 28 x 27 cm"
| 1 |
Les citoyens de la République du Kazakhstan peuvent jouir de la propriété de tout bien acquis légalement. > > < < 3.
|
Article 26, paragraph 1, of the Constitution specifies that citizens may privately own any lawfully acquired property.
| 1 |
Toute utilisation non expressément autorisée en vertu du présent Contrat reste soumise à l’autorisation préalable du Donneur de Licence.
|
Any use not expressly authorised by the present Contract remains subject to the prior authorisation of the Licensor.
| 1 |
Les migrants sont un atout pour l'économie et la société allemande. Ils apportent compétences et savoir-faire. Nous souhaitons favoriser un environnement solidaire et stable, où chacun est le bienvenu et où tout le monde compte.
|
People who have migrated to Germany enrich our economy and our society: They bring with them skills and know-how. We want to create an environment in which everyone feels welcome and is needed.
| 1 |
Et le gagnant de la Pitch@Palace Canada 1.0 est…
|
And the winner of Pitch@Palace Canada 1.0 is…
| 1 |
La commission du congrès infirmier de la Société de Réanimation de Langue Française a souhaité mener une enquête auprès des professionnels exerçant en médecine intensiveréanimation.
|
The Nursing Congress Committee of the French Intensive Care Society decided to survey intensive care nurses, physiotherapists and physicians in order to determine their respective role, perception in critical care research, its barriers and incentives.
| 1 |
Pour les «Grenadiers d'HistWar» qui ont commandé le jeu en prévente, vous pouvez télécharger dans le forum qui vous est réservé, un bon pour mettre au pied de votre sapin de Noël.
|
For all «Grenadiers d'HistWar» who pre-ordered the game, you will find a voucher in the private forum to put at the bottom of your christmas tree;)
| 1 |
Entrée en vigueur du règlement sur les fonds monétaires (uniquement en anglais)
|
Entry into force of the Money Market Fund Regulation
| 1 |
J’ai toujours travaillé dans l’ingénierie, de mon tout premier emploi, au début des années 1990, jusqu’à la création de Lyntech Engineering avec mon épouse, Amanda, en 2002. »
|
So I’ve always worked in engineering, from my first job in the early 1990s, to setting up Lyntech Engineering with my wife Amanda in 2002.”
| 1 |
CANAFE a été en mesure de découvrir cette information, car le Centre est une des quelques unités du renseignement financier au monde qui reçoit des déclarations de télévirements (du Canada ou vers celui-ci) de 10 000 $ ou plus au cours d'une période de 24 heures.
|
FINTRAC was able to uncover this information because the Centre is one of the few financial intelligence units in the world with access to reports of international funds transfers (to or from Canada) of $10,000 or more within a 24 hour period.
| 1 |
La cérémonie se déroulera à 11 h, au Monument commémoratif de guerre du Canada, à Ottawa.
|
The ceremony will take place at 11 a.m. at the National War Memorial in Ottawa.
| 1 |
Le ministre du Tourisme du Québec, Richard Legendre, était le seul ministre à ne pouvoir y participer en raison du Sommet mondial sur l'écotourisme qui se tient actuellement à Québec.
|
Quebec Tourism Minister Richard Legendre was the only minister unable to attend due to the World Ecotourism Summit being held in Quebec City.
| 1 |
Longueur Régulièrement: 50 ou 100 M par rouleau
|
Length Regularly:50 or 100m per roll
| 1 |
Cet investissement permettra aux résidants et aux visiteurs de se déplacer, de contribuer à la productivité et de réduire la quantité de gaz à effet de serre émis à travers la grande région de Vancouver. »
|
"This investment will keep residents and visitors moving, contribute to productivity, and reduce the amount of greenhouse gas emissions emitted across the greater Vancouver area."
| 1 |
Le FMI peut avoir avec les OSC des contacts directs (face à face, téléphone, courrier électronique, etc.)
|
IMF contacts with CSOs can be direct (face-to-face, telephone, email, etc.)
| 1 |
Le problème est que si on considère la quantité de viande de brousse consommée dans le bassin du Congo, soit 5 millions de tonnes par an, cela représente l’équivalent de la production de bétail du Brésil ou de l’Union Européenne.
|
Up to 6 million tons of bushmeat are extracted from the Congo Basin each year — nearly the equivalent of the annual beef production of Brazil.
| 1 |
JEAN-PIERRE LABADIE : On ne peut rien vous cacher. […]
|
JEAN-PIERRE LABADIE: Nothing gets past you, I see. …
| 1 |
Comment supprimer PiccShare manuellement
|
How to remove CinemaxMe manually
| 1 |
On sait en effet que ce type d'engin est équipé de moyens électrochimiques de génération d'énergie électrique permettant d'assurer l'alimentation en énergie des différents composants de celui-ci.
|
In fact, it is known that this type of vehicle is equipped with electrochemical means of electrical power generation supplying its various components with electrical power.
| 1 |
Le projet consiste à réparer le quai ainsi qu'à remplacer les quais flottants et la rampe de mise à l'eau.
|
The project involves repairs to the wharf, replacement of the floating docks and replacement of the existing launch ramp.
| 1 |
Espérant que le Parti politique Fanmi Lavalas est convaincu des voies et moyens à sa disposition pour exprimer ses griefs [...] le Centre de Tabulation poursuivra, l'exécution de son mandat qui consiste à tabuler les votes à la lumière de l'article 171.1 du décret électoral en vigueur [...] »
|
Hoping that the Political Party Fanmi Lavalas is convinced of the ways and means at its disposal to express its grievances... the Tabulation Cenrte will pursue the execution of its mandate of tabulating the votes in the light of Article 171.1
| 1 |
Pour le revêtement des sols des pièces principales, il a opté pour le grès porcelainé technique d’Urbatek, des collections Town –modèle extreme white polished- et Avenue –modèle white nature-.
|
The main rooms were covered with through-body porcelain by Urbatek, from the Town collections - extreme white polished model- and Avenue - white nature model-.
| 1 |
Cette dernière tâche a demandé à elle seule des centaines d ' heures de travail de la part d ' administrateurs et d ' agents des services généraux, entraînant des retards dans les activités ordinaires du Service, notamment en ce qui concerne le contrôle des comptes, la supervision et le contrôle de la qualité d ' autres tâches et le traitement en temps voulu des bordereaux de remboursement de frais de voyage et des formules de notification administrative.
|
For the latter effort alone, hundreds of hours of Professional and General Service staff time were required, resulting in delays for the regular activities of the Office, including monitoring of accounts, review and quality control of other tasks and the timely processing of travel claims and personnel actions.
| 1 |
Intégration OneDrive et Google Drive
|
OneDrive and Google Drive integration
| 1 |
Son père fut providentiellement informé des intentions des moines.
|
Providentially his father received information of the designs of the friars.
| 1 |
De la salle de séjour se trouve l'accès à une grande terrasse couverte.
|
From the living area is provided access to a large covered terrace.
| 1 |
21. Elaboration de programmes de financement et développement d’une filière.
|
Financing programme formulation and pipeline development.
| 1 |
Elle succombe sous la demande de «plus, plus, plus».
|
She's succumbing under the demand of'more, more, more'.
| 1 |
Je suis un parselmouth du sud
|
I'm a parselmouth from the south
| 1 |
2 x caméra sans fil Caméra Circle 2 avec protection pour la caméra
|
Package Contents 2 x Circle 2 Camera with Battery Camera Cover
| 1 |
La compréhension des déplacements des baleines noires de l’Atlantique Nord et des endroits qu’elles choisissent est essentielle pour nous aider à protéger cette espèce emblématique.
|
Understanding the location and movements of the North Atlantic Right Whales is key to helping us protect this iconic species.
| 1 |
Hurston, Zora Neale -- (1891-1960) -- Pensée politique et sociale.
|
Assertiveness (Psychology) in literature 1 Hurston, Zora Neale -- Characters -- Women 1 Women in literature
| 1 |
Quiconque soumet une personne à une forme quelconque de violence ou de coercition interdite par la loi en vue d ' en obtenir l ' aveu d ' un crime ou des informations connexes est passible d ' une peine d ' emprisonnement de trois mois à trois ans. 2.
|
Anyone who subjects a person to any form of violence or coercion prohibited by law with a view to obtaining a confession to a crime, or information relating thereto, shall be punished by imprisonment for three months to three years. 2.
| 1 |
En 1998, la Fédération des États-Unis de soccer fait passer une motion afin de rebaptiser la compétition en Lamar Hunt U.S. Open Cup à compter de l'édition 1999, en honneur de Lamar Hunt, considéré comme l'un des grands pionniers du soccer en Amérique du Nord ayant largement favorisé le développement de ce sport au pays.
|
In 1998, the United States Soccer Federation passed a notion to rebrand the tournament as the Lamar Hunt U.S. Open Cup in honor of Lamar Hunt, who has been considered by many as one of the greatest patrons for the growth and development of professional American soccer.
| 1 |
Tous ont su mettre leurs méthodes personnelles et leur sensibilité au service de ce nouveau concept.
|
Each of them applies their own personal methods and sensibilities to this new concept.
| 1 |
La figure 7 représente le diagramme de phase d’un mélange de molécules.
|
Figure 7 below shows a phase chart for a mixture of molecules.
| 1 |
Tous les joueurs de loterie, qui souhaitent acheter des billets de Powerball et de participer à cette loterie populaire, peuvent compter sur une aide professionnelle.
|
All lottery players, who wish to buy Powerball tickets and participate in that popular lottery, might count on professional assistance.
| 1 |
Il faut satisfaire aux conditions de la licence d'importation, y compris celle concernant la validité, pour demander le classement dans le numéro tarifaire dans les limites de l'engagement d'accès.
|
The conditions of the permit, including its validity, must be met in order for an importer to claim the applicable within access commitment tariff item.
| 1 |
Comment ouvrir un fichier .WPP? - .WPP - Extension de fichier .WPP
|
How to open file with .WPP extension? - .WPP - .WPP file extension
| 1 |
Le duo nous immerge dans un monde étrange dont les référentiels ont autant à voir avec la musique, la danse que la poésie ou le théâtre.
|
The duo immerses us in a strange world whose references have as much to do with music, dance as poetry or theater.
| 1 |
- Une occasion précieuse pour s’arrêter, réfléchir, approfondir et assimiler la nouvelleRatio.
|
· A precious occasion to stop, reflect, deepen and assimilate the Ratio;
| 1 |
Kirsten J. Fisher, Ph.D., professeure à temps partiel, Faculté des sciences sociales, Université d'Ottawa
|
Kirsten J. Fisher, Ph.D., Part-time Professor, Faculty of Social Sciences, University of Ottawa
| 1 |
La prévention des infections sera un traitement avec une solution antiseptique, par exemple la miramistine.
|
Prevention of infections will be treatment with an antiseptic solution - for example, miramistin.
| 1 |
Hébergements à Points d'intérêts et activités à Limbourg (Belgique)
|
Accommodations in Teuven-Voeren Accommodations in Zonhoven Attractions in Limburg (Belgium)
| 1 |
Si vous possédez déjà un compte, connectez-vous au panneau de contrôle de votre compte et suivez la page Mon compte / Codes de bouton de chat.
|
If you already have an account, please log into your account Control Panel and follow to My Account / Chat Button Codes page.
| 1 |
S'il vous plaît, envoyez-moi plus d'informations sur la ref 239-01306P, Appartement à Las lomas del Conde Luque, Benahavis ou des propriétés similaires.
|
The community is located close to various golf courses and walking distance to schools and supermarkets. Please, send me more information about ref 239-01306P, Apartment Whatsapp
| 1 |
Activités reliées à l'inspection des animaux, des produits animaux et des aliments du bétail
|
Inspection activities for animals, animal products, and feed
| 1 |
Que ces partis et d'autres partis d'opposition se soient retirés en raison des nombreuses fraudes électorales et du harcèlement infligé à leurs candidats et à ceux de leurs membres appartenant aux commissions responsables des bureaux de vote . comme ils le soutiennent . ou parce qu'ils savaient qu'ils allaient à la défaite, comme l'affirme le parti au pouvoir, voilà ce qu'il est impossible de déterminer pour le momentSee footnote 14.??10. En outre, les partis d'opposition ont décidé de boycotter le second tour des élections du 2 juin 1996, ainsi que le nouveau scrutin, fixé au 16 juin 1996 dans dix-sept circonscriptions.
|
The pull-out of the elections announced on Albanian TV by the Socialist Party, the Agrarian Party and the National Unity Party at 6 p.m., hours before the polls were to close, did as little for the atmosphere as the President's arbitrary decision on election day to decree longer polling hours (from 8 p.m. to 10 p.m.). Whether these and other opposition parties pulled out because of wide-spread election fraud and harassment of its candidates and polling station commission members, as they claim, or because they knew they were going to suffer defeat, as the ruling party claims, is impossible to ascertain at this stage.[14] 10.
| 1 |
Le conseil a approuvé les améliorations au financement et au nombre d'heures dans le cadre d'affaires relevant de la LSEF, conformément aux améliorations du tarif proposées à la Family Lawyers’ Association, et qui peuvent être mises en œuvre grâce au nouveau financement en droit de la famille.
|
5.4 Child and Family Services Act (CFSA) funding/tariff enhancements decision The Board approved the enhancement of CFSA funding/hourly allocations in accordance with tariff enhancements proposed by the Family Lawyers’ Association, to be supported by the new family funding.
| 1 |
Pour admirer la beauté de la forêt des nuages tropicale, l'accro-branche à Palo Alto.
|
To admire the beauty of the tropical cloud forest, Zip Line Canopy Tours in Palo Alto.
| 1 |
Les votes sont pondérés par collège, de manière à ce que les votes des Organisations Membres représentent 60% du résultat et les votes des Membres individuels 40% (sauf pour les élections au Conseil d’administration – voir ci-dessous).
|
The votes of each college are weighted so that votes from Member organisations together represent 60% of the total vote, and votes from individual Members together represent 40% (apart from for Board elections – see below).
| 1 |
approche coordonnée visant à faire savoir que la recherche fédérale contribue à la création d'emplois et de richesses ainsi qu'à la qualité de vie;
|
Coordinated approach to promoting the contribution of federal research to job and wealth creation and quality of life.
| 1 |
Ces initiatives causent un problème d ' autant plus fondamental à l ' Islande que l ' approche plus large proposée suppose que l ' évaluation portera à la fois sur des questions scientifiques et sur des questions de gestion.
|
This raises a fundamental concern for Iceland, particularly since the wider approach suggested implies mixing together scientific and management issues.
| 1 |
Après 72 heures de test de vieillissement, la performance du produit est stable.
|
After 72 hours aging test, the product performance is stable. Seller: wangqin888
| 1 |
Bénéfices pour le Canada Beaucoup de chercheurs ont indiqué lors d'entrevues et dans leurs réponses au sondage qu'ils pensaient qu'il était encore trop tôt dans la plupart des cas pour évaluer la pleine portée des retombées et des bénéfices de la recherche appuyée par le FR.
|
Research Collaboration and Multidisciplinarity Our results indicate that 52.1% of respondents have shared the NOF infrastructure only with their co-applicants, while 47.5% have shared the infrastructure within their department, 26.4% within their faculty, and 19.3% broadly within their university.
| 1 |
Des concentrations très basses ou légèrement supérieures à la limite de détection des méthodes de dosage peuvent être retrouvées chez les non-fumeurs parce qu’ils sont exposés au tabagisme environnemental ou chez les fumeurs abstinents depuis plusieurs semaines.
|
Very low to non-detectable concentrations are found in non-tobacco users who have not been exposed to environmental smoke or a tobacco user who has refrained from tobacco and nicotine for several weeks.
| 1 |
L’intervention pour les comptes de campagne des candidats aux élections politiques;
|
Intervention for campaign accounts of candidates in political elections;
| 1 |
Détaillants En 1987, le TCI a constaté qu'il existait essentiellement deux marchés de détail distincts pour les pâtes séchées produites au Canada.
|
Retailers In 1987, the CIT observed that there were essentially two distinct retail markets for dry pasta in Canada.
| 1 |
Horaire: 11:00 - 17:00 Sarah Charlesworth (1947-2013) était une artiste très influente dont le travail a exploré le rôle que jouent les images photographiques dans la culture contemporaine.
|
Distance: 4 Km Time: 11:00 - 17:00 Sarah Charlesworth (1947–2013) was a highly influential artist whose work examined the role that photographic images play in contemporary culture.
| 1 |
Usage des services fédéraux (2) Le ministère fait usage, en tant que de besoin, des installations et services des autres ministères et organismes fédéraux.
|
Government services and facilities (2) The Department shall, where appropriate, make use of the services and facilities of other departments and of boards and agencies of the Government of Canada.
| 1 |