pt
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Os dentes não são importantes. | This isn't teeth, this is important. | 1 |
Se desejar, leve caneta e papel | * If you wish, bring pen and paper | 1 |
Era única no seu amor abnegado pela família. | She was unique in her selfless love for the family. | 1 |
quarta-feira, 13 de setembro de 2017 em Aschaffenburg o tempo vai ser assim: na noite a temperatura do ar cai para +11...+12°C, ponto de orvalho: +8,5°C; relação de temperatura, velocidade do vento e umidade: seco demais para alguns; precipitação é esperado, Brisa leve vento que sopra do sul a uma velocidade de 7-11 kmh, no céu, às vezes há pequenas nuvens; roupas para a temporada: botas, tênis, meias, meias altas, meia-calça, calças de desporto, calças quentes, camisa de manga comprida, blusa com mangas compridas, suéter, vestido de malha, jaqueta; astronômico temporada: verão; | Wednesday, September 13, 2017 in Obernburg am Main the weather will be like this: during the night the air temperature drops to +12...+14°C, dew point: +8,23°C; ratio of temperature, wind speed and humidity: A bit dry for some; in some places will be a little rain, it is recommended to take an umbrella, light breeze wind blowing from the south at a speed of 7-11 km/h, overcast sky; recommended clothing: boots, sneakers, socks, stockings, tights, pants, warm trousers, long-sleeved shirt, blouse with long sleeves, sweatshirt, knitted dress, jacket; astronomical season: summer; | 1 |
Se você não quer ler cada tempo brochuras sobre Avet Reels LX - 8.0 ou outros produtos, apenas lê-las uma vez - após a compra do dispositivo. | If you do not want to read brochures every time concerning a Avet Reels LX - 6/3 or other products, it is enough to read them once only - just after buying the device. | 1 |
Esse nome é novo para mim. | That name is new to me. | 1 |
No entanto, garanto-lhe que não será a mudança do número das direcções-gerais, o facto de se chamarem pelo nome e não pelo número, o facto de os Comissários viverem espalhados por toda a cidade de Bruxelas ou de ser reforçado o porta-voz, que irá aproximar as instituições do grande público, a que o senhor fez referência. | I assure you, however, that it will not be a change in the number of Directorates-General, the fact they are called by name instead of by number, the fact that the homes of the Commissioners are scattered all over Brussels or that the use of a spokesman is consolidated which will bring the institutions closer to the great European public, the objective you referred to. | 1 |
Se após a conversão do arquivo PPTX não obteve o resultado desejado, você pode tentar mudar o formato de arquivo PPTX para algo diferente de POT. | If after converting the file PPTX the desired result was not achieved, you can try to change the format of PPTX file to other than ODP. | 1 |
Na altura, desejei que ela fosses tu. | Back then, I wished she was you. | 1 |
Consiga um excelente preço em Fairfield Inn & Suites Raleigh-Durham Airport/Brier Creek - pontuação de 8,8 dada por hóspedes recentes. | Lock in a great price for Hampton Inn & Suites Raleigh-Durham Airport-Brier Creek – rated 9.2 by recent guests! | 1 |
Turismo em Balule Game Reserve: Viagens para Balule Game Reserve | Restaurants in Balule Game Reserve: Dining and where to eat | 1 |
Desde quando começaste a tomar decisões... | Since when do we start making decisions... | 1 |
Procurar um hotel em Manfredonia | Search for a hotel in Manfredonia | 1 |
A QChain.exe limpa a chave de Operações Renomear Arquivo Pendente no registro para garantir que apenas a última versão de um arquivo seja instalada após o computador ser reiniciado. | QChain.exe cleans the Pending File Rename Operations key in the registry to make sure that only the latest version of a file is installed after the computer is restarted. | 1 |
Introdução à criação de conteúdo | Introduction to Content Marketing | 1 |
A UE adotou legislações distintas sobre: | The EU has adopted separate legislation on: | 1 |
Tempo livre em Berat: explore ambos com e sem guia | Free time in Berat: explore both with and without a guide | 1 |
Restaurantes em Toronto Restaurantes Onde comer em Canadá | Restaurants in Toronto Restaurants Where to eat in Canada | 1 |
As variáveis contínuas são expressas como média e desvio padrão e as variáveis categóricas, como números e porcentagens. | Continuous variables were expressed as means ± standard deviations, and categorical variables were expressed as numbers and percentages. | 1 |
No seguimento de pacientes com LMC em tratamento com Imatinibe, as mutações BCR-ABL ocorrem em tempos diferentes nos pacientes, e estão correlacionadas às sobrevidas menores. | In the follow-up of CML patients, BCR-ABL mutations occur at different times in patients on treatment with imatinib, and are correlated with lower survival rates. | 1 |
Você acredita em True Love? | Do you believe in True Love? | 1 |
Contudo, ainda tem um longo caminho a percorrer na manutenção da confiabilidade,nos aspectos de inovação, assim como na melhoria dos seus processos internos. | However, still has a long way to go in the maintenance of reliability, in aspects of innovation, as well as in improving their internal processes. | 1 |
Esportes Férias Casas Moderno/Contemporâneo Tradicional Retro,Colecionáveis Acessórios decorativos de 2018 por $154.99 | Sports Holiday Houses Polyresin Modern/Contemporary Traditional Retro,Collectibles Decorative Accessories 2018 - $154.99 | 1 |
Melhores Mestrados em Turismo e Hotelaria na Lituânia 2017 | Masters Degree in Tourism and Hospitality in Lithuania | 1 |
Esportes e variedades da flora aquática: pejerreyes individuais e juncos. | Sports and aquatic flora varieties: single pejerreyes and rushes. | 1 |
Prontamente prestam uma mão amiga. | They readily lend them a helping hand. | 1 |
• Comercial EM / EF, 2 peças, metal para metal | • EM/EF Commercial, 2-Piece, Metal to Metal | 1 |
Jetradar sugere comprar voos para Durham – Baltimore com antecedência para poder escolher as condições do seu voo e focar-se nas suas preferências e recursos financeiros. | Jetradar suggests purchasing tickets for Baltimore – New Orleans in advance so you can choose your flight conditions and focus on your preferences and financial capabilities. Also view: | 1 |
Ponha as mãos no veículo agora! | - Just - I - I just- | 1 |
Um conjunto de chaves que encerram qualquer número de declarações de variáveis e definições de função. | A set of braces enclosing any number of variable declarations and function definitions. | 1 |
Ainda bem que a Beira já não conta consigo. | Great to know that Beira City does no longer support you. | 1 |
Não importa! Eu frisei bem isso. E, no entanto, uma refém... | I've said again and again no killing but you still executed a hostage. | 1 |
Não mais que duas tentativas da mesma relação foram apresentadas consecutivamente e uma comparação correta nunca apareceu na mesma posição duas vezes seguidas. | No more than two consecutive trials of each type were presented, and a correct comparison never appeared in the same position twice in a row. | 1 |
A partir de 18,700 € Descubra mais Facilmente conversível de cruising para touring, é como ter duas motas numa só, sem compromissos. | Book a Test Ride Find out more Easily convertible from cruising to touring, it's like two bikes in one, with no compromises. | 1 |
Dados pessoais rápidos sobre Shayne Ward Origem | Quick personal facts about Shayne Ward Origin | 1 |
Ao somar os direitos possuídos e os deveres de todas essas relações, o analista pode identificar tanto um grau de liberdade (que um indivíduo consideraria perfeita liberdade, se fosse demonstrado que ninguém tem o direito de impedir tal ato), quanto se o conceito de liberdade é composto por práticas comumente seguidas, estabelecendo assim princípios morais gerais e direitos civis. | By summing the rights held and duties owed across all these relationships, the analyst can identify both the degree of liberty — an individual would be considered to have perfect liberty if it is shown that no one has a right to prevent the given act — and whether the concept of liberty is comprised by commonly followed practices, thereby establishing general moral principles and civil rights. | 1 |
Fidelização e cuidado dos clientes. | Loyalty and customer care. | 1 |
Com base nas informações coletadas por meio do instrumento, construiu-se um quadro sinóptico, de modo a possibilitar a análise dos artigos e posterior apreensão das evidências. | Based on the information gathered through the instrument, a synoptic picture was assembled to enable the analysis of articles and further capture of evidence. | 1 |
Como rapidamente imprimir o mapa de Brindisi: | How to quickly print the map of Brindisi: | 1 |
Acabei de mentir à Haley, o director está prestes a descobrir e eu sou uma idiota. | I just had to lie to Haley, Turner is closing in, and I am stewed. | 1 |
nesse contexto, o estresse oxidativo é uma condição que está associada a essa síndrome e pode envolver a redução da atividade de enzimas antioxidantes como a catalase. | oxidative stress is a condition that is associated with this syndrome and may involve reduction of the activity of antioxidant enzymes such as catalase. | 1 |
Todas as obras citadas ou referenciadas devem estar compiladas no final do artigo, por ordem alfabética do apelido dos autores, obedecendo ao seguinte padrão: | All cited or referenced books should listed in the end of the article, by author’s surname in alphabetical order, according to the following pattern: | 1 |
Se a comissão competente decidir não fazer uma recomendação, ou se não tiver adotado uma recomendação no prazo de seis meses após o pedido de aprovação lhe ter sido enviado, a Conferência dos Presidentes pode inscrever o assunto na ordem do dia de um período de sessões ulterior, para apreciação, ou decidir prorrogar o prazo de seis meses, em casos devidamente fundamentados. | If the committee responsible decides not to give a recommendation, or has not adopted a recommendation within six months after the request for consent has been referred to it, the Conference of Presidents may either place the matter on the agenda for a subsequent part-session for consideration, or decide to extend the six-month period in duly substantiated cases. | 1 |
Ele também serve como membro do conselho da Gospel Coalition. | He also serves as a Council Member of the Alliance of Confessing Evangelicals and on the council of the Gospel Coalition. | 1 |
20 acessórios para pequenos espaços Home Acessórios | 20 accessories for small spaces Home Accessories | 1 |
Foi atribuído um orçamento indicativo de 20 milhões de ecus ao Programa de 1996-1999. | An indicative budget of ECU 20 million has been allocated to the 19961999 Programme. | 1 |
Presidente. - A Mesa alargada incumbiu-me de vos transmitir a posição que vos acabo de comunicar. | It is a matter for you or, if you cannot make up your own mind, a matter for the Committee on the Rules of Procedure, the Verification of Credentials and Immunities. | 1 |
Estes são tempos desesperados. | These are desperate times. | 1 |
Preço inferior Câmera de polícia de gravação de 12 horas Câmera de corpo de cartão Gps Wifi Tf embutida Fornecedores-Fabricante | NOVESTOM ® Casa | Bottom price 12 Hour Recording Police Camera Built-in Gps Wifi Tf Card Body Camera Suppliers-Manufacturer | NOVESTOM ® Home Security solutions | 1 |
Não deixes esse tolo intrometer-se. | Don't let that mug muscle in. | 1 |
Não era dirigida a ele. | He wasn't talking to himself. | 1 |
Encontre ótimos preços com o fornecedor Centauro no Aeroporto de Faro, e confira as avaliações dos nossos clientes. Faça hoje a sua reserva on-line, de forma rápida e fácil | Find great prices with Centauro in Faro, see customer ratings - and book online, quickly and easily Search for Car Hire Pick-up Location | 1 |
Para equilibrar o caudal através do NMC e da derivação. | To balance the flow through the NMC and the by-pass. | 1 |
Um deficiente dentro da Marinha? [...]. Choca com nossos valores. | A person with disabilities in the Navy?... it clashes with our values.G1. | 1 |
Ainda bem que quiseste vir, assim sem mais. | Just glad you wanted to do this just out of nowhere. | 1 |
Tenho autocontrolo. | You don't drink on workdays. | 1 |
Não é válido para cruzeiros de eventos especiais em 4 de Julho e na Véspera de Ano Novo. | Not valid for Special Events Cruises on July 4th or New Year's Eve. | 1 |
Adicione paisagens, pesca e pessoas amigáveis à sua lista de coisas a fazer durante a sua próxima visita a Lewiston! | Put scenery, fishing and friendly locals on your to-do list for your next trip to Lewiston! Lava Hot Springs | 1 |
LoveSofi não está conectada atualmente. | LoveSofi is not currently online. | 1 |
Eu quero sair hoje à noite. | I want to go out tonight. | 1 |
Procurando ofertas em Ballito? | Looking for deals in Ballito? | 1 |
Dia 3 de fevereiro, a delegação visitará Bruxelas (Bélgica), depois viajará a Berlim (Alemanha). | Then, the delegation will travel to Brussels (Belgium) and Berlin (Germany). | 1 |
Ele pode armazenar diferentes fluxos de áudio e vídeo, imagens e legendas em um arquivo sem perda de qualidade. | It can store different audio and video streams, pictures, and subtitles in one file without quality loss. | 1 |
Nossa princesa Barbie quer um novo visual elegante para ela. | Our princess Barbie wants a new chic look for her. | 1 |
Foi apenas uma questão de tempo até que os portugueses começassem a chegar, aportando ao principal porto fluvial (com o nome de Bengala), e percorrendo depois o leito do rio a jusante ao longo de dois dias até chegar ao porto de Satgaon, que passaria a ser designado como “Porto Pequeno”, para diferenciá-lo de Chatigão, também conhecido como Porto Grande de Bengala, e onde os portugueses se encontravam instalados pelo menos desde 1518. | It was only a matter of time before the Portuguese began to arrive. First, at the main river port; then, going up the river bed for two days until the port of Satgaon, which would pass on to be designated as “Porto Pequeno” (small harbour), to differentiate it from Chatigão, also known as “Porto Grande de Bengala” (big harbour of Bengal), where the Portuguese community was installed since 1518. | 1 |
Voltando a ti. | But back to you. | 1 |
Por sua vez, eles são as modificações e versões com acionamento direto. | In turn, they are divided into belt modifications and versions with direct drive. | 1 |
Afirma os direitos das nações pobres ao desenvolvimento humano pleno; | affirms rights of poor nations to full human development; | 1 |
Satelizando os homens, ele permitiu a visão da Terra a partir de uma outra terra: a Lua. | The whole world is watching, it's on every station, it's the program the world is talking about. | 1 |
Descrição: Microfones MEMS Analogue MEMS Mic - Bottom Port | Description: MEMS Microphones Analogue MEMS Mic - Bottom Port | 1 |
Isso inclui o uso ilegal ou impróprio por alguém a quem você deu permissão para usar sua conta. | This includes illegal or improper use by someone to whom you have given permission to use your account. | 1 |
Onde diabos estamos? | Where in the hell are we? | 1 |
O início da safra da cana-de-açúcar 2011/12 já contribuiu para a redução dos preços do etanol nos últimos dias. | The beginning of the 2011/12 sugarcane crop has contributed to lower price of ethanol in recent days. | 1 |
A Croácia tem de continuar o processo de reformas e de aprovar a legislação europeia, com vista a concluir as negociações com sucesso até ao fim deste ano. | Croatia must continue the reform process and the adoption of European legislation in order to successfully conclude negotiations by the end of this year. | 1 |
Manja de Tudo -> Maquiagem. -> Sete dúvidas sobre maquiagem. | Good Tips -> Makeup. -> Seven doubts about makeup. | 1 |
Poderá garantir-nos que as incluirá na ordem dos trabalhos do Conselho para assegurar que o seu trabalho não se perca devido à ineficácia e ineficiência dos governos dos Estados-Membros? | Will you guarantee to put them on the agenda at Council level to ensure that your work is not wasted by ineffective and inefficient work by member governments? | 1 |
O Diabo É uma Mulher | The Devil Is a Woman (1935 film) | 1 |
Localizar as cidades de Al Baha e Dammam num mapa bem como a rota Al Baha Dammam e os diferentes pontos de ligação (Aeroporto de King Fahad International, Aeroporto de Al-Aqiq) clicando no botão 'Detalhes'. | Locate cities of Nice and Al Baha on a map as well as the route Nice Al Baha and the different connecting points (Al-Aqiq Search for a hotel in Al Baha Advertisement | 1 |
Em Apúlia e a Sicília a onda de calor é mais forte neste início de verão, um mês escaldante de junho, como não tínhamos há anos. | ...are the two regions where the heatwave is stronger in the beginning of summer and a scorching month of June, like we hadn't had for years. | 1 |
O VMware Content Collaboration Bundle é uma plataforma de colaboração que acrescenta e mobiliza os repositórios de informações internos atuais e em nuvem. | The VMware Content Collaboration Bundle is a collaboration platform that aggregates and mobilizes existing internal and cloud-based information repositories. Try Now | 1 |
Na sétima reunião da Comissão Mista (Buenos Aires, 4 e 5 de Maio de 1998), ambas as partes reconheceram que a situação dos recursos não era consequência da actividade dos navios transferidos para a Argentina no âmbito do Acordo de Pescas, mas sim das fraquezas do quadro de gestão e controlo dos recursos em vigor na Argentina. | Argentina under the fisheries agreement, but rather to the inadequacies of the Argentinian system of managing and controlling its resources. | 1 |
Quereria agradecer ao secretariado do Parlamento e a todas as pessoas, inclusive aos sindicatos do sector postal, a ajuda prestada nesta questão complicada e delicada, e quereria agradecer também ao Conselho e à Comissão a sua ajuda, principalmente nos últimos estádios. | Can I thank Parliament's Secretariat and all those people, including the trade unions who work within the postal sector, for their help in what has been a complicated and sensitive issue and also the Council and the Commission for their help, particularly in the later stages. | 1 |
Endêmica do Brasil, onde pode ser encontrada na caatinga nos estados de Goiás e Tocantins. | It is endemic to Goiás and Tocantins in Brazil. | 1 |
E que ambos queremos amar-nos. | And we both want to, like, be in love. | 1 |
Recomende um alojamento onde vale a pena dormir em Tisbury. | Recommend your favorite restaurant in Tisbury. | 1 |
Uma trama magistralmente entrelaçada. | A masterly woven plot. | 1 |
Gestão do mercado interno | Management of the internal market | 1 |
Joab disse a Amasa: Como vais, meu irmão?, e tomou-o pela barba com a mão direita, para o beijar. | And Joab said to Amasa, Art thou well, my brother? And Joab took Amasa by the beard with the right hand to kiss him. | 1 |
Pois, trabalham os quatro numa grande universidade. | I know. The four of them work at a major university. | 1 |
Nossa faculdade de pós-graduação dos Estados Unidos e do mundo tem tido muitos anos de experiência ensinando e fazendo pesquisas em uma variedade de campos, como equações diferenciais ordinárias e parciais, sistemas dinâmicos, combinatória, teoria de inteligência artificial, engenharia de software, supercomputadores.... [-] | Our graduate faculty from the United States and around the world have had many years of experience teaching and doing research in a variety of fields such as ordinary and partial differential equations, dynamical systems, combinatorics, fuzzy set theory, symbolic dynamics, Boolean matrix theory, Diophantine equations, theory of algorithms, mathematical social science, finite-state machines, artificial intelligence, software engineering, supercomputers.... [-] | 1 |
Você curte Tena? | Do you like Tena? | 1 |
Já perdi a conta ao número de vezes em que pessoas de todos os tamanhos me disseram que este espetáculo tinha mudado a vida delas, e como as tinha ajudado a mudar a sua relaçãoe como as fez confrontar as suas próprias crenças. | I've lost count of how many times people of all sizes have told me that the show has changed their lives, how it helped them shift their relationship to their own and other people's bodies, and how it made them confront their own bias. | 1 |
Isto deve acontecer tanto quando as mudanças são propostas como depois de implementadas. | This should happen both when changes are proposed and after they are implemented. | 1 |
A cabeça é alongada e não muito distinta do pescoço, enquanto que os olhos são pequenos e colocados numa posição relativamente adiantada. | The head is elongated and not very distinct from the neck, while the eyes are small and set in a rather forwards position. | 1 |
Dize-mo, porque não tenho quem me responda, nem meu pai, nem minha mãe, nem a experiência dos outros, nem minha memória. | For this have I none to tell me, neither father nor mother, nor experience of others, nor mine own memory. | 1 |
Então, és a Jin Bu-yeon? | Then are you Jin Bu-yeon? | 1 |
Eis quando o devaneio refaz o concreto, e aquele inato monumento juntamente com suas crias, desdobra-se numa imensidão simbólica. | That is when the reverie remakes the concrete, and that innate monument along with its offspring, unfolds in a symbolic immensity. | 1 |
Casa de férias de 4 estrelas em Dronningmølle | 6 person holiday home in Dronningmølle | 1 |
Aliás, não temos nenhuma intenção de abandonar os alemães a B. Kritchévski e a outros inúmeros defensores da "liberdade de crítica". | Nor are we inclined to make a present of the Germans to Krichevsky and the numerous other champions of “freedom of criticism”. | 1 |
De seguida, pegue em equipamento de snorkel (providenciado) e nade pelas águas calmas apreciando a beleza da vida aquática. | Next, swoop some snorkel gear (provided) and swim through the calm waters capturing scenic sea life. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.