pt
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Total objectivo específico | Total for specific objective | 1 |
- Tu sabes que quero mesmo. - Eu sei, nota-se. | Right.'Cause then I could do both, which you know I really want to do. | 1 |
O período de diálise antes do transplante foi de 5,4 anos em média. | The period of dialysis before transplant was in average 5.4 years. | 1 |
Descubra como clientes superaram alguns dos mais complexos desafios para trabalhos que envolvem muitos documentos. | See how customers have overcome some of the toughest challenges for document-intensive work. Mailroom Automation | 1 |
Mono e diglicéridos de ácidos gordos esterificados com ácido tartárico Ésteres tartáricos de mono e diacilgliceróis | Mono- and diglycerides of fatty acids esterified with tartaric acid | 1 |
Não diga nada para a imprensa. | Don't say anything to the press. | 1 |
Considerando que o equipamento apresenta dois canais de medição e três perfis independentes de análise, de forma complementar, foi programada medição no circuito de ponderação "A"; resposta lenta slow para subsidiar a análise por banda de oitava e possibilitar a comparação com a atenuação fornecida pelo fabricante do protetor auricular. | Considering that the equipment has two measurement channels and three independent analysis profiles, the measurement of the "A" weighting circuit and the slow response was complementarily programmed to support the analysis by octave band, and allow the comparison with the attenuation provided by the hearing protector manufacturer. | 1 |
Através da análise de dados, foi possível constatar a capilaridade do regime aduaneiro no Comércio Internacional, o Supply Chain, bem como na Logística, frente às operações de importação de componentes, com a suspensão temporária de tributos, destes componentes que serão agregados a um produto destinado a exportação. | Through data analysis, it was possible to verify the capillarity of the customs regime in International Trade, the Supply Chain, as well as in Logistics, in relation to the import operations of components, with the temporary suspension of taxes, of these components that will be added to a product intended for export. | 1 |
Comentários: Aplicação contra o navegador: em algum lugar seguro para se comunicar? | Comments: Apps vs browser: where it is safer to communicate? | 1 |
Capturar o vídeo da área de trabalho, juntamente com o som! | Capture the desktop video together with the sound! MP4 Video Converter 4.2 | 1 |
Estamos nisto juntos meu. | We're all in this together, man. | 1 |
Empréstimo estudantil da Província de Shiga:Resumo do sistema de auxílio financeiro (PDF:140 KB) | Financial Aid Available from Shiga Prefecture:Outline of the Financial Aid System Offered by Shiga Prefecture (PDF:63 KB) | 1 |
Não há metro nem autocarros perto. | There are no metro stations and bus stops nearby. | 1 |
- Ms. Hashemi teve a ideia certa. | Ms. Hashemi, she had the right idea. | 1 |
Parece que o casamento está de novo em pé. | Looks like the wedding's back on. | 1 |
Reduz a exposição dos itens e os riscos de segurança subseqüentes | Reduces item exposure and subsequent security risks | 1 |
Amplamente reconhecida e respeitada por sua alta costura provocante e glamour conceitual, criar beleza espetacular e inesperada elegância são o cerne de Viktor&Rolf. | Widely recognized and respected for their provocative couture and conceptual glamour, creating spectacular beauty and unexpected elegance are at the core of VIKTOR&ROLF. | 1 |
Diz que está disposto a apostar na campanha dela por ela. | Says he's willing to stake her campaign for her. | 1 |
Por que razão as quotas de captura da UE não tomam em consideração a totalidade das capturas, obrigando, assim, os Estados-Membros a desembarcar no porto também as capturas acessórias? | Why do EU fishing quotas not take account of the total catch, which would oblige the Member States to ensure that by-catches are also landed? | 1 |
SL-TF1430 // Fabricação 1.2 MM AZO LIVRE de transferência de calor-PVC couro artificial | SL-TF1430//Manufacturing 1.2 MM AZO free heat-transfer PVC artificial leather | 1 |
Quer queira pele de porcelana, queira chamar a atenção ou reverter o processo de envelhecimento, Alo Glo faz tudo e só custa 299, 99 dólares. | Whether you want porcelain skin, you want to turn heads, or just reverse the aging process, Alo Glo does it all, and it's only 299.99. | 1 |
Pronunciando‑se sobre o desejo do Reino Unido de redefinir a sua posição na União Europeia, o Presidente Van Rompuy sublinhou que "não se trata apenas de uma questão entre 'Londres' e 'Bruxelas'", mas de algo que "teria repercussões nas relações entre o vosso país e 26 – em breve 27 – outros países." | Speaking of the UK's wish to redefine its position inside the European Union, President Van Rompuy underlined it is "not just a matter between ‘London’ and ‘Brussels’" but "would impact the relationship between your country and 26, soon 27 others." | 1 |
Já falámos que o som corresponde a uma vibração do ar ou de qualquer outro fluido, audível para o homem. | We have already talked about sound as a vibration of the atmosphere or other fluid that is audible to Man. | 1 |
Suporte Contacto Qual é a Extensão do Ficheiro THG? | Support Contact What is File Extension THG? | 1 |
O artefato mais comum é baseado na Rainha Idia, agora mais conhecido como a Máscara da FESTAC após a sua utilização, em 1977, no logotipo da Second Festival of Black & African Arts and Culture (FESTAC 77), financiada e organizada na Nigéria. | The most common[clarification needed] artifact is based on Queen Idia, now best known as the FESTAC Mask after its use in 1977 in the logo of the Nigeria-financed and hosted Second Festival of Black & African Arts and Culture (FESTAC 77). | 1 |
Adopção pela Comissão em 4 de | Adopted by the Commission on 4 February. COM(94) 27 | 1 |
Térreo: ampla sala de estar, sala de jantar, cozinha, banheiro, quarto, primeiro andar: 3 quartos, banheiro, decoração, sala com varanda int, duas varandas. Ext. | Ground floor: large living room, dining room, kitchen, bathroom, bedroom, first floor: 3 bedrooms, bathroom, dressing, lounge with balcony int., Two balconies ext. | 1 |
Ha ligeiramente menos comércios, mas no geral eu vejo uma taxa de 93 vitórias (25 vitórias sobre 27 comércios). | There are slightly fewer trades, but overall I see a 93 win rate(25 wins over 27 trades). | 1 |
Cozinha (forno, lava-louças, 3 placas de vitrocerâmica, microondas, congelador) com mesa de jantar. Banheira/WC. | Open kitchen (5 hot plates, oven, dishwasher, microwave, freezer, electric coffee machine, steamer) with air conditioning. | 1 |
Pacote interno: espuma plástica; Pacote exterior: caixa de madeira fumigada | package: plastic foam; Outside package: fumigated wooden case | 1 |
Solução proposta Gravograph oferece várias gamas de soluções de gravação mecânica e laser (CO2, fibra). | Gravograph provides a number of mechanical and laser engraving solutions (CO2, fiber, etc.). | 1 |
B. A hora da morte é fatal? | B. The time of death is fatal? | 1 |
Hotéis próximo a Sultan Mahmood Hotéis próximo a | Hotels near Sultan Mahmood Hotels near Sultan Mahmood | 1 |
Jogos muito populares no site nesse momento são Penalty Shootout 2012, Chutes Livres na Copa do Mundo, Red Ball 5 e Corrida Para Touchdown. | Also very popular on this website right now are Penalty Shootout 2012, World Cup Kicks, Red Ball 5 and Speedback. | 1 |
Mas o Sigan é imortal e tu não és. | But Sigan is immortal and you are not. | 1 |
Não me queria intrometer. | I wasn't trying to pry. | 1 |
Valeu, certamente, a pena. | It was definitely worth it. | 1 |
Imagino que os ânimos tenham se desgastado. | I imagine tempers got frayed. | 1 |
Transnet: Uma parceria europeia de desenvolvimento das empresas rurais | Transnet: A European partnership for developing rural business | 1 |
Um dia talvez eu possa voar com você | Maybe one day I can fly with you | 1 |
A cozinha dos Hotéis M`AR De AR está entregue ao Chefe António Nobre que muito tem contribuído, com a qualidade da sua arte, para a divulgação da cozinha alentejana, explorando com mestria todos os aromas da região, conforme podemos constatar no livro de sua autoria "Entre Poejos e Coentros", desde 2002, o prestigiado Congresso de San Sebastian, "Lo Mejor de la Gastronomia"; foi pioneiro em 2002 na iniciativa de elaborar um cardápio dos vários azeites do país; em 2004 recebeu o prémio "Panela ao Lume"; em 2006 publicou o livro "Chefes Portugueses, as melhores receitas" e recebeu 2 diplomas de ouro no concurso "Gastronomia com Vinho do Porto". | The kitchen of the M`AR De AR Hotels is delivered to Chef António Nobre, who has contributed a lot of quality to the art of Alentejo cuisine, exploiting with great skill all the aromas of the region, as we can see in his book. Author "Entre Poejos e Coentros", published in 2010. Among its many activities, Chef António Nobre is a confrere of the Gastronomic Confraternity of Alentejo; Since 2002, he has been attending the prestigious Congress of San Sebastian, "The Best of Gastronomy"; Was a pioneer in 2002 in the initiative of elaborating a menu of the various oils of the country; In 2004 he received the "Panela ao Lume" award; In 2006 he published the book "Portuguese Chefs, the best recipes" and received 2 gold certificates in the "Gastronomy with Port Wine" competition. | 1 |
É possível encontrar emprego em diversos setores: assistência médica, profissões especializadas, engenharia, ensino, transportes e serviços sociais. | Employment in the community can be found in a variety of areas; medical professions, skilled trades, engineering, education, transportation and social services. | 1 |
Fala a Polícia de Nova Iorque. | This is the New York Police Department. | 1 |
Este acampamento oferece uma área de piscina aquecida, uma área de bem-estar, um clube para crianças, um clube de adolescentes e muitas atividades e festas. | This campsite offers a heated pool area, a wellness area, a children's club, a teen club and many activities and parties. Vacances-camping 1302 hits | 1 |
Nas culturas destinadas à produção dos materiais de propagação de base, devem ser eliminadas as viroses prejudiciais, nomeadamente o nó-curto, e o enrolamento. | Harmful virus diseases, especially grapevine fanleaf and leaf roll, must be eliminated from crops intended for the production of basic material. | 1 |
Perigos para a saúde em pequenos navios de pesca | Health hazards on small fishing vessels | 1 |
Nada é impossível neste jogo de aventura cheio de ação. | Nothing is impossible in this action-packed adventure game. | 1 |
No que diz respeito às competências linguísticas, é essencial insistir em certos requisitos mínimos, a fim de assegurar a segurança dos transportes. | As far as language skills are concerned, it is essential to insist on certain minimum requirements in order to ensure transport safety. | 1 |
Com as alterações 71 a 75 que apresentei em conjunto com a deputada Gebhardt, não se pretende impedir a concessão de patentes no domínio da biotecnologia. Pretende-se sim evitar abusos neste domínio, precisamente porque os doentes, a cura de doenças graves e os postos de trabalho na Europa também para nós são interesses a defender. | Amendments 71 to 75, which Mrs Gebhardt and I have tabled, do not seek to prohibit patents; their purpose is only to exclude those patents that go too far, because medical patients and the treatment of serious diseases, as well as the job situation in Europe, are equally pressing concerns of ours. | 1 |
Como é que a minha encomenda é embalada? | How will my order be packaged? | 1 |
Para trabalhar ou relaxar, o quarto Ibis atende a todas as suas expectativas. | To work or to relax, the Ibis room meets all your expectations. | 1 |
O Laszlo e a Nadja sabem disto? | - Do Laszlo and Nadja - know about this? | 1 |
Talvez, uma das bolsas mais conhecidas da história, ela tem seu nome devido à data de criação do primeiro modelo: em Fevereiro de 1955. | As the chicest bags of all time, it actually owes its name to its date of fabrication (February 1955). | 1 |
Conduz-me às águas refrescantes! | ♪ He leads me beside the still waters ♪ | 1 |
O conhecimento da língua e da cultura de origem contribui para a formação do capital humano de um país de imigração. Este capital pode ser maximizado através da sua integração nos objectivos dos decisores políticos atinentes à promoção de uma educação de categoria mundial e da competitividade no mercado de trabalho. | Knowledge of home languages and cultures contributes to the human capital of a country of immigration, which policy-makers can maximise as a function of their goals for world-class education and labour market competitiveness. | 1 |
Porém, o nome de ficheiro contendo a extensão de ficheiro MPPZ apresenta alguns problemas para uma parte dos utilizadores, pois eles não conseguem abrir corretamente o ficheiro com a extensão MPPZ. | MPPZ files are incessantly popular. However, a file name containing MPPZ file extension is problematic for some of the users. | 1 |
Quando eu ia para o campo, ele me ensinava coisas tipo caça de veado, o que basicamente significava nos perdermos segurando uma arma -- e pescaria de truta e coisas deste tipo. | And when I would go up to the country, he would teach me things like deer hunting, which meant getting lost with a gun basically -- and trout fishing and stuff like that. | 1 |
Os Kiwis são tão segurados, que tem gente que paga seguro para pagar o outro seguro caso fique desempregado por exemplo. | The Kiwis are so insured that there are some people who pay insurance to pay for insurance in the case they lose their jobs. | 1 |
Aqueles deuses não conseguiram falar, não apresentaram provas, as suas testemunhas e os seus profetas foram incapazes de vencer contra o Segundo-Isaías e o seu Deus. | Those gods could not speak, they did not bring evidence, their witnesses and prophets were unable to win against the Second Isaiah and his God. | 1 |
Mas, em geral, eram pacotes tecnológicos já obsoletos nas matrizes, embora aqui fossem competitivos porque o mercado era protegido. | Still, in general, they were technological packages that were outdated at the corporation’s headquarters, though they were competitive here because the market was protected. | 1 |
Isso pode aumentar a produtividade e satisfação dos colaboradores. | This may increase productivity and worker satisfaction. | 1 |
Senhor Presidente, tenho a priori três boas razões para aprovar plenamente o relatório Alber, em apreço. | Mr President, I have three good reasons for whole-heartedly supporting Mr Alber's report. | 1 |
Mas apenas no caso, estamos a enviar todos os drones disponíveis para limpar qualquer obstáculo no caminho. | But just in case, we're bringing in every available drone to clean up any bumps along the way. | 1 |
Podemos modificar a diretiva server_name para apontar para o nome de domínio do nosso servidor ou seu endereço IP público. | We also need to modify the server_name directive to point to our server's domain name or public IP address. | 1 |
Comemos os flocos todos ontem à noite. | We ate all the sugar snacks last night. | 1 |
Até certo grau, esta posição permitirá Teerã a ter mais influência nos assuntos mundiais. | Up to a certain degree this position will allow Tehran to have more influence in world affairs. | 1 |
Prevalência e risco ambiental para atraso no desenvolvimento motor de bebês atendidos na puericultura | Prevalence and environmental risk for delay in development motor of infants attended at childcare | 1 |
As regras podem ser definidas para campanhas e palavras-chave, o que ajudará você a alcançar os melhores resultados e a pagar o preço ideal | Rules can be set for campaigns and keywords, which will help you to achieve the best results and pay the optimal price. | 1 |
É engenheiro de estruturas no NCREP desde 2017, tendo desenvolvido projectos envolvendo a inspecção, o diagnóstico, a análise estrutural e o dimensionamento de soluções de reabilitação e reforço de edifícios antigos, nomeadamente o edifício de enoturismo da Quinta da Aveleda, a cobertura do Salão Árabe do Palácio da Bolsa, a capela do Palácio Nacional de Sintra, bem como diversos edifícios | He has been a structural engineer at NCREP since 2017 and has developed projects involving the inspection, diagnostics, structural analysis and design of rehabilitation and strengthening solutions for old buildings, namely the Quinta da Aveleda oenotourism building, the roof of the Arabian Room of the Palácio da Bolsa and the chapel of the Palácio Nacional de Sintra, as well as various multi-family dwellings in Porto and Lisbon city centres. | 1 |
Não tenho bilhetes. | I don't have no tickets. | 1 |
Faça o upload de ilustrações personalizadas aqui para usá-las com o editor de fotos on-lineBlingee e criar trabalhos de arte sobre os seus tópicos favoritos. | Upload custom graphics here to use in the free Blingee online photo editor, and create art on your favorite topics. Related Images glitter summer graphics | 1 |
Sempre achei a lepra... uma maldição dos tempos bíblicos. Impura. | I always thought of leprosy as the horror of biblical times. | 1 |
As gemas de verdade caídas dos lábios de Cristo, naquele dia memorável, foram entesouradas em muitos corações. | The gems of truth that fell from Christ’s lips on that eventful day were treasured in many hearts. | 1 |
Vou enviar um alerta rapidamente. | I have a search warrant. | 1 |
A média do número de unidades de sangue transfundida foi 2,06, sendo que cada bolsa de concentrado de hemácia possui um volume entre 300 e 350 ml. | The mean number of units of blood transfused was 2.06 and each packed red blood cell bag has a volume of 300 to 350 ml. | 1 |
Quem sou eu, a rapariga do baile com lúpus? | Who am I, the girl with lupus at the prom? | 1 |
Home > Nossa empresa > Quem Somos | Home > Our company > Who we are | 1 |
Vivenciar a rotina de uma família nativa, conviver de perto com a nova cultura e hábitos locais e ter a possibilidade de evoluir na língua são alguns dos benefícios dessa opção de acomodação. | Experiencing how a local family live their lives, being closely familiar with the new culture and local habits, and improving language skills are some of the benefits of this accommodation option. | 1 |
O sangue fazia-me desmaiar quando era criança. | Blood made me, made me faint as a kid. | 1 |
Resposta: formação de três maneiras: através de telefone e rede de consultoria de treinamento na sede. | Answer: training in three ways: training at Headquarters through telephone and network consulting. | 1 |
A maioria dessas universidades tem departamentos em outras regiões russas e até mesmo em outros países. | Most of them have branches in other regions of Russia and countries around the world. | 1 |
- Claro, é a única pousada que há lá. | - It's the only inn there is. | 1 |
Depois, perseguiram o Cnaeus para longe, ele era nosso rei, mas era um rei injusto. | Then we chased Cnaeus away, he was our king, but he was an unjust king... | 1 |
O '80s arcade hit está de volta no modo clássico 2D ou nova versão moderna 3D Rebooted 1 Gratuito | classic best game hit is back in 2D classic mode or new modern 3D Rebooted version 1 Free | 1 |
1 opinião sobre Tsendze Rustic Campsite | 1 review of Tsendze Rustic Campsite | 1 |
Cada LED usa um design concavo fazendo estes LED visivel de todos os ângulos . | Each LED uses a concave design making these LED viewable from all angles. | 1 |
Suíte, 1 cama King, Para não fumantes, Micro-ondas | Suite, 1 King Bed, Non Smoking, Microwave | 1 |
Mas isso não estava nos planos dele. Então, um dia nós lutámos. | So one day we had it out, you know. | 1 |
Mas pessoalmente, esforçome por fidelizar a minha clientela cuidando bem tanto os pequenos retalhistas como as centrais de compra. | But I personally endeavour to ensure the loyalty of all of my current customers, whether they are small retailers or big purchasing centres. | 1 |
Estas práticas são comuns em toda a Europa e é necessário acabar com elas. | These practices exist all over Europe and we must get rid of them. | 1 |
Acho que apreciará a escolta. | I think you'll appreciate the escort. | 1 |
Deve familiarizar-se com ele, a fim de evitar a decepção resultante de um período mais curto do desempenho esperado do produto Leica EZ4 HD. | It is good to get acquainted with it to avoid disappointments resulting from a shorter exploitation time of the product Leica EZ4 HD than expected. | 1 |
Objectivo em segurança. | X-Ray, this is Bad Karma. | 1 |
Chat de Sexo ao vivo com CurvaciousJane | Live Sex Chat with CurvaciousJane | 1 |
Cada elo é apontado a um mapa de rua muito bom de Joanesburgo. | Every link is targeted to a very good street map of Johannesburg. | 1 |
Alguns diriam “quanto mais, melhor”, alguns diriam apenas um! | Some would say “the more, the merrier”, some would say just one! | 1 |
O hotel oferece acesso Wi-Fi gratuito em todas as áreas e também inclui um terraço. | The hotel offers free WiFi throughout, and also includes a terrace. | 1 |
Por exemplo, alguns Estados-Membros fazem incidir impostos elevados sobre o álcool e o tabaco como uma medida de desincentivo ao con sumo destes produtos. | — levying duties on products from other Member States at higher rates than on those domestically-produced is discriminatory, and specifically forbidden by Treaty Article 95; | 1 |
Os autocarros muitas vezes são construídos com uma função específica em mente. | They are often built with a specific function in mind. | 1 |
Após várias tentativas falhadas de ressuscitar a esposa, Dibny prepara um encanto na torre do Senhor Destino. | After several failed attempts to resurrect his wife, Dibny prepares a spell in Doctor Fate's home, the Tower of Nabu. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.