pt
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Queres obter uma boa visão de Hostel King Tut em Cairo? | Would you like to get a better impression of Hotel Sheraton Cairo Towers & Casino in Cairo? | 1 |
Assinalou às autoridades deste país que a eventual realização de voos de aeronaves deste país para um aeroporto ilegal (no território ocupado de um Estado-Membro da UE) apresenta riscos para a segurança dos passageiros de todas aeronaves que voem na área e, naturalmente, afectará gravemente as relações da União com esse país? | Has it been pointed out to the authorities of that country that any flights conducted by its aircraft to an illegal airport (located in occupied territory of an EU Member State) carry inherent risks to the safety of passengers on all aircraft flying in the area and that they will, naturally, have serious repercussions in respect of the Union's relations with that country? | 1 |
É a quarta tacada. Ainda não saiu do bunker. | That's his fourth shot, he's still not out of the bunker. | 1 |
O SS Layton sofreu uma avaria e entrou em zona marítima estrangeira. | The SS Layton has become disabled and has wandered into foreign territory. | 1 |
O profundo suporte das molas de liga de titânio na parte inferior. | The deep support of titanium alloy springs underneath. | 1 |
O meu novo manjericão parece estar a medrar no alpendre. | My new basil plant seems to be thriving on the porch. | 1 |
Jogos no navegador para computadores e celulares - Não é necessário download Leia mais | In-browser games for computers and mobiles - No download required Read more £88 | 1 |
Eu só quero chegar a casa para Anastasia, e me perder nela. | I just want to make it home to Anastasia, and lose myself in her. | 1 |
Inversamente, essas médias foram significativamente maiores para crianças com menor idade, vivendo em domicílios com segurança alimentar e provenientes de famílias com maior renda. | Inversely, these means were significantly higher for younger children, living in households with food security and coming from families with higher income. | 1 |
Quando nasci, a minha mãe recostou-me numa manjedoura. | When I was born, my Mother laid me in a manger. | 1 |
Queremos ter a Rússia como parceiro, mas apenas como um parceiro que respeite os direitos do Homem. | We want Russia as a partner, but only as a partner which respects human rights. | 1 |
Mais lugares parar conhecer em Huaral (4) | View more More things to do in Huaral | 1 |
O Pequeno-Almoço buffet é servido na sala de refeições. | No time restrictions Buffet breakfast is served in the Dining Room. | 1 |
Na sua maioria, são organizações desprovidas de uma autonomia genuína, que dependem em grande medida de um número decrescente de dadores e de diversos fundos internacionais, o que gera um aumento da concorrência entre as ONG. | Most of these organisations are not genuinely autonomous but largely dependent on decreasing donors and different international funds which increases the competition between NGOs. | 1 |
O Betzest Casino não aceita jogadores dos EUA! | USA Players Betzest Casino does not accept US players! | 1 |
As plantas nossas amigas. | Our little plant friends. | 1 |
Já houve licenciamento na Câmara Municipal de Sesimbra, da construção de um condomínio de quatro moradias em banda com piscina. | There has already been licensing in the Municipality of Sesimbra, the construction of a condominium of four houses in band with swimming pool. | 1 |
As sondagens mostraram que atacá-lo, um ano depois da morte da sua mulher, faria as pessoas terem pena dele. | Our polling told us... that attacking his character less than a year after he'd lost his wife... was gonna make people feel sorry for him. | 1 |
E a "We Are One"? | Ooh, what about the We Are One one? | 1 |
alcançar os objetivos das CTs e, consequentemente, do Comitê e Bacia PCJ. | of the CT’s and, consequently, the PCJ Committee and Basin objectives. | 1 |
Prefaciando o registro desta revelação, a história de Joseph Smith declara que “neste período da Igreja (…) muitos relatos falsos (…) e histórias tolas foram publicados (…) e circularam, (…) para impedir que as pessoas investigassem a obra ou abraçassem a fé. | Prefacing the record of this revelation, Joseph Smith’s history states that “at this age of the Church … many false reports … and foolish stories, were published … and circulated, … to prevent people from investigating the work, or embracing the faith. | 1 |
A imaturidade da sua barreira epidérmica provoca maior facilidade de ressecamento, diminui sensivelmente a defesa contra a excessiva proliferação microbiana e a torna mais susceptível ao trauma e à toxicidade, por absorção percutânea de drogas. | Immaturity of the epidermal barrier more frequently leads to dry skin, significantly reduces the protection against excessive microbial proliferation, and makes the skin more susceptible to injury and toxicity by percutaneous absorption of drugs. | 1 |
Salpiquem a tábua com o resto da maçã, também picada. | Sprinkle the board with the leftover apple, also finally chopped. | 1 |
Entope sempre aqui. | It always kinda clogs up here. | 1 |
Como em Manali, no norte da Índia: “Cheguei de autocarro e na paragem estava um tipo com uma scooter, que me levou para esta casa, que nem sequer era um hotel – era mais um restaurante com uns sofás onde se podia dormir. | In Manali, in northern India, “I arrived by bus, and at the bus-stop was a guy on a scooter who took me to this house. It wasn’t even a hotel, more of a restaurant with some sofas where you could sleep. | 1 |
Se você quiser uma criança crescer para ser excelente consertando-o a oração, o mais breve possível. | If you want a child grow up to be excellent mending him to prayer, as soon as possible. | 1 |
É levemente solúvel em álcool mas mais completamente solúvel em água. | It is slightly soluble in alcohol but more completely soluble in water. | 1 |
14/10/2008:Torneio de futebol de salão na escola belga de Kinshasa. | 14/10/2008:Indoor football tournament in the Belgian school of Kinshasa. | 1 |
C. A surpresa dos discípulos: 4:27 | C. The surprise of the disciples: 4:27 | 1 |
Ele disse que o carro rápido e confiabilidade são as exigências em vencer a corrida. | He said that reliability and fast car are the requirements in winning the race. | 1 |
Antes de mais, gostaria de tranquilizar o senhor deputado Wibe quanto ao respeito pela democracia e pelos direitos do Homem, sempre subjacentes aos princípios fundamentais que a União Europeia defende e aos quais o Conselho atenta especialmente. | To come to your question concerning South Africa, on the subject of increased pressure, I think I can say from a personal point of view that the policy of the canot and the stick, as it was called in 1990/91, has born fruit. | 1 |
Por outras palavras, quer que o Davy seja o seu pilar. | In other words, you want Davy to be your backbone. Backbone? | 1 |
Ele estava no meio de divulgação do álbum, quando, em 29 de novembro de 2005, compareceu com Marie Fredriksson ao Dorchester Hotel, em Londres, uma apresentação de prêmios pela Broadcast Music Incorporated (BMI). | In November 2005, while Gessle was in the middle of promoting his "Son of a Plumber" album, he and Fredriksson appeared at the Dorchester Hotel in London for an awards presentation by Broadcast Music Incorporated (BMI). | 1 |
Solicite uma cotação de Mitsubishi AA065VA01 distribuidor em LCDs-Panel.com. | Request a quote from Mitsubishi AA065VB08 distributor at LCDs-Panel.com. | 1 |
de manhã a temperatura do ar se aquece para +28...+31°C, ponto de orvalho: +25,16°C; relação de temperatura, velocidade do vento e umidade: Muito molhado, muito chato; precipitação é esperado, Brisa fraca vento que sopra do sudoeste a uma velocidade de 14-22 kmh, no céu, às vezes há pequenas nuvens | in the morning the air temperature warms up to +29...+33°C, dew point: +25,02°C; ratio of temperature, wind speed and humidity: Very humid, quite uncomfortable; precipitation is not expected, gentle breeze wind blowing from the west at a speed of 14-18 km/h, in the sky, sometimes there are small clouds | 1 |
Pode ser a única esperança deles. | He may be their only hope. | 1 |
Uma definição mais simples de cache poderia ser: uma área de armazenamento temporária onde os dados frequentemente acedidos são armazenados para acesso rápido. Um cache é feito de uma fila de elementos. | A cache or cache memory is an area of computer memory that is used for temporary storage of data and can be accessed more quickly than the main memory. | 1 |
quando a crença se esquece... e o espírito natalício... morre. | when belief is forgotten, and the Christmas spirit dies. | 1 |
A José Neves agradece a todos os que nos enviaram projetos, num total de 59 propostas. | The company José Neves wishes to thank all those who submitted projects, in a total of 59 proposals. | 1 |
1 freelancer está ofertando em mádia $5 para esse projeto techplus365 | 3 freelancers are bidding on average $5/hour for this job techplus365 | 1 |
Obrigada por avisar. | Okay, I'm sorry. Thank you for letting me know. | 1 |
Theresa, podes acabar de ler a história, por favor? | Theresa, would you finish reading the story to the class, please? | 1 |
Sleiman diz que o povo libanês deve se agarrar à coexistência para enfrentar o terrorismo | » more Sleiman says Lebanese must cling to coexistence to face terrorism | 1 |
O regulamento alarga o âmbito de aplicação do artigo 14.º dos Regulamentos (CEE) n.º 2771/75 e (CEE) | The Regulation extends the scope of Article 14 of Regulations (EEC) | 1 |
Trouxe-te para me apoiares enquanto discuto com o meu ex, não para snifar coca com o Golem. | I brought you to support me while I fight with my ex, not do lines with the golem. | 1 |
E eu tenho muita ajuda. | And, hey, I have a lot of help. | 1 |
Cursos de espanhol para adultos na Austrália | Winter Spanish courses for children and teenagers in Australia | 1 |
Touran é um albergue que está alojado em uma velha mansão de apartamentos escassos. | Touran is a Hostel which is in an old house. | 1 |
Braskem Pela primeira vez em 22 anos de prêmio, a Braskem conquistou o prêmio Paint & Pintura, uma das | Braskem For the first time in the 22 years of the awards, Braskem has won the Paint & Pintura Award, one of the | 1 |
Se você já tem um número de conta, é possível encontrá-lo online ou em cópias de faturas da UPS. | If you already have an account number, then you can find it on a copy of a UPS invoice or by checking online. | 1 |
Revisão das derrogações que terminam no final de 2002 | Review of derogations expiring by the end of 2002 | 1 |
Como o Scott Cullins, cujo pais se divorciaram. | Like Scott Cullins, whose parents got divorced. | 1 |
O resultado final deste projeto demonstra o potencial das caixas de luz para a decoração de interiores e para a comunicação de projetos e/ou eventos. | The final result of this project shows the potential of light boxes, both for interior design and for announcing projects and/or events. | 1 |
Adicionar ao carrinho de compras | Quantity Stock Add to cart | 1 |
Amostras da partitura de Sylvia na Amazon. Neumeier, John & Servin, René. | Samples of Sylvia's score from Amazon Neumeier, John & Servin, René. | 1 |
- Eu só agora te deixei. | - I just left you. | 1 |
Este novo queijo temperado é bem picante. | Mm, that new jalapeño flavor has quite a kick! | 1 |
E o médico anotou tudo num caderno. | And the doctor was putting everything into a notebook. | 1 |
O Scribd une os melhores livros, audiolivros e jornalismo para ajudar nossos leitores a se tornarem cada vez melhores. | Scribd brings together the best books, audiobooks, and journalism to help readers become their best selves. | 1 |
Podemos discutir isto mais tarde? | Uh, could we discuss this later? | 1 |
Tive de resolver uma coisa pessoal. | Had a personal thing go to shit. | 1 |
Chamou dez vezes, mas ninguém atendeu. | It rang ten times, but nobody picked up. | 1 |
€ 8,20 KY-IF434 Kyosho IF434 - Apoios dos veios dos braços de suspensão plásticos para Inferno MP9 | €8,20 KY-IF434 Kyosho IF434 - Suspension holder set for Inferno MP9 | 1 |
O que é que vai acontecer às famílias azéri depois da parada gay? | What will happen to Azeri families after the gay parade? | 1 |
E ainda têm os discos originais de .45. Sem brincadeiras. | It is still have the disks original of.45. Without games. | 1 |
Porque tive de me adaptar aos tempos. | Because I've had to adapt to the times. | 1 |
Finalmente, não se esqueça que o mais importante não é que você use todas as redes sociais que existem, mas que você concentre seu tempo, energias e recursos naqueles que realmente cumprem os objetivos da sua mensagem. | Finally, do not forget that the most important thing is not that you use all the social networks that exist, but that you concentrate your time, energies and resources on those that truly fulfill the goals of your message. | 1 |
Um deles, Rogério Mortimer, era o principal rival de Llywelyn. | One of them, Roger Mortimer was one of Llywelyn's rivals in the marches. | 1 |
A Drª Judith Grunfield, a diretora da escola secundária judaica, escreveu um livro como título de Shefford, o qual descreve a experiência da escola nessa aldeia, e no trecho seguinte escreve: | Dr. Judith Grunfeld, the Headmistress of the Jewish Secondary School, wrote a book titled Shefford which describes the school"s experience in this village, and in the following excerpt, she writes: | 1 |
Aplicar Vichy Aqualia Thermal Sérum Hidratação Dinâmica todos os dias de manhã, antes do cuidado normal, ou à noite na pele limpa. | How to use Apply Vichy Aqualia Thermal Light Cream every day in the morning and evening on clean skin. | 1 |
Realizamos testes funcionais relacionados com a segurança, usabilidade, configuração, funcionalidade e desempenho do seu software. | We make functional tests based on security, usability, configuration, functionality and performance of your software. | 1 |
É preciso muito trabalho para recuperar de um culto. | [Marlee] It takes a lot of hard work to recover from a cult. | 1 |
Compare voos baratos de Paris para Dubai, sejam eles diretos, com uma ou mais escalas. | Compare flights from Paris to Dubai and find the cheapest flights with Skyscanner | 1 |
Conceitualmente, a terceirização é um instituto desenvolvido originalmente dentre as ciências da Administração qualificando-se pela possibilidade de uma empresa ou Ente Público delegar para outra empresa a execução de parte das suas atividades (GARCIA, 2016, p. 138). | Conceptually, outsourcing is an institution originally developed within the Administration sciences, qualifying as the possibility of a company or public entity delegating to another company the execution of part of its activities (GARCIA, 2016, p.138). | 1 |
Também significava que, uma vez fechada a porta por dentro, você não poderia ver o exterior, nem ser visto. | It also meant that once you had shut the door from the inside, you could neither see out, nor be seen. | 1 |
O segundo estudo visou identificar a estrutura interna da ETR, formado por uma amostra de 434 pessoas, com nível de estudo diversificado e de vários estados do Brasil. | The second study aimed to identify the internal structure of ETR, made by a sample of 434 people, with diverse level of education and from many states of Brazil. | 1 |
Está disposta a falar no nosso canal? | You're willing to go on air with us, right? | 1 |
E eu sabia, mas preferi esquecer. | I knew, but I preferred to forget. | 1 |
A melhor forma de o fazermos é ter a bola. | The best way to do it, guys, have the ball. | 1 |
Se for bem sucedido, você deve ver algo como a imagem abaixo. | If successful, you should see something like the image below. | 1 |
O Seung-jun prometeu contar ao meu pai sobre mim. | Seung-jun promised to tell my father about me. | 1 |
Outros açúcares, incluídos a lactose, maltose, glicose e frutose (lévulose), quimicamente puras, no estado sólido; xaropes de açúcares, sem adição de aromatizantes ou de corantes; sucedâneos de mel, mesmo misturados com mel natural: açúcares e melaços caramelizados: | Other sugars, including chemically pure lactose, maltose, glucose and fructose, in solid form; sugar syrups not containing added flavouring or colouring matter; artificial honey, whether or not mixed with natural honey; caramel: | 1 |
A Empresa convida os usuários a consultar o Aviso de Privacidade & Cookies, que indica as disposições implementadas para garantir o tratamento de dados pessoais. | The Company invites users to consult the Privacy & Cookies Notice which indicates the provisions implemented to guarantee the treatment of personal data. | 1 |
Mas tenho saudades tuas e os miúdos também. | I miss you. The children miss you. | 1 |
Se você não tiver um driver MySQL instalado, siga as etapas para instalar o driver do Windows 64 bits do MySQL. | If you don't have a MySQL driver installed, follow the steps to install the 64-bit Windows driver for MySQL. | 1 |
Não sei se já nos... | I don't know if we ever... | 1 |
Relógio J12 Tourbillon Volant Squelette Ouro branco e cerâmica preta fosca altamente resistente, aro e coroa cravejados com diamantes, mostrador vazado | J12 Flying Tourbillon Skeleton White gold and matt black highly resistant ceramic, bezel and crown set with diamonds, openwork dial | 1 |
Eu pego o resto da minha dignidade para me levantar e encontrar refúgio no quarto nos fundos do avião. | I use the last of my dignity to push myself up and find refuge in the bedroom in the back of the plane. | 1 |
Depois, abraça-os por mim... ... e dá um beijo de boa noite a cada um, peIo pai. | Then hug them for me... And give them both a kiss good night for Daddy. | 1 |
"Programática nos possibilita entregar campanhas de mídia no mundo todo, a partir da França, enquanto ainda levamos em conta especifidades locais" | "Programmatic enable us to deliver media campaigns all over the world, from France, while still taking into account local specificities" | 1 |
Por outro lado, os órgãos locais desempenham um papel essencial, por exemplo, na gestão de resíduos ou na transposição do direito comunitário. | Unfortunately, with these developments, Afghanistan seemed to be returning to a "a land of sorrow and suffering". | 1 |
Sim, e obrigada por reparares. | Why, yes, and thank you. For noticing. | 1 |
É inerente à produção de índices de preços ao consumidor a atualização metodológica objetivando fornecer aos usuários instrumentos que possibilite uma melhor compreensão do fenômeno inflacionário. | The methodological update aimed at providing users with instruments that help understand the inflation phenomenon is a relevant aspect in the production of consumer price index. | 1 |
- Por meio da aceitação do facto de, a exemplo do que ocorre em relação ao orçamento comunitário, existirem dois ramos da autoridade legislativa : o Parlamento, que representa os cidadãos, e o Conselho, que representa os Estados. | - by recognising that, as in the case of the Community budget, there are two branches of the legislative authority: Parliament, representing the citizens, and the Council, representing the States. | 1 |
Analisando os resultados, verificamos que os preços não são, necessariamente, mais elevados nos Estados‑Membros com melhor nível de rendimentos. | By analysing the results, we can conclude that prices are not necessarily higher in Member States with higher income levels. | 1 |
Se existir tentativa de reparação por terceiros de um produto adquirido no CLEVOCENTER a garantia será anulada. | If there is an attempt to repair by a third party a product purchased in CLEVOCENTER the warranty will be voided. | 1 |
A SISTRADE – Software Consulting, S.A. vai estar presente como expositor na feira GRAPHISPAG 2019. | SISTRADE – Software Consulting, S.A. will be present as an exhibitor at GRAPHISPAG 2019. | 1 |
O Oper Dormund encomendou Wallenberg à Erkki-Sven Tüür e estreou o trabalho em 5 de maio de 2001 com encenação de Philipp Kochheim e Alexander Rumpf como maestro.[1] | Oper Dormund commissioned Wallenberg from Erkki-Sven Tüür and premiered the work on 5 May 2001 with staging by Philipp Kochheim and Alexander Rumpf as conductor.[8] | 1 |
Quero que vocês digam que não vão voltar para Boston. | I want you to say you're not going back to Boston. | 1 |
Ela abre com uma delas: "Todo aquele que será salvo, antes de tudo, é necessário que ele mantenha a fé católica". | It opens with one of them: "Whosoever will be saved, before all things it is necessary that he hold the Catholic Faith". | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.