pt
stringlengths 3
2k
| en
stringlengths 5
2k
| sco
float64 1
1
|
---|---|---|
Agora, és polícia? | Are you a cop now? | 1 |
A pior coisa que você pode fazer é ficar com medo. | The worst thing that you can do is to be afraid. | 1 |
Os imóveis para temporada a seguir estão a 10 quilômetros de Erbusco, Province of Brescia, Lombardy. | The following rentals are within 25 kilometres of Soncino, Province of Cremona, Lombardy. | 1 |
Mas não é o nosso trabalho torná-la perfeita; isso é responsabilidade de Deus. | But then it is not our job to make it perfect; that’s God’s responsibility. | 1 |
Não use sabão para tomar banho. | Do not use soap for bathing. | 1 |
Grupos de trabalho e comissões de peritos deste organismo participam no intercâmbio de experiências assim como na realização comum dos programas e experiências de formação na Euroregião MosaReno (Bélgica, Países Baixos e Alemanha). | The programme proposes the establish ment of a joint vocational training centre with a view to developing a common training programme and improving the information on new technologies supplied to educational institutions through the universities. | 1 |
Agora eu entendo. | Now I get it. | 1 |
Há sete bilhões de pessoas no planeta e nenhuma delas sabe que estou aqui. | There's seven billion people on the planet, not one of them know I'm here. | 1 |
Só quisera saber isto de vós: recebestes o Espírito pelas abras da lei ou pela pregação da fé? | This only would I learn of you, Received you the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? | 1 |
Por favor, peça nossas escalas de desconto interessantes. | Please ask for our interesting discount scales. | 1 |
Têm algum swinging a fazer, é? | - Got some swinging to do? | 1 |
Com todos os confortos e comodidades dum 5 estrelas superior, incluindo um spa e piscina exterior aquecida panorâmica, a sensação de liberdade que o espaço, as actividades ao ar livre e a natureza circundante proporcionam, distinguem-no como um destino verdadeiramente único. | With all the comfort and facilities of a premium 5 star hotel, including a spa and panoramic outdoor heated swimming pool, the feeling of freedom that the space, outdoor activities and surrounding nature bring sets it apart as a truly night-No extra costs | 1 |
De todos os componentes testados o que apresentou maiores efeitos nas espécies estudadas foi o fertilizante. Este diminuiu a germinação de C.albidus, C.bituminosa. Estes efeitos poderão dever-se à acção directa do fertilizante (inibição da germinação ou mortalidade por toxicidade), ou indirecta, devido a competição pelos recursos induzida pelo crescimento das espécies comerciais. | It decreased germination of C.albidus, C.glauca and S.sediforme and survival of B.bituminosa, C.albidus and C.glauca and increased seedling growth of all species except B.bituminosa. These effects might be due either to direct effects of fertilizer (inhibition of germination or mortality due to toxicity) or indirect effects through resource competition from fast growing commercial species. | 1 |
Não me lembro se foi há sete ou oito anos quando li pela primeira vez o livro “Caminho” que me foi enviado pela “Catholic Digest”, revista mensal católica, editada pelas mesmas pessoas que publicaram “Caminho” em coreano. | I cannot remember if it was 7 or 8 years ago when I first read “The Way”, which was sent to me by the Catholic Digest, a Catholic monthly magazine edited by the same publishers that published “The Way” in Korean. | 1 |
- Ela é uma amiga de San Diego. | - She's a friend of mine. She's gotta get home. | 1 |
Não á escapatória para ti minha pequena. | There's no escape for you, my little one. | 1 |
Nós queremos tentar. | We want to try. | 1 |
Suporta impressão de códigos de barra multi-1D e 2D; | Supports multi 1D bar codes and 2D bar codes printing; | 1 |
O que fazer nas proximidades de El Canario by the Lagoon | Things to do near El Canario by the Lagoon Travel Guides | 1 |
Este estudo foi delineado com o objetivo de investigar o envolvimento de vias de sinalização redox-sensíveis e a modulação destas pelo tratamento com suco de uva preta na progressão da hipertrofia ventricular compensatória à insuficiência cardíaca (IC) direita em resposta a sobrecarga de pressão crônica em modelo de hipertensão arterial pulmonar (HAP) induzida por monocrotalina (MCT). | respostas cardíacas. Abstract This study was designed with the aim of investigate the involvement of redox-sensitive pathways and the role of purple grape juice treatment in the progression of compensatory ventricular hypertrophy to right heart failure in response to chronic pressure overload in monocrotaline (MCT)-induced pulmonary arterial hypertension (PAH). | 1 |
C. Os Estados-Membros comprometem-se a não introduzir novas medidas fiscais que sejam prejudiciais na acepção do presente código. | C. Member States commit themselves not to introduce new tax measures which are harmful within the meaning of this code. | 1 |
Além disso, variáveis que não apresentaram efeito significativo foram reclassificadas em um menor número de categorias 2 ou 3. | Also, variables that did not have a significant effect were reclassified as a smaller number of categories 2 or 3. | 1 |
Deu a volta, mas não pôde fazer nada. | He turned, but there was nothing he could do. | 1 |
Claro que reparou em mim, uma miúda de 18 anos naquele lugar remoto. | Of course he noticed me, an 18-year-old in that remote place. | 1 |
Os fundos ou recursos económicos são objeto de uma decisão arbitral proferida antes da data em que a pessoa singular ou coletiva, entidade ou organismo a que se refere o n.o3 tiver sido incluído na lista constante do anexo, de uma decisão judicial ou administrativa proferida na União, ou de uma decisão judicial executória no Estado-Membro em causa, emitidas nessa data, ou em data anterior ou posterior; | intended exclusively for payment for fees or service charges, in accordance with national laws, for routine holding or maintenance of frozen funds, other financial assets and economic resources. | 1 |
A distancia entre Londres e Southall é 11 milhas. | The distance between Ilford and Southall is 19 miles. | 1 |
A curto prazo, há outros assuntos que podem ser adiados; a longo prazo, temos de defender a política de coesão como uma política comunitária que dá uma oportunidade a todas as regiões. | In the short term, other matters can be postponed; in the longer term, we must defend cohesion policy as a Community policy that gives all regions a chance. | 1 |
Trabalhos com dióxido de enxofre | Jobs with sulphur dioxide | 1 |
Obrigado. Pode dizer-nos qualquer coisa sobre Hotel Myto antes de partir? | Thanks. Can you tell us a little about The Graham Georgetown before you go? | 1 |
sobre a aplicação do programa “Sócrates” | on the implementation of the Socrates Programme | 1 |
Na Centauro Rent a Car dispomos das melhores marcas de GPS, TomTom, Garmin, etc.… | At Centauro Rent a Car we offer the best makes, including TomTom, Garmin, etc. | 1 |
A função de comutação da válvula requer uma pressão diferencial mínima. | A minimum differential pressure is required for the valve switching function. | 1 |
Não, se sair agora, o Lyle fará ainda mais perguntas. | No, if I left now, Lyle would ask even more questions. | 1 |
Portugal é um país bonito! | Portugal is a beautiful country! | 1 |
Estudos têm utilizado parâmetros clínicos para confirmar essa equivalência. | Clinical parameters have been used in order to confirm this equivalence. | 1 |
o fluent foi empregado para a solução numérica das equações, baseada no método dos volumes finitos (mvf). | the fluent was used for the numerical solution of equations, based on the finite volume method (mvf). | 1 |
Se a garganta dói a orelha, como tratar essas dores? Carros Negócio | If the throat hurts the ear, how to treat such pains? Cars Business | 1 |
A disponibilidade de pessoal técnico especializado suficiente nesta área depressa constituirá um factor mais | Now more than ever we need European brains to ensure progress in Europe, and that will mean creating challenging, high-quality projects that can compete even with the spaceshuttle programme. | 1 |
Dicas Olhe para o número de um bilhete. Muitos ganhadores saem no começo do lote. | Look at the number on the ticket a lot of winning tickets come out on the beginning of the roll. | 1 |
Informe as datas de viagem para ver as melhores ofertas de aluguel de temporada em Byron Bay enquanto elas estiverem valendo | Enter your travel dates to view the best deals on hotels in Byron Bay - while they last | 1 |
Breve descrição: Conectividade bluetooth, TF, U disco, rádio FM, MP3 externo, computador e outros produtos de áudio. | Short Description: bluetooth connectivity, TF, U disk, FM radio, external MP3, computer and other audio products. | 1 |
Conferência internacional sobre o financiamento do desenvolvimento, em Monterrey (México) — Boi. | International Conference on Financing for De velopment (Monterrey, Mexico): Bull. | 1 |
Ela vai desfazer-se dele. | - She'll get rid of it if I don't. | 1 |
Simbólico Transmutação das diversas espécies de capital em capital de reconhecimento pelos agentes do espaço social. | Symbolic Transmutation of the various species of capital into recognition capital by the agents in the social space | 1 |
Nesse caso, você deve liderar a missão, mostrando a ele que o caminho é seguro e ir um pouco mais longe em cada ocasião. | Lead the way, showing that it is safe, and go a little bit further each time. [11] | 1 |
Inscrever-se para atualizações Seja notificado quando atualizarmos informações sobre a ADVACURE! | Get notified when we update any of this information about ADVACURE! | 1 |
Paracetamol é um medicamento seguro e bem tolerado, com efeitos adversos mínimos e eficácia comprovada quando usado no pré-operatório. | Paracetamol is a safe and well tolerated drug with minor adverse effects and proven efficacy when used perioperatively. | 1 |
Ralph, ainda sabes pilotar um Falcon, não sabes? | Ralph, you're current on the Falcon, right? | 1 |
Localizar as cidades de Leeds e Catânia num mapa bem como a rota Leeds Catânia e os diferentes pontos de ligação (Aeroporto de Fontanarossa, Porto de Catania, Estação de Catania Centrale, Aeroporto de Leeds-Bradford, Estação de Leeds,...) clicando no botão 'Detalhes'. | Locate cities of Catania and Leeds on a map as well as the route Catania Leeds and the different connecting on the'Details & Map' button. | 1 |
Tenho que falar com ele. | I need to talk to him. | 1 |
No dia 19, na Estação Gwanghwamun, às 13 horas. | On the 19th, Gwanghwamun Station at 1 p.m. | 1 |
Pode realizar uma procura personalizada para encontrar voos para Campbeltown que melhor se adaptam às suas necessidades ou seleccione uma das ofertas de voos para Campbeltown que escolhemos para si. | You can perform a custom search to find flights to Campbeltown that best fit your needs or select one of the flight offers to Campbeltown we have selected for you. | 1 |
Ela desfila pelo lugar como se fosse uma Top Model. | She's strutting around the place like she just won Top Model. | 1 |
Agora, para descobrir como muitos podem ser comidos e investiu, vai ser uma taxa de poupança (s = taxa de poupança) | Now, to figure out how many can be eaten and invested, there's going to be a Savings Rate (s = savings rate) | 1 |
Isto permite pensar e projectar um futuro, um amanhã. | This makes it possible to contemplate and plan for a future, for a tomorrow. | 1 |
Você está vendo: Air Hockey Dynamo Firestorm Home 8,612.50€ (IVA não incluído) | Cart 8429 You're viewing: Air Hockey Dynamo Firestorm Home 8,612.50€ (VAT not included) | 1 |
O Conselho continuará a acompanhar atentamente a situação dos direitos humanos em Cuba e utilizará o quadro do diálogo político UE-Cuba, cuja última reunião a nível ministerial decorreu em 10 de Junho, para manifestar as suas preocupações sobre esta questão. | The Council will continue to follow closely the human rights situation in Cuba and will use the framework of the EU‑Cuba political dialogue, of which the most recent meeting at ministerial level took place on 10 June, to raise its concerns on this issue. | 1 |
- Então vamos falar com ela. | All right, then let's go talk to her. | 1 |
Localizar as cidades de Gdansk e Nápoles num mapa bem como a rota Gdansk Nápoles e os diferentes pontos de ligação (Aeroporto de Naples, Estação de Napoli Centrale + Napoli P.zza Garibaldi, Rodoviária de Napoli, Estação de Barra, Estação de Napoli Porta Nolana,...) clicando no botão 'Detalhes'. | Locate cities of Gdansk and Alvesta on a map as well as the route Gdansk Alvesta and the different connecting points (Alvesta station Railway Station, Rebiechowo Airport) by clicking on the'Details & Map' button. | 1 |
Dirigido por Alexander Payne. | Film directed by Alexander Payne. | 1 |
Embora o Brasil tenha, no presente momento, uma situação privilegiada de disponibilidade de grande quantidade de recursos energéticos, essa condição exige um ordenamento estratégico das opções. | Although Brazil has, at the moment, a privileged situation of availability of large amounts of energy resources, this condition requires a strategic planning for options. | 1 |
Eu irei até ao rio. | I will go to the river. | 1 |
As casas do terraço, ainda escavadas, eram impressionantes, mas ainda não foram visitadas por algumas das excursões do navio! | The terrace houses, still being excavated were stunning, yet were not visited by some of the ship's tours! | 1 |
Aqui estão os factos alarmantes: uma em três mulheres — que saibamos — foi assediada sexualmente no trabalho. | Here are the startling facts: one in three women -- that we know of -- have been sexually harassed in the workplace. | 1 |
Não podíamos contribuir, mesmo se quiséssemos. | We couldn't pitch in if we wanted to. | 1 |
The Catcher in the Rye , mas ela deixou-me a sua opinião. | Catcher in the Rye, but she left me her thoughts. | 1 |
Pensava que agora estavas a pensar em termos filhos. | I just thought that you wanted to try for offspring and all that. | 1 |
Entre as várias cidades para fazer escala em voos não directos de Cagliari a Copenhague Airport incluem-se Bergamo, Ciampino e Frankfurt Intl. | Stop-off cities for indirect flights from Kelowna to Copenhagen Airport include Edmonton Intl, Keflavik Intl and Calgary Intl. | 1 |
- Sei lá, talvez a Polícia Municipal! | - Probably the municipal police! | 1 |
2. O Comité é composto de 10 peritos de alta autoridade moral e de reconhecida competência no domínio abrangido pela presente Convenção. Os membros do Comité são eleitos pelos Estados Partes de entre os seus nacionais e exercem as suas funções a título pessoal, tendo em consideração a necessidade de assegurar uma repartição geográfica equitativa e atendendo aos principais sistemas jurídicos. | 2. The Committee shall consist of eighteen experts of high moral standing and recognized competence in the field covered by this Convention.1/ The members of the Committee shall be elected by States Parties from among their nationals and shall serve in their personal capacity, consideration being given to equitable geographical distribution, as well as to the principal legal systems. | 1 |
cujas emissões não satisfaçam os requisitos dos anexos da Directiva 70/220/CEE, com a redacção que lhes é dada pela presente directiva. | the emissions from which do not meet the requirements of the Annexes to Directive 70/220/EEC, as amended by this Directive. | 1 |
Como ela não podia lutar devido à sua falta de mágica, não se sabe se ela participou da Batalha de Hogwarts, embora ela possa ter ajudado os combatentes, juntamente com Argo Filch e Madame Pomfrey em alguma capacidade não-mágica. | As she could not fight due to her lack of magic, it is unknown if she participated in the Battle of Hogwarts, though she may have assisted or aid the fighters along with Argus Filch and Madame Pomfrey in some non-magical capacity. | 1 |
Dois sintéticos, Armitage e A3-21, são construídos na Comunidade pelo Instituto. | Two synths, Armitage and A3-21, are built in the Commonwealth by the Institute.[88] | 1 |
#14047567 - Light beer mug Vetor Imagens Similares | #14047567 - Light beer mug Vetor Similar Images | 1 |
Fomos nós que fizemos isto? | We didn't do this, did we? | 1 |
- Ele dormiu no sofá. | - He slept on the couch. | 1 |
O segundo problema grave diz respeito ao facto de a definição da propriedade intelectual para efeitos da directiva, que se encontra no relatório, não incluir patentes e modelos de utilidade - componentes essenciais do direito da propriedade intelectual, sem os quais a directiva não integraria a abordagem sistemática necessária para esta questão. | The second serious problem concerns the fact that in its definition of intellectual property for the purposes of the directive, the report does not include patents and types, which are an essential component of intellectual property law, and without which the directive would not incorporate the systematic approach that is required for this issue. | 1 |
Eu gostei muito de ti, mas tu nunca mais me ligaste. | Anyway, I really liked you, but you never called me back. | 1 |
O carácter inovador desta proposta está ancorado na utilização da narrativa como um meio para transmitir e discutir abordagens ao estudo a partir de um modelo próximo dos alunos. | The innovative character of this proposal is related to the use of the narrative as a way to transmit and discuss approaches to study modelled on a closed model. | 1 |
Estudar em Paris | Study Abroad in Paris | 1 |
Deduz-se portanto que os Físicos devem fazer o enorme esforço de desacelerar seu pensamento físico e matemático e voltar-se para os inícios da Biologia, Neurologia, aprendendo estas disciplinas, se querem realmente entender o Universo e chegarem a uma teoria do tudo. | It follows therefore that physicists should make great effort to slow down their Physicist thinking and mathematical jumps back to the beginnings of biology, neurology, learning these subjects, if they really want to understand the universe and arrive at a theory of everything. | 1 |
Isto iguala a uma droga que possua a capacidade para estimular o crescimento significativo do músculo ao não produzir efeitos secundários androgênicos. | This equates to a drug that possesses the ability to stimulate significant muscle growth while not producing androgenic side effects. | 1 |
- Essas coisas fazem-me doer a barriga. | Things like that give me stomachaches. | 1 |
11, é equipado com a braçadeira da amostra ou é personalizado de acordo com a amostra. | 11, It is equipped with sample clamp or it is customized according to the sample. | 1 |
Aproveite a sua estadia em Roissy-en-France. | Enjoy your stay in Roissy-en-France. | 1 |
Menções referidas no n.o 6 do artigo 3.o | Entries referred to in Article 3(6): | 1 |
Bom painel decorativo de painéis pvc para parede | Marbling Look pvc panel for wall decoration | 1 |
Em agosto de 1986 teve início a publicação da Revista Brasileira de Cirurgia Cardiovascular RBCCV, dirigida expressamente aos aspectos cirúrgicos da doença cardíaca. | In August 1986, the Revista Brasileira de Cirurgia Cardiovascular RBCCV, specifically directed to the surgical aspects of heart diseases, began to be published. | 1 |
Design, fabrico, fornecimento e instalação de equipamentos de playground, tubo de madeira, plásticos, móveis, pisos IDRD UDI, pérgulas e deks. | Design, manufacture, supply and installation of playground equipment, wooden pipe, plastics, furniture, floors IDRD IDU, pergolas Greendygital | 1 |
Os ingredientes foram usados em muitas outras pílulas dietéticas. | The ingredients have been used in many other dietary pills. | 1 |
Respeito dos direitos da mulher na Turquia: "condição sine qua non da adesão à UE" | Women's rights in Turkey: MEPs say improvements still needed | 1 |
Na opinião de um ex-embaixador dos EUA no Cazaquistão, uma tendência a beber muito: " parece apreciar liberar-se no verdadeiro estilo Homo sovieticus, isto é, bebendo até um estado de estupor." | In the opinion of a former US ambassador to Kazakhstan, a tendency to drink heavily: "appears to enjoy loosening up in the tried and true Homo Sovieticus style – i.e., drinking oneself into a stupor". | 1 |
Os programas operacionais regionais, aprovados em 2000, prevêem umacontribuição do FEOGA-Orientação de 2 982,626 milhões de euros em favor das 7regiões do objectivo nº 1: Sicília, Sardenha, Calábria, Basilicata, Campania, Puglia e Molise (phasing-out). | The regional operational programmes approved in 2000 provide for an EAGGFGuidance Section contribution of €2 982 626 million for the seven Objective 1regions: Sicily, Sardinia, Calabria, Basilicata, Campania, Apulia, Molise (where Objective 1 is being phased out). | 1 |
Então, como sabe que é seguro? | Well, then how do you know it's safe? | 1 |
O governo de Bangladesh, por exemplo, desde 1994 oferece bolsas de estudo no ensino secundário para meninas que adiam o casamento,55 ao passo que no estado indiano de Maharashtra a participação de meninas em cursos de habilidades para a vida comprovadamente postergou em um ano a idade em que se casam.56 | The Government of Bangladesh, for example, has since 1994 been offering secondary school scholarships to girls who postpone marriage,55 while in the Indian state of Maharashtra, girls’ participation in a life-skills education course has been demonstrated to delay their marriage by a girls and their families are offered financial incentives to delay marriage until the age of 18.57 | 1 |
Outro membro da banda, colorado e espírita, interessou-se e perguntou do sonho. | Another member of the band, [who is] ‘colorado’ and spiritualist, got interested and asked about the dream. | 1 |
Por fim, através de dois estudos de caso, o trabalho propõe-se a demonstrar as alterações sofridas pelas políticas de segurança da União Europeia, fruto da securitização das migrações. | Lastly, through two case-studies, this paper intends to demonstrate the changes experienced by EU’s security policies, as products of the securitisation processes surrounding migration. | 1 |
Flying Blue > Níveis e vantagens > Platinum | Flying Blue > Levels and benefits > Gold | 1 |
Trabalhos das diversas formações do Conselho 23 | Proceedings in the Council's other configurations 23 | 1 |
O CESE considera que o mesmo princípio, adaptado a todos os regimes complementares – profissionais e individuais – de pensões por capitalização, pode ser promovido por uma directiva‑quadro que substitua a Directiva IRPPP e abranja todos os regimes de pensões por capitalização existentes actualmente na UE. | The EESC believes that the same principle, adapted to all supplementary – occupational and individual - funded pension schemes, could be promoted by a framework directive replacing the Directive on IORP and covering all these funded pension schemes now active in the EU. | 1 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.