pt
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
"Obrigada pela sua ajuda na minha última compra! | "...Thanks for your help on my last purchase! | 1 |
A Salvesen Logística foi constituída em 1996 como operador logístico fruto da externalização da logística da Danone, inicialmente com sede em Aldaya (Valência) alargando-se à totalidade de centros existentes atualmente em Espanha e Portugal. | Salvesen Logística was founded as a logistics operator in 1996 through the externalisation of Danone’s logistics department, initially in Aldaya (Valencia), and later expanding to all of our current centres in Spain and Portugal. | 1 |
A Revista Brasileira de Ginecologia e Obstetrícia publica as seguintes categorias de manuscritos: | The Brazilian Journal of Gynecology and Obstetrics publishes the following categories of manuscripts: | 1 |
Faça duas marcas equidistantes do topo do papel, com um lápis, levemente desenhando uma linha horizontal da esquerda para a direita entre eles. | Make two marks equidistant from the top of the paper, and with a pencil, lightly draw a horizontal line from left to right between them. | 1 |
Espero que essa proposta seja reconsiderada e que, pelo contrário, se aumente o orçamento, sujeito ao controlo e a uma plena responsabilização no que toca às despesas. | I do hope this proposal will be reconsidered and that the budget will instead be increased, subject to monitoring and a fully responsible attitude to expenditure. | 1 |
Estamos a impor novas restrições sem que o Tratado nos tenha conferido esse poder. | We are imposing new restrictions which we do not have the power to do under the Treaty. | 1 |
Claro que não é fácil. | Who said anything about fun? | 1 |
Posso ajudar em alguma coisa, Detetives? | Is there something I can help you with, detectives? | 1 |
Saiu a voar da mãe 2. | It came flying out of mom two. | 1 |
↑ Os parâmetros acessodata e arquivodata nas referências devem todos usar o mesmo formato – ou o formato usado nas datas de publicação, ou DD-MM-YYYY. | ^ a b Access-date and archive-date in references should all have the same format – either the format used for publication dates, or YYYY-MM-DD. | 1 |
Não era isso que eu estava a fazer. | That is not what I was doing. | 1 |
A menina Senoor também tem que vir. | Miss Senoor should come too. | 1 |
- É suposto ter a cara do rei demónio? | -Is this supposed to be the demon king's face? | 1 |
Que tal se eu lhes disser que é uma festa surpresa? | Uh... How about I tell them it's a surprise party? | 1 |
Rio Backpackers Rio de Janeiro - exceptional holidays | Brasil Instant Booking | Pousada do Indio Asa Branca Salvador - high quality holidays | Brazil Instant Booking | 1 |
Você e Patrasche poderiam entregá-las pra mim. | You and Patrasche can deliver them for me. | 1 |
Dê uma olhada no Hotel Makasa em Mogente/moixent de Infohostal.com. | Take a look at Hotel Makasa in Mogente/moixent at Infohostal.com. | 1 |
Não penses em sexo durante 30 segundos. | Get your mind out of my pants for 30 seconds. | 1 |
Liam: Na verdade, não, para ser bem sincero. | Liam: Not really to be quite honest. | 1 |
Temos de resolver isto. | We should straighten this out. | 1 |
Editar o ponto de montagem de% 1@ info | Edit mount point for %1 | 1 |
Sou um Wallace, porra. | I'm a fucking Wallace, all or nothing. | 1 |
Porque estás obcecada em dar-me uma lição? | Why are you so obsessed with teaching me a lesson? | 1 |
A União Europeia deverá fazer tudo o que estiver ao seu alcance para assegurar que o mercúrio seja armazenado de forma segura. | The European Union should do all it can to ensure mercury is safely stored. | 1 |
B. poderíamos lhe enviar o item de substituição depois de confirmar os itens quebrados; | b.could send you the replacement item after we confirm the broken items; | 1 |
Consegui uma folga, pelo menos, por umas horas. | I was able to break free, for a few hours, at least. | 1 |
Avaliações – Site oficial Kalypso Apartments | Casas de temporada em Kastríon | Reviews – Kalypso Apartments Official Site | Holiday homes in Kastríon | 1 |
Para-me se disser alguma coisa que te importe. | Stop me if I say anything that makes you give a damn. | 1 |
Compreendo. | Since the beginning of the year, | 1 |
Perguntei porquê e a Ruiva disse: "Uma crise de mete-te." | I asked why, and she said, "Bad case of nunya." | 1 |
IMHO a melhor resposta | IMHO the best answer | 1 |
da tarde a temperatura do ar cai para +19...+21°C, ponto de orvalho: +18,3°C; relação de temperatura, velocidade do vento e umidade: OK para a maioria, mas perceptível para as pessoas mais velhas; em alguns lugares será um pouco de chuva, recomenda-se a ter um guarda-chuva, Brisa leve vento que sopra do nordeste a uma velocidade de 7-14 kmh, céu nublado | in the morning the air temperature warms up to +19...+23°C, dew point: +19,29°C; ratio of temperature, wind speed and humidity: Somewhat uncomfortable for most people at upper edge; in some places will be a little rain, it is recommended to take an umbrella, light air wind blowing from the north-east at a speed of 4-7 km/h, overcast sky | 1 |
Sabes como as coisas estão instáveis? | You know how unstable things are. | 1 |
Na Terra, uma criança humana escolhe o seu próprio caminho. | I"m told that on Earth, a human child chooses their own path in life. | 1 |
Então não haverá nada debaixo dela para ti. | Fine then there'II be nothing under it for you. | 1 |
O que isso significa? | Philips | What does this mean? | Philips | 1 |
O Ubuntu também apela para os consumidores profissionais que desejam uma experiência nova com rapidez e desempenho melhorado em um dispositivo com lista de materiais menor. | Ubuntu also appeals to aspirational prosumers who want a fresh experience with faster, richer performance on a lower bill-of-materials device. | 1 |
- Gostava de falar com a patroa. | I'd like to discuss it with my wife. | 1 |
Este diretório e /var/lib/package/ parecem ser as únicas opções. | This and /var/lib/package/ seem to be the only options. | 1 |
Hoje em dia, praticamente todas as HDTVs têm ao menos uma entrada desse tipo. | Virtually all HDTVs have at least one HDMI port. | 1 |
Decisão 2011/289/UE do Conselho, de 12 de maio de 2011, que concede assistência mútua à Roménia (JO L 132 de 19.5.2011, p. 18). | Council Decision 2011/289/EU of 12 May 2011 granting mutual assistance for Romania (OJ L 132, 19.5.2011, p. 18). | 1 |
Importa pois que demos um pe queno passo a favor do cidadão, pois os últimos ficam sempre para trás. | In our view, the road to follow must be that of con structive dialogue, and defensive measures should only be taken if the Americans carry out their present threat. | 1 |
Se o controlo revelar que o funcionário se encontra em condições de exercer as suas funções, sem prejuízo do parágrafo seguinte, a sua ausência será considerada injustificada a partir da data do controlo. | If the finding made in the examination is that the official is able to carry out his duties, his absence shall, subject to the following sub-paragraph, be regarded as unjustified from the date of the examination. | 1 |
Enviar Inquérito Tintas e Revestimentos Dióxido de Titânio Rutilo Especial R218 | Send Inquiry Paints and Coatings Special Titanium Dioxide Rutile R218 | 1 |
Melhores pratos em Ilha Sul: Cheesecakes | Best Cheesecakes in South Island | 1 |
Hotéis em Mentor Hotéis em Mentor | Apartment hotels in Mentor Apartment hotels in Mentor | 1 |
Existe um terminal rodoviário a apenas 5 minutos a pé. | There is a bus station just a 5-minute walk away. | 1 |
Esvaziei o meu sofá de feijões, depois peguei na mangueira e... | I emptied my bean bag chair, then I took the hose, and I... | 1 |
Em 28 de novembro de 2016, Zlobin fez sua estreia profissional com a equipe reserva do Benfica como titular em uma vitória em casa para o AD Fafe por 1-0 em LigaPro. | On 28 November 2016, Zlobin made his professional debut with Benfica's reserve team as a starter in a 1–0 home loss to AD Fafe in LigaPro. | 1 |
A reserva mais recente para este hotel foi feita dia 30 de Jul às 10:36, de Israel. | The most recent booking for this hotel was made on Jul 28 at 9:48 AM from Brazil. | 1 |
Estou ocupado e não acredito numa palavra. | I'm busy and I don't believe a word. | 1 |
Em 5 de dezembro foram reparadas falhas no sistema elétrico. | 5 December saw them repairing electrical system faults. | 1 |
- Importaste de me pedir outra? | -Would you mind ordering me another? | 1 |
As prostitutas nesta cidade não são das mais higiénicas. | The hookers in this town aren't the cleanest. | 1 |
Mas mencionei que, por vezes, os podia experimentar. | "But I did mention "that on occasion I might try them on, | 1 |
O T5 é utilizado para chamar a atenção dos serviços aduaneiros do Estadomembro de destino para o facto de que as mercadorias que entram no seu território ao abrigo do T5 não podem ser exportadas ou só o podem ser quando a restrição for levantada ou quando o imposto tiver sido pago. | Form Τ 5 Is Issued to draw the attention of customs In the Member State of destination to the fact that the goods arriving under cover of a form Τ 5 either cannot be exported, or can be exported only after being freed from restriction or after any duties or charges due have been paid. | 1 |
2017 Novo BT10-LW17 V8 Atlas 360 graus ajustável de precisão Bipod QD Mount For Rifle Hunting Mount 15 | 15 2017 New BT10-LW17 V8 Atlas 360 degrees Adjustable Precision Bipod QD Mount For Rafile Hunting Mount | 1 |
Tenho de entrar. | I should go in. | 1 |
Terminaram entre as dez melhores, o que lhe valeu e aos sócios uma boa parte do prémio, | His birds finished in the top ten, earning him and his partners a decent share of the prize money. | 1 |
Depois de um duro divórcio, Lucas, 40 anos, tem uma nova namorada, um novo trabalho e está a tentar recuperar a sua relação com o filho adolescente, Marcus. | Following a tough divorce, 40-year-old Lucas has a new girlfriend, a new job and is in the process of reestablishing his relationship with his teenage son, Marcus. | 1 |
Os Obras De Arte de mídia Terracota e contendo a palavra pieter xavery, terracota, mitos, 1650 | The Artworks of media Terracotta and containing the word pieter xavery, terracotta, 1650 Home Artists | 1 |
Em preto e em branco, Hendrix é retratado graficamente através da imagem do álbum póstumo "People, Hell and Angels" (lançado em 1969, o mesmo ano em que a Gap foi fundada), mas as t-shirts, de edição limitada disponíveis, podes obtê-la, por cerca de 23 euros, nas lojas Gap, a partir de 15 de março. | In black and white, Hendrix is graphically depicted through the image of the posthumous album "People, Hell and Angels" (released in 1969, the same year that the Gap was founded), but the t-shirts, limited edition available You can get it for around 23 euros, Gap stores, from March 15. | 1 |
Se me deixares entrar, é teu. | It's yours if you do. | 1 |
Ainda que saiba que o ideal para aquele paciente é a aplicação de medidas paliativas, o médico não pode decidir por essa conduta se os representantes legais do paciente não concordam com ela, optando pelo tratamento. | Despite knowing that the ideal for that patient is the application of palliative measures, the doctor can not decide for this conduct if the legal representatives of the patient does not agree with it, opting for treatment. | 1 |
Airbnb® | Golden Hill, San Diego — Aluguéis de férias e lugares para ficar - Califórnia, Estados Unidos | Airbnb® | 10234 Escondido Canyon Rd - Holiday Rentals & Places to Stay - California, United States Skip to content | 1 |
E o bebé nem parecia assustado. | And the baby didn't even look scared. | 1 |
Serviços e condições: Hotel Adler | Services and terms: La Griffe Hotel | 1 |
Eles sempre são o que de mais útil em Candy Crush Saga. | They are always the most useful thing in Candy Crush Saga. | 1 |
Troca de casas em Copan, 2 casas em Copan - Gabinohome | Houses for Sale in Copan in Copan - Gabinohome Login | 1 |
Considerando que convém tomar em consideração os requisitos técnicos adoptados pela Comissão Económica para a Europa da ONU, através do seu Regulamento no. 30 («Uniform Provisions concerning the approval of pneumatic tyres for motor vehicles and their trailers») (6), na sua última versão, do seu Regulamento no. 54 («Uniform Provisions concerning the approval of pneumatic tyres for commercial vehicles and their trailers») (7) e do seu Regulamento no. 64 («Uniform Provisions concerning the approval of vehicles equipped with temporary-use spare-wheels/tyres») (8), anexos ao acordo de 20 de Março de 1958 respeitante à adopção de condições uniformes de homologação e ao reconhecimento recíproco da homologação de equipamentos e peças para veículos a motor; | Whereas it is desirable to take into account the technical requirements adopted by the UN Economic Commission for Europe in its Regulation N° 30 ('Uniform provisions concerning the approval of pneumatic tyres for motor vehicles and their trailers`), as amended (6), and in its Regulation N° 54 ('Uniform provisions concerning the approval of pneumatic tyres for commercial vehicles and their trailers`) (7) and in its Regulation N° 64 ('Uniform provisions concerning the approval of vehicles equipped with temporary-use spare wheels/tyres`) (8), which are annexed to the Agreement of 20 March 1958 concerning the adoption of uniform conditions for approval and reciprocal recognition of approval for motor vehicle equipment and parts; | 1 |
deinsparschwein.de está disponível para compra - Sedo.com | deinsparschwein.de is available for purchase - Sedo.com | 1 |
E como continuo? | How do I carry on? | 1 |
E que tal um jogo de mesa? | What about a board game? | 1 |
O seu marido falou-me tanto acerca de si. | Your husband has told me so much about you. | 1 |
Acho que é esse o objectivo. | I think that's the purpose. | 1 |
Página não encontrada – O Barman | Page not found – Dashboard | 1 |
Nossos inversores de frequência fornecem um alto grau de desempenho e segurança. | Our frequency inverters provide a high degree of performance and safety. | 1 |
Está faltando alguma coisa importante? | fine food nnoun: Is something important missing? | 1 |
Curso do Liceu para adultos depois da conclusão de aprendizados de carácter técnico e de comerciante. | Passed the secondary school-leaving examination by evening classes and correspondence courses, after completing technical and commmercial apprenticeship. | 1 |
Dependendo do grau da incapacidade, a SWISS poderá exigir um formulário de cuidados de saúde (SAF/MEDIF). | Depending on the degree of impairment, we may require a medical care form (SAF/MEDIF) | 1 |
Esta linguagem deu nomeadamente bijuteria e menir para francês. | This language gave notably bijou and menhir to French. | 1 |
Podem estar aqui alguns. | Maybe some of them are down here. | 1 |
Porque pagaria? | You should buy me a drink! | 1 |
Tenha em atenção que as definições de segurança podem ser especificadas com o cartão. | Note that the security settings can be set by card. | 1 |
Canal Único (x1) A taxa de transferência PCI Express é de 5 Gbps | Single Channel (x1) PCI Express throughput rate is 5 Gbps | 1 |
Sem aquele prego, o comboio pode descarrilar e todos os homens, mulheres, crianças e órfãos a bordo vão morrer. | Without that spike, train might derail, and every man, woman, and child and orphan on board will die. | 1 |
Desde que uma uni dade de produção seja completamente automatizada, o custo da mão--de-obra perde muito da sua importância: isso poderia abrir novas oportunidades para certas antigas indústrias situadas na Europa, como é o caso do têxtil. | Microelectronics will thus introduce a new element into international comparative advantage, since low wages are far less important when a production process is completely automated: there is even a possibility that certain activities such as textiles will return to the developed countries. | 1 |
O primeiro passo para chegar aqui foi... | The first step to get there was... | 1 |
Q: Como posso obter a amostra de um sofá de couro do assento / sofá reclinável cadeira / sofá mobiliário? | Q: How can I get the sample of one seat leather sofa /recliner sofa chair/sofa furniture? | 1 |
pdf 626 Normas técnicas complementares para o projeto e construção de estruturas mamostas | pdf 626 Complementary technical standards for design and construction of mamposter?a structures | 1 |
Tudo isto, sem grandes custos. | Everything without great costs. | 1 |
Na sua sepultura está gravado: "Apoiante dos pobres, dos que sofrem e dos oprimidos; e com a sua morte, um dos maiores escritores de Inglaterra desaparecia para o mundo. | He was a sympathiser with the poor, the suffering, and the oppressed; and by his death, one of England's greatest writers is lost to the world. | 1 |
Ela dá um chuto na espada e mata-o com a sua própria catana e ela... | She kicks up the sword and she kills him with his own machete and she's like... | 1 |
É precisamente numa Europa em unificação que uma boa comunicação – o contacto directo entre as pessoas – constitui a melhor base para a compreensão mútua. | In a multilingual Europe, it is therefore of great importance for young people, in particular, to be encouraged to speak one or more foreign languages in order to be able to talk directly to their fellow Europeans. | 1 |
Duas cartas de recomendação de professores ou pesquisadores de universidades, escolas de nível superior ou institutos de pesquisas de renome em seu país, conforme modelos constantes do Manual do PEC-PG (*) | Two letters of recommendation from professors or researchers of well-known universities, colleges or research institutes in the applicant’s native country, as listed in the PEC-PG instructions manual (*) | 1 |
Não seria de surpreender se este suposto ataque tivesse vindo do lado dela. | I would not be surprised if this so-called attack came from within her own camp. | 1 |
A biodisponibilidade absoluta da formulação de comprimidos revestidos por película não foi determinada. | The absolute bioavailability of the film-coated tablet formulation has not been determined. | 1 |
para elucidar o objeto foi utilizada pesquisa bibliográfica e documental. o percurso analítico realizado demonstrou primeiramente a realidade concreta do centro da cidade de são paulo, seguida de ênfase à política de saúde no brasil materializada pelo sus e pela vigilância em saúde ambiental inserida nesse contexto. posteriormente apresentou a relação | in order to clarify the object, bibliographical and documental research were used, the analytical path carried out has demonstrated, firstly, the concrete reality of the center of são paulo, followed by an emphasis on healthy politics in brazil materialized by sus and by environmental health surveillance | 1 |
Phou Pan-Gnai: A temperatura para os próximos 7 dias | Khao Tong Kasi: The temperature for the next 7 days | 1 |
Jacques Cassard (Nantes, 30 de setembro de 1679 - Castelo de Ham (Somme), 21 de janeiro de 1740) foi um corsário francês. | Jacques Cassard (Nantes, 30 September 1679 – Ham, 1740) was a French naval officer and privateer. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.