fr
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
En fait, la puissance de sortie fournie par un groupe de puissance CP de 9 ch lorsqu'il alimente un brise-roche de 25-32 kg est égale au fonctionnement d'un compresseur 20-25 ch alimentant un brise-roche de 32 kg.
|
In fact, the power output provided by a 9 HP CP power pack when running a 25-32 kg breaker is equal to operating a 20-25 HP compressor running a 32 kg breaker.
| 1 |
Cette intégration régionale se montre hautement structurée avec un système juridique et institutionnelle propre, issue des traités et des protocoles qui définissent les modes de coopération entre les États parties.
|
This regional integration shows highly structured with a legal and institutional system, derived from treaties and protocols that define the forms of cooperation among States Parties.
| 1 |
Où est le réparateur de didgeridoo le plus proche ?
|
Where is the nearest didgeridoo repair shop?
| 1 |
Désinstaller Tableau Desktop et Tableau Prep Builder
|
Uninstall Tableau Desktop and Tableau Prep Builder
| 1 |
27793 Wildeshausen, Allemagne Année de construction: 2016, Puissance moteur: 74 kW, Nombre d'heures: 160 h, Hauteur de levage: 12.60 m, Capacité de surélevation: 3.80 t
|
84152 Mengkofen, Germany Year of manufacture: 2008, Engine power: 74 kW, Operating hours: 3200 h, Load capacity: 3.80 t, Lift height: 13.00 m
| 1 |
Le whisky y gagne en complexité.
|
Whisky gains in complexity.
| 1 |
Selon le magazine lui-même, il a été le premier journal de logiciel pour ordinateur en Allemagne.
|
According to the magazine itself, it was the first computer software journal in Germany.
| 1 |
Suggestions Cherche « Paraguay » dans notre indice.
|
Search for "Suriname" in our index.
| 1 |
Les règles de ce meilleur jeu de zombies 2017 sont très simples et faciles: tuez les vagues infinies de zombies tirantes ou ils peuvent manger votre cerveau.
|
The rules of this best zombie game 2017 are very simple and easy - slay the infinite waves of shooting zombies or they may eat your brain.
| 1 |
Assurez-vous que vous et vos clients soyez prêts à profiter de ces changements importants.
|
Make sure you and your customers are fully ready to benefit from these significant changes.
| 1 |
Ensuite, vous disposerez des installations adéquates pour transmettre à vos clients et/ou fournisseurs une image professionnelle de votre entreprise.
|
Secondly, you will have excellent facilities to convey to your customers and/or suppliers a professional image of your company.
| 1 |
Là où la pêche commerciale est encore pratiquée, elle est habituellement limitée par de faibles quotas.
|
Where commercial fishing still exists, it typically is based on small quotas.
| 1 |
Il s'agit d'une démarche volontaire de mise en œuvre de normes d'accessibilité. Cependant, l'Office s'est également engagé à assurer le suivi des progrès réalisés par les transporteurs en vue d'appliquer le code de pratiques.
|
It is a voluntary approach to implementing accessibility standards; however, the Agency is committed to closely monitoring the carriers' progress in implementing the Ferry Code of Practice.
| 1 |
Tableau 15 Whitby, T – Taux de bilinguisme anglais-français selon la langue maternelle et le groupe d'âge, Recensement de 2011
|
Table 15 Surrey, CY – Rate of English-French bilingualism by mother tongue and age groups, 2011 Census
| 1 |
Afin de trouver le vol Kajaani Tartu le plus adapté, utilisez notre moteur de recherche de vols au départ de Kajaani à destination de Tartu.
|
Find the best flight Brussels - Tartu on our Brussels Tartu flight search engine. Compare all flight to Tartu.
| 1 |
Votre fournisseur d'huile à chauffage. - La Pétrolière N & R Sol Inc.
|
Your heating oil supplier. - La Pétroliere N & R Sol Inc. > Home
| 1 |
FORME PHARMACEUTIQUE Solution injectable ou pour perfusion Solution limpide et incolore.
|
PHARMACEUTICAL FORM Solution for injection or infusion Clear, colourless solution.
| 1 |
Une possibilité d'éviter cette compression des prix est d'exiger que les prix de détail de l'exploitant en place pour un service dépassent d'une marge raisonnable les prix des éléments composant ce service (par ex.
|
One option to avoid this price squeeze is to require that the incumbent's retail prices for a service exceed the prices of the component parts (e.g. unbundled loops and co-location) by a reasonable margin54.
| 1 |
Il y a une ligne de craie bleue tout autour.
|
But now the water doesn't touch the chalk line any more.
| 1 |
LookingforBooking recherche les hôtels avec les meilleurs prix
|
LookingforBooking is searching hotels with the best rates
| 1 |
La fibre peut être droite ou entrecroisée, et peut présenter un grain de bois attrayant.
|
The grain may straight or interlocked and may present attractive figure.
| 1 |
- Rapport annuel 2001 sur l'interaction entre organisations et institutions dans l'espace de l'OSCE -
|
The LPAC procedure has made it possible for the Centre to promote OSCE commitments on economic and environmental security in UNDP activities, and to avoid duplication.
| 1 |
Selon son étymologie [upo-moné], la constance signifie garder sa position en dessous de quelque chose de menaçant ; c'est donc le courage à résister, la persévérance, la résignation, la patience, l'endurance à faire quelque chose.
|
According to its etymology [upo-mone] constancy means holding fast to one’s position in the face of something threatening; which is to say, the courage to resist, to persevere, to accept the inevitable, to have patience, the endurance to accomplish something.
| 1 |
Vous pouvez également recherchez et comparez les prix pour Volos hôtels et Volos location de voiture.
|
You can also search and compare prices for Volos hotels and Volos car rentals.
| 1 |
Il le créa pour qu'il vive de la vie en plénitude.
|
He created man to live the fullness of life.
| 1 |
Mais cet attachement est plus profond qu'il neparaît.
|
But this attachment goes deeper than you think.
| 1 |
Comment ça marche : les jeunes Anglais arrivent le matin à 10 h et restent sur place toute la journée, jusqu’à 21 h environ.
|
How it works: The English kids arrive at 10am and stay all day - until about 9pm.
| 1 |
En bref, l ' utilisation de cette réserve vise à permettre temporairement à l ' organisme de poursuivre ses activités dans les cas où le recouvrement des contributions tarde tellement qu ' il n ' a plus de trésorerie pour fonctionner.
|
Briefly, the use of that fund is temporarily to allow the body to continue its activities in instances when the receipts of assessed contributions are late to the extent that there is no cash to operate anymore.
| 1 |
A l’inverse, le règlement (CE) n° 2201/2003 du Conseil du 27 novembre 2003 relatif à la compétence, la reconnaissance et l’exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale (ci-après: “nouveau règlement Bruxelles II”)11, couvre une partie essentielle du droit de la famille (divorce, responsabilité parentale), mais exclut les obligations alimentaires.
|
In contrast, Council Regulation (EC) n° 2201/2003 of 27 November 2003 concerning jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters and the matters of parental responsibility (hereafter: ‘new Brussels II Regulation’)11, covers an essential part of family law (divorce, parental responsibility), but excludes maintenance obligations.
| 1 |
Set Taurus Ergo-X - concept2 modèle D gris accessoire - notre recommandation:
|
Taurus Ergo-X - concept2 Modell D grey set accessory - our recommendation:
| 1 |
Le personnel et les gestionnaires sont encouragés à utiliser les formules de travail flexible, à condition qu ' elles soient compatibles avec les intérêts de l ' UNICEF, en tant que mesure permettant de promouvoir le bien-être du personnel.
|
Staff and managers are encouraged to use flexible working arrangements, provided they can be reconciled with the interests of UNICEF, as one way to support staff well-being.
| 1 |
Ils chauffent jusqu'à 45 ° C (113 ° F) et maintenir une température moyenne de 37 ° C (98,6 ° F) pendant jusqu'à 8 heures.
|
They heat up to 45 °C (113 °F) and keep an average temperature of 37 °C (98.6 °F) for up to 8 hours.
| 1 |
Un des oiseaux les plus beaux!
|
One of the most beautiful birds!
| 1 |
Découvrir Milan Dans une petite rue située entre Via Montenapoleone, Via della Spiga, la Scala et l’Académie de Brera, au cœur même de la vie culturelle et commerciale de la ville, le Bulgari Hotel Milan se trouve dans une demeure milanaise du 18e siècle rénovée avec goût et dont la façade austère cache d’étonnantes cours et des espaces verts absolument délicieux...
|
Discover Milan On a private street between Via Montenapoleone, Via della Spiga, La Scala and the Accademia di Brera, in a tastefully renovated 18th-century Milanese palazzo is the Bulgari Hotel Milan, situated in the cultural and commercial heart of a city that, behind its austere façades, hides delightful and unexpected courtyards and green spaces...
| 1 |
Près de la Première Expansion se trouve le parc de “los Fueros” (parc des fors), presidé par une sculpture de Pablo Serrano, hommage à la femme paysanne.
|
Close to the first extension you will find the park of the Fueros, presided by a sculpture of Pablo Serrano, a tribute to the farm women.
| 1 |
Free Create-Burn ISO est un outil professionnel de données de gravure de CD / DVD.
|
Free Create-Burn ISO is a professional data CD / DVD burning tool.
| 1 |
Réunion de haut niveau des ministères de l ' environnement et de l ' éducation (Vilnius, Lithuanie)
|
High-level Meeting of Environment and Education Ministries (Vilnius, Lithuania)
| 1 |
En appel de la Cour d’appel fédérale
|
On appeal from the Federal Court of Appeal
| 1 |
La Directive 94/9/CE s’applique pour les équipements et systèmes de protection utilisés dans les atmosphères explosives (ATEX).
|
The Directive 94/9/EC is applicable to equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres (ATEX).
| 1 |
- 1 poche arrière sécurisée pour vos clefs, vos papiers...
|
- 1 secure rear pocket for your keys, documents, etc...
| 1 |
La présente invention concerne le domaine des préparations culinaires.
|
The present invention relates to the field of culinary preparations.
| 1 |
Ce PMER est disponible sur demande.
|
This PMEP is available upon request.
| 1 |
J'ai observé des centaines de clients au cours des années et presque sans exception, ceux qui perdent leur poids ont une fois pour toutes ces six ha...
|
I have watched hundreds of clients over the years and almost without exception, those that lose their weight once and for all have these six basic habits as a part of their lives.
| 1 |
N2 Contient le nombre de moyens de paiement pouvant encore être ajoutés au wallet.
|
N2 Contains the number of payment methods that can still be added to the wallet.
| 1 |
Située à proximité du lac à Collonge Bellerive, dans un parc de 3000m2, une très belle maison entièrement rénovée.
|
Located near the lake Collonge Bellerive, in a park of 3000m2, a beautiful house completely renovated.
| 1 |
Stations proches de la position actuelle de SA2AWO-1 - plus de stations
|
Stations near current position of K7CDW-3 - show more callsign
| 1 |
Cela permettra à votre ordinateur d’être reconnu lors de votre prochaine visite de notre site Web.
|
This enables your computer to be recognised again, if you return to our website.
| 1 |
Les campagnes pour le désarmement nucléaire parviennent aussi à sensibiliser une partie de la population à la fragilité de l’environnement, une cause qu’adopteront de nombreuses féministes des décennies à venir.
|
Nuclear disarmament campaigns also raised consciousness about the fragile environment, a cause for many feminists in the next decades.
| 1 |
o Le Canada a besoin d'un système d'éducation nationale et d'un ministre fédéral de l'éducation.?
|
o Canada lacks a national education system and a federal minister of education.?
| 1 |
Lundi, j’étais assise dans une salle d'audience pleine à craquer pour assister au procès en appel d'Ousainou Darboe et de Momodou.
|
On Monday I sat in a packed courtroom for Ousainou Darboe and Momodou’s appeal hearing.
| 1 |
Si vous étiez présent à l’assemblée générale de juin 2018, vous avez déjà reçu une copie de notre proposition de règlements généraux.
|
If you were in attendance at our Annual General Meeting in June 2018, you already received a copy of our proposals for the General By-Laws.
| 1 |
Acheter Blouson pour femmes à Fleurs Broderie Fine Outwear & Bomber Jackets - à Jollychic
|
Buy Women's Bomber Jacket Long Sleeve Embroidery Thin Outwear & Bomber Jackets - at Jollychic
| 1 |
Il faut fermer les fonds dont les soldes sont très faibles et en utiliser d ' autres pour financer les opérations en cours.
|
Funds with small balances should be closed, while other funds should be utilized for current operations.
| 1 |
Comment effectuer une réservation de parking à l'aéroport
|
How to make a airport parking booking Members
| 1 |
(ii) pour tout exercice antérieur pour lequel le parti n'a pas produit ces documents;
|
(ii) any earlier fiscal period for which those documents have not already been provided under that subsection; and
| 1 |
Les étendards dans la ville avec le drapeau de la Veguería de Tortosa à leur tête, nous transportent dans le temps vers la splendeur d'une ville du XVIº siècle.
|
The banners, with the flag of the county of Tortosa, bring the public back to its 16th-century grandness.
| 1 |
Quatre vélos de différentes tailles disponibles à utiliser.
|
Four bikes in different sizes available to use.
| 1 |
La Turquie continue à bénéficier d'une aide dans le cadre de son propre instrument de préadhésion.
|
Turkey continues to receive support under its own pre-accession assistance instrument.
| 1 |
Élaborer des programmes de recrutement semblables aux programmes de recrutement spécialisé existants, axés autour de sujets qui vont au-delà des frontières ministérielles (par ex., environnement, planification d’activités, etc.
|
Develop recruitment programs, similar to existing specialized recruitment programs, around topics that cross departments (e.g., environment, business planning, etc.
| 1 |
De plus, en 2002, l'Association canadienne des médecins vétérinaires publiait un rapport spécial sur le bien-être des animaux et la chasse au phoque du Groenland au Canada atlantique, dans lequel elle concluait que la grande majorité (98 %) des phoques de cette espèce étaient abattus selon des techniques non cruelles.
|
In 2002, the Canadian Veterinary Medical Association (CVMA) issued a Special Report on Animal Welfare and the Harp Seal Hunt in Atlantic Canada, which concluded that virtually all harp seals -- fully 98 per cent -- are killed in a humane manner.
| 1 |
Afrique du Sud Visite officielle du Secrétaire général en Afrique du Sud (Prétoria - Johannesbourg, 15 juillet 2008)
|
× Official visit of the Secretary-General to the Russian Federation (Moscow, 25-26 April 2011)
| 1 |
Le parc naturel de la Mata et de Torrevieja est également situé à proximité.
|
The Mata and Torrevieja Natural Park is also nearby.
| 1 |
Surtout ne jamais mettre un pain de matière grasse directement dans le panier de la friteuse.
|
• never melt solid fat in the basket of your fryer.
| 1 |
M. D’Iorio a été commissaire à la Commission Scolaire English-Montréal de 2003 à 2007. Il continue aujourd’hui à faire preuve d’un solide esprit communautaire en tant que membre du conseil de la Fondation de l’Hôpital Royal Victoria, où il a cofondé la campagne de financement des Petits Survivants pour appuyer l’unité des soins intensifs en néonatalogie.
|
A former English Montreal School Board (EMSB) commissioner from 2003 to 2007, Mr. D’Iorio continues his long standing commitment to the community through his involvement as a board member of the Royal Victoria Hospital Foundation, where he co-founded the Tiny Survivors fundraiser for the hospital’s neonatal intensive care unit.
| 1 |
Administration du produit trente minutes avant l'injection intraveineuse de chlorhydrate d'histamine.
|
The product is administered thirty minutes before the intravenous injection of histamine hydrochloride.
| 1 |
Il tendit au soldat un ticket pour le spectacle du dimanche après-midi.
|
He handed the guardsman a ticket for the Wednesday afternoon show.
| 1 |
Ce sont de minuscules paquets d'information biochimique (ADN) invisibles qui dirigent la façon dont notre corps se développe et fonctionne.
|
They are tiny, invisible packets of biochemical information (DNA) that direct how our bodies develop and function.
| 1 |
“Pourquoi le Saint-Père a-t-il choisi Sydney?
|
“Why did the Holy Father choose Sydney?
| 1 |
La première étape consiste à identifier la personne par son nom.
|
The first step is to identify the person by name.
| 1 |
Le marché Japonais en matière de santé, non content d’être le deuxième mondial après les États-Unis, est également très dynamique, avec une forte ouverture récente des Pharma Japonaises à l’innovation et la recherche de nouvelles solutions à l’étranger.
|
The Japanese healthcare market, the second largest in the world after the United States, is also very dynamic, with a recent opening of Japanese Pharma to Open innovation and the search for new solutions worldwide.
| 1 |
Au printemps et à l'automne, le tissu molletonné synthétique perméable à l'air retient l'air chaud à l'intérieur, ce qui aide à protéger la plante contre le gel.
|
During spring and fall, the thick, breathable synthetic fleece material traps warm air inside, helping insulate the plant against frost damage.
| 1 |
seront élaborées collectivement et dans le cadre de l'acquis européen correspondant,
|
will be formulated jointly in accordance with the relevant European "acquis";
| 1 |
L'industrie emploie quelque 30 000 personnes et génère des retombées économiques de 6 milliards de dollars.
|
The industry directly supports about 30,000 jobs with an economic impact of $6 billion.
| 1 |
Entre 1985 et 1995, le fossé entre les sexes s'est rétréci pour ce qui est de l'inscription scolaire.
|
Between 1985 and 1995, the global gender gap in school enrolment narrowed.
| 1 |
Tous les âges Tous niveaux
|
For all ages All levels
| 1 |
Quoi de mieux que ça ?
|
What is better than that?
| 1 |
:: Patrouilles quotidiennes de surveillance effectuées par des équipes volantes de contrôle des armements, et opérations de terrain, selon les besoins, permettant d ' évaluer la situation de la sécurité dans la zone d ' opérations
|
Daily monitoring patrols by mobile teams of arms monitors and field operations as required to assess the security situation in the area of operation
| 1 |
Notre contrat de médiation immobilière, sans exclusivité, comprend les services suivants:
|
Our mediation contract, without exclusivity, has the following services:
| 1 |
Prenons les étudiants A et B, tous deux âgés de 20 ans, italiens et apprenant l’anglais langue seconde.
|
Let’s consider Student A and Student B, both in their 20’s, both Italian and learning English as a second language.
| 1 |
• % de terres agricoles sans déforestation
|
•% of deforestation free farming lands
| 1 |
Votre analyse est tout à fait juste : il faut voir en l'environnement un facteur de la santé des êtres humains et de la biodiversité, ainsi qu'un patrimoine artistique et culturel.
|
You analysed the situation quite correctly: the environment must be broadly interpreted as people' s health, biodiversity and artistic and cultural heritage.
| 1 |
Un reportage publié par Der Spiegel sur les atrocités commises dans la ville syrienne de Homs confirme l’existence d’un processus sectaire organisé de massacres et d’exécutions extrajudiciaires comparables à ceux menés par les escadrons de la mort soutenus par les États-Unis en Irak.
|
A report published by Der Spiegel pertaining to atrocities committed in the Syrian city of Homs confirms an organized sectarian process of mass-murder and extra-judicial killings comparable to that conducted by the US sponsored death squads in Iraq.
| 1 |
"Nous avons augmenté notre chiffre d'affaires de 400% au cours de notre première année avec SharpSpring, et cette année, nous sommes juste à côté de 250% en termes de bénéfices.
|
“We grew 400% in sales in our first year with SharpSpring, and this year we’re just shy of 250% in profit.
| 1 |
Elles les ont seulement ouvertes à l' intérieur de la salle et les membres de notre personnel n'ont pas pu les voir.
|
They did not do this until they were in the Chamber, and our staff were unable to see them.
| 1 |
Je suis brésilien et mes meilleurs amis chez Kaplan viennent de Chine et de Turquie.
|
My best friends at Kaplan are from China and Turkey. I am Brazilian.
| 1 |
Il encourage l ' État partie à poursuivre et à accroître ses efforts pour assurer une meilleure protection des enfants jusqu ' à l ' âge de 18 ans.
|
The Committee encourages the State party to continue and to increase its efforts to ensure better protection for children up to the age of 18.
| 1 |
Certifié ISO 9001, nous nous engageons à respecter nos clients, évaluer nos fournisseurs et répondre aux besoins de nos clients en termes de traçabilité.
|
Certified ISO 9001, we are committed to respecting our clients, assessing our suppliers as well as meeting our clients’ needs with respect to traceability.
| 1 |
Du 9 au 12 octobre 1918, dans la Somme, un nouveau système de code venait d’être créé.
|
From 9 to 12 October 1918, in the Somme, a new code system had just been created.
| 1 |
Source: Manuel sur les conventions d octroi, présentée pour remboursement au titre du FEDER et dont le caractère de dépense acquittée n a pu être prouvé (par exemple, une copie d un chèque sans le relevé bancaire prouvant le décaissement).
|
Source: Subsidy contract Indu (INTERACT Point Tool Box, 2005 Unproven expenditure Expense presented for repayment on behalf of ERDF whose character cannot be proven (for example, copy of a cheque without a bank statement proving disbursement).
| 1 |
Les liaisons bit à bit entre les registres 27 et 49, d'une part, et les mémoires 35 et 33, d'autre part, sont effectuées dans l'ordre.
|
The bit-by-bit connections from both of the read registers 27 and 49 to both of the memories 35 and 33 are parallel, i.e. they preserve the order of the bits.
| 1 |
Prix de la bière importée (bouteille de 0,5 litre) en Algarve est d’environ:
|
Price of an imported beer (0,5 liter bottle) in Algarve is around:
| 1 |
Christophe Nadal-Lalot est à votre service à Coulounieix Chamiers près de Périgueux.
|
Christophe Nadal-Lalot is at your service in Coulounieix Chamiers near Périgueux.
| 1 |
La zone couverte par le détachement comprend les comtés de Stormont, Dundas and Glengarry et de Prescott et Russell, à l'exception de la municipalité de Russell qui fait partie de la Région de la capitale nationale.
|
The detachment area covers the Counties of Stormont, Dundas and Glengarry; and Prescott and Russell, excluding the township of Russell which is part of the National Capital Region.
| 1 |
À titre d'organisme fédéral responsable de l'aquaculture, Pêches et Océans Canada (MPO) est déterminé à prendre des décisions éclairées qui reposent sur des données scientifiques éprouvées en ce qui concerne l'industrie aquacole.
|
??As the lead federal agency for aquaculture, Fisheries and Oceans Canada (DFO) is committed to well-informed and scientifically-based decisions pertaining to the aquaculture industry.
| 1 |
Tee-shirt noir Ecko Red pour femme
|
Black t-shirt Ecko Red for women
| 1 |
Dans cette animation, Velupillai Prabhakaran est assailli par les bombes.
|
In this animation, Vellupillai Prabhakaran is attacked with bombs.
| 1 |
Après une congélation cyclique des inclusions liquide + vapeur (type I), il apparaît par réchauffement graduel quatre événements à des températures de fusion différentes (la fusion initiale entre -55 et -46 °C, suivie de la disparition de la glace entre -30,2 à -25,4 °C, de l'inversion d'hydrohalite en halite de -8,0 à -0,7 °C et de la fusion de la halite entre 14 et 56,3 °C).
|
Cyclically frozen, liquid + vapor (type I) inclusions undergo four melting events upon gradual warming (initial melting at -55 to -46 °C; ice disappearance at -30.2 to -25.4 °C; inversion of hydrohalite to halite at -8.0 to 0.7 °C; and halite melting at 14.0 to 56.3 °C.
| 1 |
Les constatations et la conclusion reposent sur une comparaison entre les conditions qui existaient au moment de l’audit et les critères d’audit préétablis. Elles s’appliquent uniquement à l’entité examinée ainsi qu’à la portée et à la période visées par l’audit.
|
The findings and conclusion are based on a comparison of the conditions, as they existed at the time, against pre-established audit criteria and are only applicable to the entity examined and for the scope and time period covered by the audit.
| 1 |
Etant un membre de votre famille, votre chien veut tout partager avec vous, même vos moments intimes.
|
Being a member of your family, your dog wants to share everything with you, even your intimate moments.
| 1 |
Elle est généralement comprise entre 20 et 40 % du débit de bouillie qui sort du réacteur tubulaire.
|
It is generally between 20 and 40% of the flow rate of slurry issuing from the tubular reactor.
| 1 |